意味 | 例文 |
「がいそうする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16151件
たとえば、USBケーブルでPCや外付けハードディスクと接続して、上記記録媒体に記録された動画像ファイルをPCや外付けハードディスクに転送することができる。
例如,可以用 USB电缆与 PC或外接硬盘连接,将记录于上述记录介质中的运动图像文件传送到 PC或外接硬盘。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ホームエージェント208は、決定されたホームエージェントアドレスHA_ADDRESSをIKE_SA_INIT応答に含めて、当該応答メッセージをモバイルノード200へと送信する。
因此,归属代理 208将所确定的归属代理地址 HA_ADDRESS包括到 IKE_SA_INIT回复,并且将该回复消息发送至移动节点 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後参加者12は、ウェブ・サービス要求を、その秘密鍵および添付本体(テキスト、または音声特徴における音声)と共にホスト側ウェブ・サービス14に送信することができる。
接着,参与者 12可将Web服务请求与其私有密钥及附件本体 (文字或语音特征中的话音 )发送至主控Web服务 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、イーサネットリング型ネットワークシステム1000のうち、制御ノード4が右向き監視パケットおよび左向き監視パケットを送信する場合の処理を示すフローチャートである。
图 5是表示以太网环形网络系统 1000之中,控制节点 4发送向右监视数据包及向左监视数据包时的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、IP電話端末41〜43間を流れるパケットに係る連続性を保持するために、処理ユニット21−1から処理ユニット21−2へ、通信セッションに係る情報の転送が行われている。
并且,为了保持在 IP电话终端 41~ 43之间流通的分组的连续性,从处理单元21-1向处理单元 21-2进行通信会话信息的转发。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図4に示すように、画像信号処理装置100は、EPG(Electronic Program Guide)などの番組表示時におけるサムネイル画面を示す表示画像信号を生成することもできる。
此外,如图 4所示,图像信号处理设备 100能够在显示诸如 EPG(电子节目指南 )的节目指南时生成指示缩略图屏幕的显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
適切なアバタを選択した後、ステップ415〜441について図9を参照しながら上記でより十分に説明したように、アバタを要求側に送信する。
一旦已选择了适当的化身,就可将化身发送给请求者,如上文参看图 9针对步骤 415到 441更全面地描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1データフレームにBPSKコンステレーションマッピング方式が適用された場合、データ受信装置540は、第1データフレームを802.11a標準によるレガシーデータフレームに区分する。
例如,当 BPSK星座映射方案在第一数据帧中被采用时,数据接收设备 540可辨别出第一数据帧为根据 802.11a标准的遗留数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図11に示すコピー画面を表示した状態において、ユーザが、バーコード情報のプリントされた原稿をスキャナ8にセットし、操作パネル7でコピー実行の指示を入力したものとする。
在这里,假设在显示有图 11所示的复印画面的状态下,用户将打印有条形码信息的原稿放置在扫描器 8上,并在操作面板 7上输入了复印执行的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ここでは、電子番組表においてユーザの操作により選択された番組情報と、少なくとも一部と関連する番組情報または出演者情報が検索されることになる。
因此,在该示例中,除了在电子节目指南上通过用户的操作选择的节目信息之外,将搜索与节目信息的至少一部分相关的节目信息和表演者信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
データおよびCQIが、サブ・フレーム内に異なるマッピング方向を持ち、サブ・フレームの一端側にCQIビットを挿入し、サブ・フレームの他端から始めることにより、CQIに対するデータ・レート・マッチを取る。
数据和 CQI在子帧中具有不同映射方向; 朝向子帧的一末端插入 CQI位; - 中国語 特許翻訳例文集
リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200またはコンテンツ提供装置300から受信したコンテンツリストを、例えば、コンテンツリスト画面131bとして表示することができる。
遥控器 100A可将从控制目标设备 200或内容提供装置 300接收的内容列表显示为内容列表屏幕 131b。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザUは、表示されたコンテンツリスト画面を閲覧しながら、リモコン操作を行い、コンテンツ識別情報(コンテンツID)を指定する(ステップS207)。
用户 U在观看显示的内容列表屏幕的同时执行遥控操作,并且指定内容标识信息(内容 ID)(步骤 S207)。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、復号装置は、その記録媒体から符号化データを読み出して復号し、復号画像データを出力する処理をより低遅延に行うことができる。
也就是说,解码设备可以从记录介质读取编码数据,解码它,并且以低延迟方式输出解码的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、レガシーユーザ機器は、最高4つの送信アンテナポート(たとえば、UEのグループ用に作成されたアンテナポート)のみを利用することが可能である。
具体来说,老式用户装备可能能够仅利用至多四 (4)个发射天线端口 (例如,针对 UE群组所创建的天线端口)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、アンテナ発振回路の発振周波数に悪影響を及ぼすことなく、フィルタ60を挿入し、AM流入妨害を効果的に防止することができる。
因此,能够插入滤波器 60,不会对天线振荡电路的振荡频率带来不良影响,并能有效地防止 AM流入干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
セットアップは、電気法規の要求条件に完全に適合し、デバイス258IR−2および6M−2は、電気ボックス中に取り付け、電気的に安全なライトガイド252で相互接続することができる。
该设置完全符合电准则要求,并且装置 258IR-2和 6M-2可以安装到电箱中并通过电气安全的光导 252来互相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償ユニット35は、以下の式(2)に従って第2の動き補償双予測アルゴリズムまたは明示的重み付け予測を実施することができる:
运动补偿单元 35可根据以下方程式 (2)来实施第二运动补偿双向预测性算法或显式加权预测: - 中国語 特許翻訳例文集
上記したように、ダビング先装置200の表示部240によって所定のパラメータを選択するために表示される属性指定画面241が表示される。
如上所述,由复制目的地设备200的显示单元240显示为了选择给定参数而显示的属性指定画面241。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、アーカイブモジュール316は、連絡先情報を保存するための承認を求めてモバイル装置ユーザに(例えばユーザ入力インターフェースによって)促すことができる。
举例来说,归档模块 312可提示移动装置用户 (例如,借助于用户输入接口 )许可对联系人信息进行归档。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえばアプリケーション・プログラム122Bは、当初、図2の方法200に従って、周辺デバイス106Aにデータを戻す旨を要求するために、周辺デバイス106Aへとデータを送信した可能性がある。
例如,根据图 2的方法 200,应用程序 122B当初可能已向外围设备 106A发送了数据,以请求外围设备 106A返回数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記表示制御手段が切り替える文字入力のための表示は、手書き文字入力ための表示である、ことを特徴とする請求項1記載の端末装置。
3.根据权利要求 1所述的终端装置,其中,由所述显示控制单元切换的用于文字输入的显示是用于手写文字输入的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
我が社は総合的な金融サービスを提供するため、金融業務を行う複数の金融機関を子会社として持つ金融持ち株会社です。
我公司提供综合性的金融服务,所以作为子公司拥有多家开展金融业务的金融机构,是一家金融持股公司。 - 中国語会話例文集
適法に許可された機関のみがトラフィックを傍受できることを保障するため、本発明の一実施例によると、エンドポイントは暗号化されたフォーマットキーメッセージによりメディアセッションキーを送信する。
为了确保仅仅被合法授权的机构才可以截取所述业务,根据本发明的一个实施例,所述端点在经加密的格式密钥消息中发送所述媒体会话密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネルプロセッサ374は、ユニット360からの受信されたシンボルを処理し、局310に関するチャネル推定、受信された送信に関する受信された信号の強度及び/又は受信された信号の品質、干渉推定値、等を導き出すことができる。
信道处理器 374可以处理从单元 360所接收的符号,以导出站 310的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度和 /或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネルプロセッサ334は、ユニット318からの受信されたシンボルを処理して、局350に関するチャネル推定、受信された送信に関する受信された信号の強度又は受信された信号の品質、干渉推定、等を導き出すことができる。
信道处理器 334可以处理从单元 318所接收的符号,以导出站 350的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理機能は、変調フォーマットに依存し、シンボル変調、チャンネル符号化、CDMAに対する拡散、送信におけるダイバーシティ処理、時間及び周波数同期、アップコンバート、多重化、及びOFDMに対する逆離散フーリエ変換を含むことができる。
信号处理功能取决于调制格式,并且可以包括符号调制、信道编码、用于 CDMA的扩频,用于发射的分集处理、时间和频率同步、上变频、复用以及用于 OFDM的反向离散傅里叶变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケット振分部80は、パケットIF85に入力されたパケットの宛先アドレス情報、複数あるパケットIF85のどのIFからパケットが入力されたかという入力IF種別、およびアドレス格納部82の内容を利用してパケットを転送するパケットIF85を決定する。
数据包分配部 80利用输入到数据包 IF85的数据包的目的地地址信息、从存在多个的数据包 IF85的哪个 IF输入了数据包这样的输入 IF类别以及地址存储部 82的内容,来决定传送数据包的数据包 IF85。 - 中国語 特許翻訳例文集
雑音およびフェージングに適応するための1つの方法は、複数のメッセージ要素(複数のバイトのシーケンス)からのビットを混合して、いずれか1つのメッセージ要素のビットが数ミリ秒のスパンにわたって様々な時間に送信されるようにする、データインターリーブである。
用于适应噪声和衰落的一种方法是数据交错,其中来自多个消息元素 (多个字节的序列 )的位相互混合,使得任一个消息元素的位在几毫秒的跨度上在不同时间发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
この様に他のサービスに関してCCFを置くことにより、セッションに関連する他のアプリケーションがセッションのリモートシグナリングレッグの一部としてCCF30によってアンカーされ、それ故、アクセスシグナリングレッグに作用する転送による影響を受けない。
通过以这种方式相对于其它服务来定位 CCF 30,与会话关联的其它应用由 CCF 30作为会话的远程信令分支的一部分来锚定,因而没有受到影响接入信令分支的转移的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 1つまたは複数の後続メディアストリームを定位置で処理することができるように少なくとも部分的に前記アキュムレータバッファを間欠的にクリアするように動作可能なコントローラをさらに備える請求項6に記載の装置。
7.根据权利要求 6所述的设备,且其进一步包含: 控制器,其可操作以间歇地将所述累加器缓冲器清零,至少部分地使得可就地处理一个或一个以上后续媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、論理グルーピング702は、UEに第2の識別子を送信し、ノードでの受信信号から第1および第2のリンクのうちの一方を除去する能力を示す該ノードからのフィードバックを受信するための電気コンポーネント706を含むことができる。
此外,逻辑分组 702还可以包括: 电组件 706,用于向该 UE发射第二标识符,从该节点接收反馈,其中所述反馈表示该节点从所接收的信号中消除第一链路和第二链路中的一个的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
アップリンクにおいては、各アクセス端末120は、空間でプリコーディングされたデータストリームを送信し、それは、アクセスポイント110が各々の空間でプリコーディングされたデータストリームのソースを特定することを可能にする。
在上行链路上,每一接入终端 120发射经空间预编码的数据流,这使得接入点 110能够标识出每一经空间预编码的数据流的源。 - 中国語 特許翻訳例文集
観察者7は、上記のように時分割駆動されるシャッター眼鏡6をかけた状態で、液晶表示装置1のディスプレイ画面を観察することにより、左眼用映像を左眼7L、右眼用映像を右眼7Rでそれぞれ認識することになる。
观察者 7佩戴如上所述地以分时方式驱动的快门眼镜 6并且观察液晶显示单元 1的显示屏,并且因此分别通过左眼 7L识别左眼视频并通过右眼 7R识别右眼视频。 - 中国語 特許翻訳例文集
802.1Qayにより規定されるプロバイダバックボーンブリッジング−トラフィックエンジニアリング(PBB−TE又はPBT)は、同様のカプセル化機能を提供するが、プロバイダデスティネーションMACアドレス(B−DA)及びVLAN ID(B−VID)に基づくネットワーク上での転送を可能にする。
由 802.1Qay指定的提供商骨干桥接—业务工程(PBB-TE或 PBT)提供类似封装功能,但是使得网络上的转送能够基于提供商目的地 MAC地址(B-DA)和 VLAN ID(B-VID)。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、パケット・ジッタが、前述の受信機100の場合と同様に大きい場合(パケット・バッファ104が12フレームを格納することができるように設計された場合)、FECデコーダ408およびパケット・バッファ404もまた、FECキャッシュ410内の12のデータ構造を使用する場合には、12フレームを扱うように設計してもよいことが予想される。
例如,预期的是,如果包抖动和上述接收器 100的情况 (其中,包缓冲器 104被设计成能够存储 12个帧 )一样大,则 FEC解码器408和包缓冲器 404同样可以被设计成处理 12个帧,并且在 FEC高速缓冲存储器 410中具有 12个数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチプルSMPS(例えば、2181−218N)の提供により、SMPSのスイッチング周波数が、ロード条件に従ってダイナミックに調整することができることを考慮して、特定のロードのグループ(例えば、2441−244P)または特定の送電網は、特定の時間(例えば、セル同期化および再同期化の間。ここで、特定の相関器は、タイミングと周波数情報を抽出するのに必要である。)で最適に動作することができる。
鉴于可根据负载条件来动态地调整 SMPS的开关频率,通过提供多个 SMPS(例如,2181-218N),特定负载群组 (例如,2441-244P)或特定电力网可在某些时间 (例如,在小区同步和再同步期间,其中某些相关器为必要的以提取时序和频率信息 )最佳地操作; - 中国語 特許翻訳例文集
一方、拡散板67から副走査方向に離れた位置には、拡散板67から出射された光Lの一部を原稿G(図1参照)へ反射する反射板79が配置されている。
在慢扫描方向上与扩散板 67远离的位置中,设置有朝原稿 G反射从扩散板 67出射的一部分光 L的反射板 79(参见图 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿読取装置14では、移動方向と交差する方向の1ラインの読み取りが終了した後、移動方向に第1キャリッジ18を移動させて読取原稿Gの次のラインを読み取る。
在原稿读取装置 14中,在结束与运动方向交叉的方向上的一条线的读取之后,使第一托架 18沿运动方向运动以对读取原稿 G的下一条线进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、デジタルスチルカメラ等の撮像装置において、撮像デバイス210として、先述した固体撮像素子100を搭載することで、高精度なカメラが実現できる。
如以上所描述的,当以上所描述的固态成像装置 100作为成像装置 210安装在诸如数字静态照相机的成像设备中时,能够实现高清晰度照相机。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし、携帯用通信装置からバッテリが取り外されていなければ、バッテリは出力(q)の値をその状態での値、すなわち1で保持するのに十分な電力を検出回路2に供給し続けるであろう。
如果没有从便携式通信设备中移出电池,则电池将向检测电路 2馈送足够的电力,从而将输出 (q)的值保持为当前值,即,保持为 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
BS1及びBS2が同一の周波数領域を使用するので、位置上、二つの基地局から伝送される信号の大きさは、移動局に類似した影響を及ぼすようになる。
由于 BS 1和 BS 2使用单个频率区域,鉴于该位置,从两个基站 BS 1和 BS 2传送的信号对移动站产生类似地影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動無線金融デバイスはまた、移動無線金融デバイスのユーザが無線通信システム上で幅広い種々の金融データを受信および送信することを可能にできる。
移动无线金融装置还能够允许移动无线金融装置的用户在无线通信系统上接收和发射多种金融数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の態様ではデータ処理システムは、1つの支払機器に関連してばかりでなく、複数の支払機器に関連してプログラム可能な支払命令を受信、記憶および送信することができる。
在另一方面中,数据处理系统能够并非结合仅一个支付工具而是结合多个支付工具来接收、存储和发射可编程支付指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ処理システムは、1つ以上の支払機器416a〜nと連動してプログラム可能な支払い命令を受信、記憶、処理および送信することができる。
数据处理系统能够结合一个或一个以上支付工具 416a-n接收、存储、处理和发射可编程支付指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような言及は、送信機能と受信機能の両方を実行することが無線ノードにとって不可能であるということを暗示しているわけではない。
这种引用并不暗示无线节点不能够同时执行发送和接收功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライマリノードB104aが、データパケットからNACKを導出する場合は、RNCに対しNACKを送信して、RNCからの最終的な決定またはRNC106を通じてフォワードされる非プライマリノードBからのCRC結果を待つ(ステップ158)。
若该主节点 -B 104a从该数据分组得到 NACK,则其传送 NACK信号至该 RNC并等待来自 RNC的最后决定或来自该非主节点 -B的经由该 RNC106转发的 CRC结果 (步骤 158)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、セキュアエレメント62−0は、NFCデバイス51の製造時に予め組み込まれているが、セキュアエレメント62−1,62−2は、NFCデバイス51の管理者により、順番に(順次)、NFCデバイス51に装着されるものとする。
按照推测,安全元件 62-0在制造 NFC设备 51时被预先安装在 NFC设备 51中,而安全元件 62-1和 62-2由 NFC设备 51的管理员相继 (按照该顺序 )被安装在 NFC设备 51中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、セキュアエレメント62−0は、NFCデバイス51の製造時に予め組み込まれているが、セキュアエレメント62−1,62−2は、NFCデバイス51の管理者により、順番に(順次)、NFCデバイス51に装着されるものとする。
按照推测,安全元件 62-0在制造 NFC设备 51时被预先安装在 NFC设备 51中,而安全元件 62-1和 62-2由 NFC设备 51的管理员相继 (按照该顺序 )安装在 NFC设备 51中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、セキュアエレメント62−0は、NFCデバイス51の製造時に予め組み込まれているが、セキュアエレメント62−1,62−2は、NFCデバイス51の管理者により、順番に(順次)、NFCデバイス51に装着されるものとする。
按照推测,安全元件 62-0在制造 NFC设备 51时被预先安装在 NFC设备 51中,而安全元件 62-1和 62-2由 NFC设备 51的管理员 (按照该顺序 )相继安装在 NFC设备 51中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |