意味 | 例文 |
「がようし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 30804件
信用取引で証券会社が自己融資を行った。
证券公司用信用交易进行了自我融资。 - 中国語会話例文集
英語を楽しむ事が重要だと思いました。
我觉得享受英语的乐趣很重要。 - 中国語会話例文集
この仕事には集中力が必要だと分かりました。
我知道了这份工作需要专心。 - 中国語会話例文集
この仕事は集中力が必要だと思いました。
我认为这份工作需要专心。 - 中国語会話例文集
しかしながら、いくつかの訂正は必要である。
不过有几处需要修正。 - 中国語会話例文集
あなたが要求したファイルは存在しません。
你需要的文件不存在。 - 中国語会話例文集
溶融した金属は鋳型に流し込まれる。
将熔融金属浇注到铸造模型中。 - 中国語会話例文集
私は彼がしている仕事は重要なものに思えます。
我觉得他做的工作很重要。 - 中国語会話例文集
もし都合がついたら月曜日に会いましょう!
如果有时间的话周一见吧! - 中国語会話例文集
そして、いよいよ運動会の日がやってきました。
然后,终于到了运动会这一天。 - 中国語会話例文集
それについての詳しい内容は彼が説明してくれる。
关于那个的详细内容他给我说明。 - 中国語会話例文集
入院している叔母の容態が悪化した。
住院的阿姨的病情恶化了。 - 中国語会話例文集
私たちが質問した内容は、3つです。
我们提问的内容有3个。 - 中国語会話例文集
来週の金曜日の晩、仕事が入ってしまった。
下周五的晚上有工作了。 - 中国語会話例文集
必要性が高い部署を中心に設置している。
把必要性高的部门设置为中心。 - 中国語会話例文集
私たちはその場所を何度か利用したことがある。
我们用过那个地方好几次。 - 中国語会話例文集
彼は様子が少しおかしいと悟って,ずらかった.
他看情形有些不妙,就溜了。 - 白水社 中国語辞典
しっかりした基礎を作る必要がある.
必须打下坚实的基础。 - 白水社 中国語辞典
よく日焼けした顔にきりっとした様子がかいま見える.
黑黑的脸上透着一股俊气。 - 白水社 中国語辞典
高速道路に各種の乗用車が行き来している.
高速公路上来往着各种小轿车。 - 白水社 中国語辞典
一輪の赤い太陽が茫漠とした大地を照らしている.
一轮红日照耀着莽苍的大地。 - 白水社 中国語辞典
彼のだらしない様子を見て誰もいい気がしない.
见了他那吊儿郎当的样子谁都没好气。 - 白水社 中国語辞典
私は上司に1度要望したことがある.
我请求过一次领导。 - 白水社 中国語辞典
用がありますので,一足先に失礼致します.
我有事,失陪了。 - 白水社 中国語辞典
わが国は最初に核兵器を使用しない.
我国不首先使用核武器。 - 白水社 中国語辞典
到着し次第食べられる,食事は待つ必要がない.
随到随吃 - 白水社 中国語辞典
彼は平然として,不安な様子が少しも見えない.
他很坦然,没有一点不安的样子。 - 白水社 中国語辞典
彼は従順でないから,君は少し用心した方がよい.
他很调皮,你得防着点儿。 - 白水社 中国語辞典
この方法は(通用しない→)支障があって行なえない.
这个办法行不通。 - 白水社 中国語辞典
パイプの溶接がしっかりしていないので,すぐ外れる.
管子焊得不牢,容易脱节。 - 白水社 中国語辞典
病気が治ったばかりだから,しっかり養生しなければ.
病刚好,要好好养身体。 - 白水社 中国語辞典
この雲が太陽をすっかり隠してしまった.
这片云彩遮住了太阳。 - 白水社 中国語辞典
また、図7の(E)に示すように、俯角θbが大きくなると画像間での回転角度が大きくなる。
此外,如图 7E所示,当此俯角θb变大时,图像间的旋转角变大。 - 中国語 特許翻訳例文集
始業ベルが鳴ってから,ようやく数人の学生が途切れ途切れ教室に入って来た.
上课铃响后,几个学生才零零落落地走进教室。 - 白水社 中国語辞典
そのようにすることに,最初私はちょっと合点がいかなかったが,後でやっと納得できた.
这样做,起先我有些想不通,后来才想通了。 - 白水社 中国語辞典
彼がこのように成し得たのは,優れた人がいて彼に知恵を(授けたのではないだろうか→)授けたに違いない.
他能这样办,这不是有高人给他支着儿! - 白水社 中国語辞典
さらに、従来の方式では、利用者側の電話番号を予め登録することが必要であったが、第1の実施形態によれば、利用者に対して余計な処理を要求する必要がなくなる。
另外,在现有方式中,需要预先登记利用者侧的电话号码,但是,根据第 1实施方式,不需要针对利用者请求额外的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
仕事には方法が必要であるが,これは川を渡るのに船が必要であるのと同じだ.
工作要有方法,这跟过渡江河要有船只一样。 - 白水社 中国語辞典
さらに、用紙P1と用紙P2とをコピーする場合、デジタル複合機1は、用紙P1及び用紙P2をスキャンし、用紙P1および用紙P2のが御厨をスキャン画像データに変換する。
进而,在复印纸张 P1和纸张 P2时,数字复合机 1扫描纸张 P1及纸张 P2,并转换成扫描图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下は、1または複数の態様の基本的な理解を与えるために、そのような態様の簡略化された概要を示す。
下文呈现一个或一个以上方面的简化概述,以便提供对此类方面的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下は、1または複数の態様の基本的な理解を与えるために、そのような態様の簡略化された概要を示す。
下面给出对一个或多个方面的简要概述,以提供对这些方面的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
本書で論じるように、データトラヒックを1つ以上の通信リンク上で送信可能なように、例えばビットレートのような容量のうちの一定量または部分が、1つ以上の通信リンクに割り振られる。
如这里所讨论的,将容量 (例如比特率 )中的特定量或比例部分指派给一个或多个通信链路,使得可以通过一个或多个通信链路来传输数据业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末STA1,STA2の使用用途が特定の用途、例えば、ゲーム機としての使用に限られる場合には、このような構成であっても、同様の効果を奏するからである。
这是由于在终端 STA1、STA2的使用用途被限于特定的用途、例如仅限于用作游戏机的情况下,这种结构也起到同样的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、本書で記述した「容量の区分」が、下りリンク容量または処理容量に限定されないことが分かる。
因此,可以理解,这里描述的“对容量进行划分”不限于下行链路容量或处理容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、ユーザーが、メッセージ送信者およびその感情状態のようなコンテンツを一目で認識できるようにする装置が提供される。
以此方式,提供了一种使得用户能够看一眼就识别出消息发送者以及诸如他 /她的情感状态之类的内容的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ガード帯域幅におけるチャネルは、低レート通信のために使用され、時間再使用または周波数再使用を適用しうる。
例如,保护带宽中的信道可以用于低速率通信,并且采用时间重用或者频率重用。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、このような態様は、これらの具体的な詳細なしに実践可能であることが明確であろう。
但是显然的是,没有这些具体细节也可实践此 (诸 )方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側の送信側局部発振部8304は、変調に使用する搬送信号の周波数の安定度の要求仕様を緩めることができる。
对于传输侧本地振荡器 8304,可以减轻对用于调制的载波信号的频率的稳定性的要求规范。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、受信した信号がその特定の機器を対象としたものであるかどうかを決定するために、そのようなアドレスを用いることができる。
这种地址可以用于确定接收到的信号是否意在该特定设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、受信機が受信信号タイミングを獲得している場合に、このような情報が利用可能かもしれない。
举例来说,如果接收器已获取接收信号时序,则此信息可为可用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |