「きたら」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きたらの意味・解説 > きたらに関連した中国語例文


「きたら」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2983



<前へ 1 2 .... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .... 59 60 次へ>

ステップ520において、予め定められた、より小さい部分距離を有する対の数を含む、新しい候補リストが生成される。

在步骤 520处,创建新的候选者列表,其包含具有较小部分距离的预定数目的配对。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、電力管理装置11は、情報管理部112の機能により、生成した乱数を暗号化して暗号文を生成する(S507)。

然后,电力管理装置 11通过信息管理单元 112的功能来加密所生成的随机数并生成密文 (S507)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、電力管理装置11は、情報管理部112の機能により、生成した乱数を暗号化して暗号文を生成する(S507)。

随后,利用信息管理单元 112的功能,电力管理设备 11加密生成的随机数,并生成密文 (S507)。 - 中国語 特許翻訳例文集

長期利用鍵更新部15は、新しいマスターネットワーク鍵を取得し、マスターネットワーク鍵の更新を管理するものである。

长期利用密钥更新部 15取得新的主网络密钥,并对主网络密钥的更新进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部17は、新しいマスターネットワーク鍵の通知メッセージを長期利用鍵更新部15へ与える。

接收部 17将新的主网络密钥的通知消息向长期利用密钥更新部 15提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、新しいマスターネットワーク鍵の通知メッセージを長期利用鍵更新部36へ与えても良い。

另外,也可以将新的主网络密钥的通知消息向长期利用密钥更新部 36提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモート・メディア・フローは新しいセッションの部分として追加されてもよいし、既存のセッションに追加されてもよい。

远程媒体流可添加作为新会话的一部分或添加到现存的会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

この特定の例では、共通RSは、h2i-1(t)+h2i(t−Tc)の推定値を与え、新しいパイロットは、h2i-1(t)−h2i(t−Tc)の推定値を与える。

在此特定实例中,共同 RS给出 h2i-1(t)+h2i(t-Tc)的估计,而新导频给出h2i-1(t)-h2i(t-Tc)的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの付加的な画像取り込みからのデータは、ワークステーション用のサポートデータとして働く。

来自这些另外图像捕获的数据用作用于工作站的支持数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

“例示的な(exemplary)”という用語は本明細書中では“例、例証、又は実例として働く”ということを意味するために使用される。

词语“示例性的”在本文用于表示“用作例子、实例或例证”。 - 中国語 特許翻訳例文集


承認制御は、リソース利用可能性に基づいて、新しいトラヒックに対する承認を制御するシステムの機能である。

准入控制是系统基于资源可用性来控制对新业务的准入的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

来られないなら来られないで、言ってさえくれればわかってあげたのに、何も言わないなんて逆にむかつく。

如果不能来就说你不能来,我能理解,但却什么也不说,反倒是会很生气。 - 中国語会話例文集

われわれは、新しい製品戦略を講じるため、人々がどのように週末を過ごしているかについて徹底的な調査を行った。

我们为了寻求产品战略,对人们是怎样度过周末的进行了彻底调查。 - 中国語会話例文集

「リカレントエデュケーション」とは生涯学習のことで、新しい概念ではなく、1969年にスウェーデンの教育学者が発案したものである。

“回流教育”是指终身学习,这不是一个新概念而是1969年瑞典的教育学者所提出的。 - 中国語会話例文集

発想段階のデザインは、どんな新しい製品の開発においても極めて重要な段階である。

构思阶段的设计在开发无论怎样的新产品中也是极其重要的阶段。 - 中国語会話例文集

その商人は、借金を払い終えるまで、債権者のために債務者を働かせる慣習を彼に課した。

那位商人向他设置了在债没有还清之前,欠债人要为债权者劳动的习惯。 - 中国語会話例文集

この新しい方針に関して質問のある方は、人事部までご連絡ください。ご理解とご協力のほど、よろしくお願いします。

对于这个新方针有疑问的人请与人事部联系。请您理解和配合。 - 中国語会話例文集

現在、香港のMing銀行で下級市場アナリストとして働いており、この職に就いて2 年半になります。

现在我作为下级市场证券分析师在香港Ming银行旗下工作,已经工作两年半了。 - 中国語会話例文集

新しい日程は、来週の水曜日、3 月26 日の午後2 時です。恐れ入りますが、ご都合をつけられるかご連絡いただけますか。

新的日程是下周三,3月26号的下午两点。您能告诉我们您是否有时间吗? - 中国語会話例文集

新しい企画を効率よく立てるためには、以前の仕事に関する書類を整理しておくことが必要です。

为了提高制定企划的效率,需要整理好以前工作的相关资料。 - 中国語会話例文集

彼は作業場で働くようになってから,自分がオフィスで仕事をしていた時に比べて人より一段と劣るように思われた.

他到车间劳动以后,觉得自己比坐办公室时矮半截。 - 白水社 中国語辞典

知らぬ間に中国に上陸したインターネットは,新しい文化現象となり,ネット加入者は急速に増加した.

悄然在中国登路的互联网络,成了一种新的文化现象,网络用户迅速增加。 - 白水社 中国語辞典

(武術をする人は常時武術を練習し,歌い手は絶えず歌の練習をする→)熟練の域に達するために常時訓練を怠らない.

拳不离手,曲不离口。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

一時期,新しい幹部が役所にいる時間が長くなると,労働観念がすっかり薄く変わってしまった.

有一段时间,新干部在机关待的时间一长,劳动观念都变得淡薄了。 - 白水社 中国語辞典

彼女の体は日一日と衰弱していった,しかし彼女は一日の休みも取らないばかりか,逆に残業して働く時もあった.

她的身体日趋衰弱下去,可是她不但没有请一天假,相反地,有时候她还加班加点地工作。 - 白水社 中国語辞典

あなたは生涯へとへとになるまで働かれたが,今は心配も苦労もない幸福を享受しても当然です.

您劳累了一辈子,现在也该享一下清福了。 - 白水社 中国語辞典

(万一の事のために相手に対して言動の上で)気配りを忘れないで残しておく,開けっ放しにしないで注意を怠らない.

留心眼儿 - 白水社 中国語辞典

(わざと自分をひけらかし機会を見てだます→)(詐欺師などが)いろいろな口実を設けて自分をひけらかし至るところで詐欺を働く.

招摇撞骗((成語)) - 白水社 中国語辞典

重点的に混乱を整頓し,地道に仕事し,治安総合整理の仕事を新しい段階に押し上げる.

重点治乱,扎实工作,把社会治安综合治理工作推上一个新台阶。 - 白水社 中国語辞典

MSとBSとの間のエア・インタフェースにおける低信頼度の送信によってもたらされるサービス中断の問題の他に、マルチキャスト・サービスを提供するためにIGMPを使用する従来のモバイルWiMAX通信システムにおける更に2つの問題が存在している。

除了由 MS与 BS间的空中接口中的不可靠传送导致的服务中断问题,使用IGMP提供多播服务的常规移动WiMAX通信系统中还存在两个缺点。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、上記のように、両側65c及び65dは研磨されることが可能であるが、それらの表面は、光路差の複数波が回転数で変化する光ビームにもたらされるように、光学的に平坦でないことが可能である。

或者,如先前所描述,可抛光两个侧 65c及 65d,然而所述表面可在光学上不平坦,以使具有光学路径差的多个波被诱发到以旋转频率变化的光束中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、パケットフローがSkypeによってサポートされた対話型音声セッションに関してパケット化された音声を提供しているという決定は、特定のサービス品質ポリシーをそのパケットフローに適用する結果をもたらし得る。

例如,分组流提供由 Skype支持的用于交互式语音会话的分组语音的确定可以导致将特定服务质量策略应用于分组流。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、情報処理装置102から画像読取装置101に一定間隔で通信し、画像読取装置101のHDD213の特定領域を参照し、その領域に画像データが生成されたら取得するという形態でもよい。

可选地,信息处理设备102可以以预定间隔与图像读取设备 101进行通信以参考图像读取设备 101中的 HDD213的特定区域,并且当在该区域生成图像数据时信息处理设备 102可以获取该图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、地上ベースの基地局2のアンテナ・アレイ5aの2次元送受信ビーム形成が十分な利得をもたらす場合、低いアンテナ利得しか有さない単純な無指向性の送受信アンテナ9が使用されてもよい。

并且,在陆基基站 2的天线阵列 5a的二维发送和接收波束赋形提供足够的增益的情况下,可以使用仅具有低天线增益的简单的非定向发送和接收天线 9。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる実施形態で、不十分な残高を持っている発信元からもたらされたセッション発信元124に関する’ポストペイド’セッションの後、利用可能な残高は閾値レベルより上に上がるまで、セッション発信元124は他のセッションを始めることはできないかもしれない。

在又一实施例中,在源于发起方结余不足的会话发起方 124的“后付费”会话之后,会话发起方 124可能无法发起另一会话直至可用结余已提升到高于阈值水平。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正ポイントP1(x1,y1)、調整ポイントP2(x2,y2)および収束ポイントP3(x3,y3)を特定したら、逆光補正曲線取得部24は、S640において、これら各ポイント(x1,y1)、(x2,y2)、(x3,y3)と、直線F0の両端(0,0)、(255,255)とを所定の補間方法によって補間することにより、逆光補正曲線F1を生成する。

在确定了修正点 P1(x1,y1)、调整点 P2(x2,y2)及收敛点 P3(x3,y3)后,逆光修正曲线取得部 24在 S640中,通过按照规定的插补方法对这些各点 (x1,y1)、(x2,y2)、(x3,y3)和直线 F0的两端 (0,0)、(255,255)进行插补,生成逆光修正曲线 F1。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化プロセスは、変調シンボルのシーケンスを生成するために、ともにブロック化され、かつ、TXデータプロセッサ502によって信号コンステレーション(signal constellation)にマッピングされることができる、符号シンボルのシーケンスをもたらす結果となる。

编码过程产生可集块在一起且由 TX数据处理器 502映射到信号群集以产生调制符号序列的代码符号序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例では、ウィンドウ552は、「カウントダウンタイマ」を実施することができ、その場合、カウントダウンタイマがゼロに達したら「自宅にいるビルに電話する」動作が実行される旨を通知するカウントダウンメッセージがユーザに提示される。

在其他示例中,窗口 552可以实现“倒计时定时器”,其中,向用户呈现倒计时消息,该消息用于指示当倒计时定时器达到 0时将执行“call Bill at home”动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例では、ウィンドウ652は、「カウントダウンタイマ」を実施することができ、その場合、カウントダウンタイマがゼロに達したら「パリまでの道順」動作が実行される旨を通知するカウントダウンメッセージがユーザに提示される。

在其他示例中,窗口 652可以实现“倒计时定时器”,其中,向用户呈现倒计时消息,该消息用于指示当倒计时定时器达到 0时将执行“directions to Paris”动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、白色LEDは、タングステン光等、周波数の広い帯域にわたって光を生成する光源から作り出され得る、特性スペクトルとは異なる画素の特性スペクトルをもたらす、非常に特異的な周波数で鋭いピークを生成してもよい。

例如,白色的 LED可在非常特定的频率产生锐峰,从而导致像素的特征光谱与宽频波段上产生光的光源,例如钨丝灯,所生成的特征光谱不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、レガシーRSならびに新しいパイロットを使用し、送信ビームとレガシーRSおよび新しいパイロットの方向との間のマッピングを利用して、データ復調のためのプリコードされたチャネルを推定することができる。

可接着使用老式 RS以及新导频并利用发射波束与老式 RS和新导频的方向之间的映射来估计用于数据解调的经预编码信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

最も明らかな有利点はコストであり、2本に比べて単一ライトガイドまたは光ファイバケーブル252を設け取り付けることで、材料の文字通り半分のコストおよび取付けコストの実質的な追加の節約がもたらされる。

最显然的优点是成本,相比于两个光导或光纤线缆而提供并安装单个光导或光纤线缆 252,提供了材料上的确切一半成本以及安装成本上的显著额外节省。 - 中国語 特許翻訳例文集

この試み自体、容疑者をしぼり込むだけの意味しかなく、そこにいた全員を調べたら結果として真犯人に行き当たっていたはずなので見当違いとは言えないが、やはり名探偵のやり方としてはいささか説得力にかける行為であった。

这个试图本身单单是确定嫌疑犯的意思而已,审讯当时在场的所有人的话,自然而然的可以找到犯人,所以虽然不能说做法有错误,但作为大侦探来说,有点缺乏说服力了。 - 中国語会話例文集

さらに人物撮影条件としては、人物が撮影レンズ11から顔をそむけがちなとき(連続する単位画像のほぼ同じ位置で、同一の種別の顔の検出と未検出とが繰り返されるとき)、当該人物が顔を向けたら自動的に写真撮影するような振向き待ち撮影もある。

另外,作为人物摄影条件,还存在其中当人物不愿意面对摄影透镜 11时 (当在连续的单位图像的基本相同位置反复检测和未检测到相同类别的脸部时 ),如果人物面对摄影透镜 11时,自动拍摄画面的等待转身摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、一例では、通信インターフェース92を図4Aの休止状態120からアクティブ状態122へ遷移させるまたトリガーするための閾値期間内の潜在的な通信セッションリソース要求を示す一つまたはそれ以上の物理的なユーザ・インタラクションの検出は、ソフトキー144を押すことのような、所定の物理的なインタラクションに相当し得る。

因此,在示例中,检测到指示在阈值时段内有潜在的通信会话资源请求、从而致使或触发通信接口 92从图 4A中的休眠状态 120转移到活跃状态 122的一个或更多个物理用户交互可对应于诸如按压软键 144之类的预定的物理交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一又は複数の実施形態は、各セキュリティドメインのSANの記憶を分離する必要性を低減することにより、大きな動作に経済的節約をもたらし、セキュリティレベル全体に亘って共有することによりデータ複製の必要性を低減し、且つMLSゲートウェイによって制御される大量のデータ伝送のパフォーマンスを改善する。

本公开的一个或更多实施例减少每个安全域的分离 SAN存储的需要,这在遍及安全级共享时导致大型操作的财务节省,减少数据复制的需要,并改善 MLS网关控制的大型数据传送的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダウンリンクユーザデータハンドラ74は、ダウンリンク共用チャネル(例えば、HS−PDSCH)で基地局28からエアインタフェース32越しに受信したユーザデータを処理およびデフォーマットする働きをする。

下行链路用户数据处理机 74用于处理和去格式化 (deformat)在下行链路共享信道 (例如,HS-PDSCH)上通过空中接口 32从基站 28接收的用户数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

Paulはマスクを定期的に変更できるが、新しい異なるマスクは各々、Paulが最初に選択した単一の安定的な仮名Harlequin73にのみ添付される。

保罗可以规则的改变面具,但是每个新的不同的面具将只附属于保罗在开始时选择的阿勒奎恩 73的唯一稳定的假名。 - 中国語 特許翻訳例文集

或いは、TEBSがゼロであることを報告することが許可されるが、新しいフィールドをスケジュール情報に追加してMACセグメント化エンティティでデータを利用できることを示すことができる。

可替换地,可以允许对 TEBS为 0进行报告,但新的字段可被添加至调度信息,以用于指示数据在 MAC分段实体中可用。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりに、新しい基準信号は、それらがフィードバック目的および測定目的のために、すべての送信アンテナのチャネル推定のためのレガシーRSとともに使用され得るように設計できる。

或者,可设计新参考信号,使得其可与老式 RS一起用于所有发射天线的信道估计以用于反馈和测量目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .... 59 60 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS