意味 | 例文 |
「がほう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18765件
実行要求は、図5に示した例では、情報処理装置200によりコマンド「CDS:X_ExecuteOperation()」または「AVT:X_ExecuteOperation()」が実行されることにより受信される。
信息处理设备 200通过执行命令“CDS:X_ExecuteOperation()”或“AVT:X_ExecuteOperation()”来接收执行请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置200は、オペレーションリストを解釈することで、そのCDSオブジェクトに対応するオペレーションをUIに追加することができる。
信息处理设备 200可以通过解释操作列表来向 UI添加与 CDS对象对应的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示した例では、例えば、フォームF1に所定の情報として「検索」を実行するリソースを示すURLが含まれている。
例如,在如图 3所示的示例中,表单 F1包括表示执行“搜索”的资源的 URL作为预定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
BIVLは、図示しないサービス提供装置が情報処理装置200にフォームを含む取得応答を提供し得るサービスの一例である。
BIVL是未示出的服务提供设备向信息处理设备 200提供包括表单的获取响应的服务的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
取得要求生成部231が取得要求に含めるべきフォルダIDは、例えば、入力情報判断部220から入力される。
例如,从输入信息判断单元 220输入包括在获取请求生成单元 231的获取请求中的文件夹 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示した例で言えば、入力部210は、例えば、「検索」を実行する旨を示す情報の入力を受け付けることができる。
例如,在如图 3所示的示例中,输入单元 210接收指示执行“搜索”的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示した例で言えば、入力部210は、フォームF1への入力情報「AAA」の入力を受け付けることができる。
在如图 3所示的示例中,输入单元 210可以接收给予表单 F1的输入信息“AAA”。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態によれば、このようにして情報提供装置200にかかる負荷をも軽減することができる。
因此,存在将该负荷置于信息提供设备 200上的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
BIVLは、サービス提供装置100が情報処理装置300に空データを含むコンテンツリストを提供するサービスの一例である。
BIVL是用于由服务提供设备 100向信息处理设备 300提供包括空数据的内容列表的服务的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
範囲情報としては、例えば、取得すべきデータの先頭を示す番号Xと取得すべきデータの件数Yとが指定される。
例如,范围信息指定表示要获得的数据的头的编号 X和要获得的数据的项数 Y。 - 中国語 特許翻訳例文集
搬送ローラ11は、読取り対象のシート状の媒体Sに対して搬送方向の搬送力を作用させることができる。
传送辊 11可在传送方向上对读取目标薄片状介质施加传送力。 - 中国語 特許翻訳例文集
上ユニット20は、前後方向の後端側である基端側において下ユニット10によって回転自在に支持されている。
上部单元 20由下部单元 10可转动地支承在近端侧上,该近端侧是在前后方向上的后端侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、フェイスダウン排出経路は、媒体Sが挿入方向に戻ってくるため媒体Sの取り出しを容易とする経路である。
朝下纸张排出路径便于取出介质 S,因为介质 S返回到插入方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、複合機、認証サーバ、および情報処理装置が連携して動作する複合機制御システムに関する。
本发明涉及认证服务器、复合机、以及将信息处理装置协同动作的复合机控制系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
いつも甘い食べ物を冷蔵庫の下の方に隠しているのですが、彼の目線からするといい位置なんですよね。
我一直把甜食藏在冰箱的下方,从他的目光看是很好的位置呢。 - 中国語会話例文集
新聞界が印刷文字を大きくしようとする最近の傾向はお年寄りや視力に問題のある人には朗報だ。
新闻界最近将印刷的文字放大的倾向对于老年人和视力不好的人来说是好消息。 - 中国語会話例文集
政府による現在のポリシ-ミックスは国家経済が望ましい方向へと進むのに役立っているようだ。
政府现在的政策组合对于国家的经济朝着理想的方向行进好像还是有用的。 - 中国語会話例文集
ごく最近、デル・コンピュータ創設者マイケル・デルが同社のプライベタイゼーションについて検討を始めたと報道された。
就在最近,戴尔电脑的传世人麦克・戴尔被报道他开始对戴尔公司的私有化进行探讨。 - 中国語会話例文集
日本法人は、それらの成功例を知ることで、もっとビジネスの機会を増やすことができると感じています。
感觉日本法人通过了解那些成功案例,能够增加更多商业机会。 - 中国語会話例文集
生命保険を契約する際、現在の健康状態や過去の傷病歴を報告する契約者の告知義務があります。
在签订生命保险时,签约人有义务对现在的健康状态和过去的伤病史进行告知。 - 中国語会話例文集
企業がいったん採用した会計方針は継続して適用することを継続性の原則と言います。
企业延续使用一旦采用的会计方针被称作继续性的原则。 - 中国語会話例文集
インターネットを使って近くに住む友達にも遠くに住む友達にも両方にメッセージを送ることができる。
我使用互联网,能够同时向住得近的朋友和住得远的朋友发送信息。 - 中国語会話例文集
このWebサイトのコンテンツは、著作権法で認められた私的使用のための複製として、PCにダウンロードすることができます。
这个网站上的内容,作为版权法准许的为个人使用而复制,可以下载到电脑上。 - 中国語会話例文集
そのテレビコマーシャルは30年ぐらい前から放送しているので、ほとんどの日本人が知っています。
因为那个电视节目从30年前左右就开始放了,所以大部分日本人都知道。 - 中国語会話例文集
われわれは低い売上債権回転率を改善するために、融資の基本方針を見直す必要がある。
我们为了改善低应收账款周转率,有必要重新评估融资的基本方针。 - 中国語会話例文集
今回の旅は、残念ながら彼の気分転換にはならなかったみたいなので、次回は田舎の方へ行きたいと思います。
这次的旅行很遗憾没能转换他的心情,下次我想去田园。 - 中国語会話例文集
その転職情報サイトには転職を成功させるための3つの重要なステップが書いてあった。
那个转行信息网站上写着能够转行成功的3个重要步骤。 - 中国語会話例文集
その会計士はトヨダ・グループにとっては個別償却よりも総合償却の方が有利になることを発見した。
那位会计师发现对于丰田集团来说与个别折旧相比分组折旧更有利。 - 中国語会話例文集
その話にはニュース放送で発表するのに十分に興味深いという品質が欠けていると私は感じた。
我感觉那个话题缺乏在新闻报道中可以进行播报的十足的趣味性。 - 中国語会話例文集
データには、アプリケーションが必要とする全てのフォント情報とソースファイルを含んでいなければならない。
数据里必须包含申请书所必须的全部字体信息和源文件。 - 中国語会話例文集
もし私達がさらに何か情報を提供できるなら、ためらわずにいつでも私に連絡を下さい。
如果我们有什么可以更多提供的信息的话,请不要犹豫立刻的与我联系。 - 中国語会話例文集
私の方でその生産計画案を作成しますので、それが完成したら、確認するのを手伝っていただけないでしょうか?
我方会制作那个生产企划案,所以在做成之后,可以请你帮忙确认吗? - 中国語会話例文集
私の方でその生産計画案を作成しますので、それが出来次第、確認するのを手伝っていただけないでしょうか?
我方会制作那个生产企划案,所以在一做成之后,可以请你帮忙确认吗? - 中国語会話例文集
彼はニューヨークとロサンゼルスの両方で働きながら、太平洋・大西洋両岸で暮らしている。
他在紐約和洛杉磯工作着,在太平洋和大西洋兩岸生活。 - 中国語会話例文集
インターネットを使って近くに住む友達にも遠くに住む友達にも両方にメッセージを送ることができる。
我用网络能给住的近的朋友和住的远的朋友都发消息。 - 中国語会話例文集
日本法人は、それらの成功例を知ることで、もっとビジネスの機会を増やすことができると感じています。
感觉日本的法人通过那些对成功案例的了解能够增加商业机会。 - 中国語会話例文集
その研究は、乳児用流動食で育てられた赤ん坊の方が肥満になりやすいと示唆している。
那项研究暗示了用婴儿流质食物喂养的小宝宝更易肥胖。 - 中国語会話例文集
取得した個人情報は、前記の目的以外の利用及び本業務委託先以外の第三者への開示、提供は致しません。
取得的个人信息不会用于上述目的以外的用途,并且不会向委托本业务一方以外的第三者公开。 - 中国語会話例文集
当社従業員として、すべての情報を共有し、「失敗事例を次の成功のために活かす」ことができるように努めること。
作为本公司职员,要共享所有的信息,努力做到「失败是成功之母」。 - 中国語会話例文集
製法が異なります。焼酎は蒸留酒で、ウイスキーの仲間です。日本酒は醸造酒です。
制作方法不一样。烧酒是蒸馏酒,是威士忌的同类。而日本酒是酿造酒。 - 中国語会話例文集
ビルの改修:建設委員会のPetit 氏は、裏口のスロープの工事が予定通り1 月10 日に始まると報告した。
大楼的翻修:建设委员会的佩蒂特先生报告了后门斜坡的工程按照原定计划于1月10日开工。 - 中国語会話例文集
オリエンテーションの最初の週は、新入社員の皆さんが、会社の諸手続きや方針を詳しく知るのに役立ちます。
新人教育最初的一周,对刚进公司的新员工们了解公司各方面手续和方针有帮助。 - 中国語会話例文集
当社のパスタ製品の包装にかかる時間が半分に削減され、機器への投資の望ましい成果と言えます。
我们公司意面产品的包装时间减半,这可以说是设备投资的可喜成果。 - 中国語会話例文集
山田さんの方で確認いただき、もし、修正点や追加点などがございましたら、明日の16時までにご連絡下さい。
向山田先生确认,如果有需要修改或者增加的地方的话,请在明天下午四点前联络我。 - 中国語会話例文集
次の企画についてクライアントに説明をしましたが、企画の方向性そのものについて、同意を得られませんでした。
虽然已经向客户说明了下一个计划,但是关于计划的方向性还没有获得同意。 - 中国語会話例文集
納期を確定するには、開発部と営業部の双方でスケジュールを合意する必要があります。
在确定交货日期的时候,需要开发部和营业部双方对日程表示同意。 - 中国語会話例文集
消費者テストを踏まえると、従来のオフィスソフトより弊社の製品の方が、さまざまな点において優れています。
根据消费者测试,与以往的办公软件中相比,本公司的产品有很多优点。 - 中国語会話例文集
私の方のスケジュールは、ある程度融通が利きますので、ご都合のよい時間をしていただければ幸いです。
我的日程比较灵活,所以如果能安排您方便的时间就太好了。 - 中国語会話例文集
目標は、日本中・世界中の医療機関が利用できる透析医療情報クラウドの構築にあります。
目标是建立全日本、全世界的医疗机构可以使用的透析医疗信息的云数据库。 - 中国語会話例文集
目標は、日本中のみならず世界中の医療機関が利用できる透析医療情報クラウドの構築にあります。
目标是建立不仅在日本,而且是世界上的医疗机构都可以使用的透析医疗信息的云数据库。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |