意味 | 例文 |
「きかんばす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2115件
このことを回避するため、内部バッファの使用により、所定の期間(例えば、4秒)を超過するリアルタイムのメディア送信におけるギャップが、UE200により内部で検出されてもよい。
为避免如此,由于内部缓冲器的使用,可以通过 UE 200内部地检测超过预定持续期 (例如 4秒 )的实时媒体传输中的空隙。 - 中国語 特許翻訳例文集
本件開示のある実施形態は、受信機から受信された信号品質測定に基づいて選択される送信ダイバーシティ方式にしたがって受信機にダイバーシティ信号を送信することを要するハイブリッド送信ダイバーシティ方式を提供する。
本公开的某些实施例提供了一种涉及根据基于从接收机收到的信号质量测量所选的发射分集方案来向接收机发射分集信号的混合发射分集方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばC−MOSイメージセンサ12が画面左端上端から画面右端下端まで画面順次走査を行って画素の信号の読み出しを行う場合であれば、hsは、垂直同期信号から、特定領域の左端上端画素(図2(A)〜(C)の画素s)の読み出しタイミングまでの期間である。
例如,如果 C-MOS图像传感器 12适于连续地从图像的左上角向右下角扫描图像以读取像素的信号,则 hs是从垂直同步信号到读取位于特定区域的左上角处的像素 (图 6A到图 6C中的像素 s)的信号的定时的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ・システム800を使用して実装される一実施例では、さまざまな機械可読媒体が、例えば、プロセッサ804が実行するための命令の提供に、関与する。
在利用计算机系统 800实现的实施方式中,包括多种机器可读介质,为处理器804提供执行的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイアレス端末801、例えば、移動中の移動体ノードは、システム800内に現在位置しており、その結果、BSセル1セクタC送信機1002からある複数の信号、BSセル2セクタB送信機1004からある複数の信号、BSセル3セクタ送信機1006からある複数の信号を受信することが可能である、と仮定する。
假设无线终端 801,例如当前位于系统 800中的运动中的移动节点,使得它能够接收: 来自 BS小区 1扇区 C发射机 1002的一些信号,来自 BS小区 2扇区 B发射机 1004的一些信号,以及来自 BS小区 3扇区发射机 1006的一些信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、連絡先管理モジュール212は、入力モジュール204から連絡先情報216を受信し、連絡先情報216をモバイル装置の連絡先リスト、アドレス帳などに組み込むことができる。
举例来说,联系人管理模块 212可接收来自输入模块 204的联系人信息 216,并将联系人信息 216并入到移动装置的联系人列表、地址簿或其类似物中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように動作させることにより、管理するグローバル・アドレスの値に変更があるか否かを監視し、変更が検出された際にホストテーブル38および転送テーブル36のグローバル・アドレスの値を書き換えて、ゲートウェイ装置20がDDNSサーバ120の管理テーブル138を書き換えて、WEBクライアントに通知することにより、WEBクライアントとWEBサーバと間のTCPコネクションを終端することなく、グローバル・アドレスの変更にも対応して、かつ複数のWEBサーバで一つのグローバル・アドレスを共有して使用することができる。
通过这样地动作,监视管理的全局地址的值是否被变更,当检测出变更时改写主机表 38以及转发表 36的全局地址的值,网关装置 20改写 DDNS服务器 120的管理表 138,向 WEB客户端通知,由此还能够应对全局地址的变更且使得多个 WEB服务器共享并使用 1个全局地址而无需终接 WEB客户端与 WEB服务器之间的 TCP连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、バイアス電圧VBIAS12は、アナログ信号VSLの読み出しおよびAD変換期間中にサンプルホールド回路190により供給される。
如这样描述的,在模拟信号 VSL被读出及 A-D转换的时间段期间,由采样 /保持电路 190供给偏置电压 VBIAS12。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6を参照して、無線通信デバイス74は、デバイス74のユーザの側で、通信セッションリソース要求(例えば、トラフィックチャネル、QoSリソースなど)の可能性が、閾値期間(例えば200ms、2秒、5秒など)内に生じそうであることを示す、物理的なユーザ・インタラクションが検出されているか否かを判断する。
参照图 6,无线通信设备 74确定是否已检测到指示在阈值时段 (例如,200ms、2秒、5秒、等等 )内很有可能发生设备 74的用户方面的潜在的通信会话资源请求 (例如,对话务信道、QoS资源等的请求 )的物理用户交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、記録媒体212においてAVCHD規格に則して動画ファイルが記録されている場合、必ずAVCHDディレクトリが存在することから、AVCHDディレクトリの存在を確認することで、動画ファイルの存在を推測できる。
即、在记录介质 212中遵循 AVCHD标准记录运动图像文件的情况下,由于一定存在 AVCHD目录,故能够通过确认 AVCHD目录的存在来推测运动图像文件的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例では、少なくとも1つの第三者がLI機関自体であり、この場合、暗号化されたフォーマットキーメッセージが、LI機関しか対応する解読キーを知らない暗号化キーにより暗号化される。
在一个实施例中,所述至少一个第三方是 LI机构自身,在这种情况下,使用加密密钥加密所述经加密的格式密钥消息,仅仅该 LI机构知道该加密密钥的对应的解密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記で言及したように、送信機からのパルス送信のタイミングと、受信パルスの予期されているタイミングとを示す情報を、衝突検出器414は受信してもよい。
举例来说,如上文所提及,冲突检测器 414可接收指示来自发射器的脉冲发射的时序和所接收脉冲的所预期时序的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. 該競合デタミナが、該競合する周辺機器が新しいリンクローカルアドレスを生成できる場合、新しいリンクローカルアドレスを示す該競合する周辺機器からネイバーアドバタイズメントを受信するよう構成された請求項23に記載の装置。
26.根据权利要求 23所述的装置,其中,所述冲突确定器用于: 如果所述冲突的外围设备能够生成新的链路本地地址,则从所述冲突的外围设备接收指示所述新的链路本地地址的邻居通告。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的には、GERANシステムは、各20ミリ秒の期間の12個のブロックを送信して、その後、ポーリング要求を受信器へ(例えば、移動局またはBTSへ)送ることになり、受信器に対して(例えば、移動局またはBTSに対して)、送ったブロックのステータスについて送信器に知らせるように要求する。
通常,GERAN系统将传输每一者具有 20毫秒持续时间的 20个区块,且接着向接收器 (例如,移动台或 BTS)发送轮询请求,从而要求接收器告知发射器所发送区块的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の実施形態によれば、期間Timaは、予め決定され、その後、ベースステーション1とカセット2との間の交換は、画像シーケンスの開始後には、この画像シーケンスを終了するためにもはや必要ではない。
根据一特定实施例,预先确定持续时间 Tima,于是在影像序列开始之后不再需要在基站 1和暗盒 2之间进行交换来终止该影像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、光学系/ミラーおよび関連するメカニズムをアセンブルすることで、印刷処理中に予め調整する目的から、光源116からの光をOPC106に方向付けることができる。
例如,出于预先准备的目的,可以装配光学器件 /镜子和相关联的机构来在打印期间将光从照明源 116引导到 OPC 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200から受信した対応サービス一覧を、例えば、対応サービス一覧画面131aとして表示することができる。
如图 2所示,例如,遥控器 100A可以显示从控制目标设备 200接收的可用服务列表作为可用服务列表屏幕 131a。 - 中国語 特許翻訳例文集
時分割多重アクセス(TDMA)タイプのネットワーク(例えば、IEEE802.15.3cドラフトD0.0規格に記載されるスーパフレーム構造のチャネル時間割付(CTA)期間)では、多くの場合、ビームフォーミングでは、トランスミッタ12とレシーバ14との間のBFトレーニングに特化したタイムスロット中にフレーム(打診パケット)においてトレーニング信号を送信する必要がある。
在时分多址 (TDMA)类型的网络 (例如在 IEEE 802.15.3c草案 D0.0标准中描述的超帧结构中的信道时间分配 (CTA)时段 )中,波束赋形通常需要在专用于 BF训练的时隙期间、在发射机 12和接收机 14之间、在帧 (例如,探测分组 )中传输训练信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス111がより遅いデータレートを要求したか否かにかかわらず、プロセス700は、反復する前に、数秒などの短い時間期間の間待機するステップ709に続く。
不管移动装置 111是否曾请求较慢的数据速率,过程 700均通过等待较短的一段时间 (例如若干秒 )(步骤 709)而继续,之后重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス111がより遅いデータレートを要求したか否かにかかわらず、プロセス720は、反復する前に、数秒などの短い時間期間の間待機するステップ729に続く。
不管移动装置 111是否请求较慢的数据速率,过程 720均通过等待较短的一段时间 (例如几秒 )(步骤 729)而继续,之后重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
どのメタデータが開示されるべきかの判定が(例えば、利用可能なスクリーン・サイズに対して重要度をバランスさせることに基づいて)ユーザに示され、プレゼンタ212が、収集されたメタデータのうちの少なくとも一部を提示しうる。
根据应该向用户公开什么元数据 (例如,根据相对于可用屏幕尺寸的平衡重要性 (balancing importance))做出决定,并且呈现器 212公开所收集的元数据的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、開始スロットオフセット1014は、スティッキー領域ULデータバーストを、スティッキー領域に関する情報を有しない移動局による上書きから保護することができる。
于是,起始时隙偏移 1014可以防止不具有关于粘性区域的信息的移动站重写粘性区域 UL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブランチ206におけるクライアント211からの同じデータに対する第2要求が、クライアント側WAN最適化デバイス204によって受け取られると、クライアント側WAN最適化デバイス204は、WAN203を通って行く代わりに、単にそのキャッシュからデータを戻すことができる。
当接收到来自分支 206处的客户机 211的对客户机侧WAN优化器设备 204处的相同数据的第二请求时,客户机侧 WAN优化器设备 204可以简单地从其高速缓存而非越过 WAN 203返回数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、固定掃引パターンおよび固定ビーム持続時間では、掃引期間内の時間間隔をビーム識別子として暗黙的に使用することができ、移動局は、ビーム識別子に関するどんなフィードバックも供給する必要がない。
例如,用固定扫描图和固定波束持续时间,扫描周期内的时间间隔可被隐式地用作波束标识符,并且移动站不必提供关于该波束标识符的任何反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集
低速移動の移動局では、フィードバック情報のパラメータが複数の報告期間で変化しない可能性があるため、対応する報告期間で同じパラメータを報告することは冗長的である。
对于缓慢移动的移动站,反馈信息的参数很可能在若干报告周期内不改变,以使得在对应报告周期中报告相同参数是多余的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホストである他機から物理アドレス問い合わせのCECメッセージをCEC送受信部101が受信した場合、他機からの物理アドレス問い合わせのCECメッセージ受信通知をCEC制御部102に通知する。
在 CEC收发部 101从作为主机的其他设备接收到物理地址询问的 CEC消息的情况下,将来自其他设备的物理地址询问的 CEC消息接收通知向 CEC控制部 102通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に戻り、ステップS36において、過去に充電情報を受信した時から、所定期間が経過している場合(ステップS36:NO)は、ステップS41に進む。
返回图 8,在步骤 S36中,在从过去接收到充电信息时起经过了规定期间的情况下(步骤 S36:否 ),进入步骤 S41。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載されたさまざまな記憶媒体は、情報を格納するための1または複数のデバイス、および/または、その他の機械読取可能媒体を表すことができる。
另外,本文中所描述的各种存储媒体可表示用于存储信息的一个或一个以上装置和 /或其它机器可读媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載されたさまざまな記憶媒体は、情報を格納するための1または複数のデバイス、および/または、その他の機械読取可能媒体を表すことができる。
另外,本文中描述的各种存储媒体可表示用于存储信息的一个或一个以上装置和 /或其它机器可读媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載されたさまざまな記憶媒体は、情報を格納するための1または複数のデバイス、および/または、その他の機械読取可能媒体を表すことができる。
另外,本申请所描述的各种存储介质可以代表用于存储信息的一个或多个设备和 /或其它机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載されたさまざまな記憶媒体は、情報を格納するための1または複数のデバイス、および/または、その他の機械読取可能媒体を表すことができる。
另外,本文中所描述的各种存储媒体可表示用于存储信息的一个或一个以上装置和 /或其它机器可读媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載されたさまざまな記憶媒体は、情報を格納するための1または複数のデバイス、および/または、その他の機械読取可能媒体を表すことができる。
另外,本文中所描述的各种存储媒体可表示用于存储信息的一个或一个以上装置及 /或其它机器可读媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載されたさまざまな記憶媒体は、情報を格納するための1または複数のデバイス、および/または、その他の機械読取可能媒体を表すことができる。
此外,本申请描述的各种存储介质表示为用于存储信息的一个或多个设备和 /或其它机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載されたさまざまな記憶媒体は、情報を格納するための1または複数のデバイス、および/または、その他の機械読取可能媒体を表すことができる。
另外,本文所述的各种存储介质可以表示用于存储信息的一个或多个设备和 /或其它机器可读介质。 术语“机器可读介质”可以包括但不限于: - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、これらのタイプの注入のうちの一方が、あるチャネルにおいて分周器からのスパーを受けやすい場合、周波数合成器は、そのチャネルに対して他のタイプの注入を使用することができる。
例如,如果两种类型的注入之一易遭受分频器在特定信道上的突波 (spur),那么频率合成器可以针对那个信道使用另一类型的注入。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に記載されたさまざまな記憶媒体は、情報を格納するための1または複数のデバイス、および/または、その他の機械読取可能媒体を表すことができる。
另外,本申请中描述的各种存储介质可以代表一种或多种用于存储信息的设备和 /或其它机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
URCは、カメラのピコLCの始端(一般的には始端であるが、任意の場所および時分割多重とすることができる)において利用可能なカメラインデックスプリアンブルを使用して、ピコFLO端末またはモニタによって後で表示するために、カメラにおいてどのファイルにアクセスすべきかを識別する。
URC使用在相机 picoLC的开始 (通常,但可在任何地点且经时分多路复用 )可用的相机索引前置项来识别在相机处接入哪些文件以用于由 picoFLO终端或监视器随后显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS41−ステップS42がNoである場合、ステップS43がYesであれば、ステップS46において、カレント動作モードオブジェクトの表示レート初期化情報に50Hzが設定されているかどうかを判定し、もし設定されていなければ、2D表示モードに移行する。
在步骤 S41-步骤 S42是否的情况下,如果步骤 S43是是,则在步骤 S46中,判断在当前动作模式对象的显示速率初始化信息中是否设定有 50Hz,如果没有设定,则转移到 2D显示模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、本発明の構成によれば、図1の機能的要素は、RSSIスペクトルを作成するために、未処理のADCサンプルを無線受信機から受信する。
一般而言,根据本发明的布置,图 1的功能元件从所述无线接收机接收原始 ADC采样,以便产生 RSSI谱。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、色成分識別フラグ2の値が異なるスライス間では、いかなる符号化・復号の依存性(例えば動き予測参照、CABACのコンテキストモデリング・生起確率学習など)も持たせないものとする。
即,假定在色分量识别标志 2的值不同的像条间也不使其具有任何的编码、解码的依赖性 (例如,运动预测参照、CABAC的前后关系模型化、产生概率学习等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の例示的な実施形態に係るスライド式カバー開閉装置が適用される携帯端末機の一例を示す図である。
图 1是表示根据本发明实施例的使用滑盖开合装置的便携式终端机的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置の構成を示す斜視図である。
图 2是表示根据本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置结构的结合立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの方法は、画像が平面デバイスによって生成されたとしても、視聴者に奥行き感覚を作り出す。
即使图像由平面装置产生,这些方法也能让观看者产生深度感。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】特許請求される主題の1つまたは複数の態様による例示的モバイル連絡先管理機器を示す図である。
图 2描绘根据所主张的标的物的一个或一个以上方面的实例移动联系人管理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、特許請求される主題の1つまたは複数の態様による例示的モバイル連絡先管理機器200を示す。
图 2描绘根据所主张的标的物的一个或一个以上方面的实例移动联系人管理设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ユーザーが立体感(奥行き感)のある画像を撮影することを所望する場合、例えば「立体感のある画像を撮影したい。どうすれば?」等の問題点を表示部10に表示し、ユーザーがこの問題点を選択した場合には、制御部4は、絞り値や図示しない撮影レンズの焦点距離を取得する。
另一方面,在用户希望拍摄具有立体感 (纵深感 )的图像时,例如在显示部 10上显示“想要拍摄具有立体感的图像。怎么办?”等问题点,当用户选择了该问题点时,控制部 4取得光圈值、未图示的摄影透镜的焦距。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、バックオフメッセージは、ウェブサービスゲートウェイ30で受信した着信アプリケーション層メッセージのレートに従って決定されたバックオフ持続期間を含むことができ、発信アプリケーション層メッセージの送信を選択的に遅らせるステップは、バックオフメッセージ内のバックオフ持続期間に従って、送信を選択的に停止するステップを含む。
在某些实施方式中,退避消息可以包括根据在 web服务网关 30处接收的传入应用层消息的速率而确定的退避时段持续时间,并且选择性地减缓外发应用层消息传输可以包括: 根据退避消息中的退避时段持续时间,选择性地停止传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、一時的条件(例えば、格納時間、アクセス頻度、不使用期間、モバイル装置[502]位置など)を入力し、条件を連絡先情報504に関連付けることができる。
用户可输入时间条件 (例如,存储时间、存取频率、未使用周期、移动装置 [502]位置等 ),并使所述条件与联系人信息 504相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば繰り返されるスーパーフレーム内の同一のタイムスロット等の一定の間隔で、A−1/A−2の通信およびB−1/B−2の通信が繰り返された場合、干渉が長期間にわたって繰り返し、B−2からB−1への通信を困難にする場合がある。
如果以固定的间隔 (例如在重复超帧内的相同时隙中 )重复 A-1/A-2通信和 B-1/B-2通信,则该干扰可能重复地持续很长时间,从而使 B-2到 B-1的通信很困难。 - 中国語 特許翻訳例文集
書換え機能部124は、時刻T52にて書換え指示132および134を転送テーブル36およびホストテーブル38それぞれに供給して、グローバル・アドレス74の値を“1.1.1.2”に書き換える。
在时刻 T52,改写功能部 124将改写指示 132以及 134分别提供给转发表 36以及主机表 38,将全局地址 74的值改写成“1.1.1.2”。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |