意味 | 例文 |
「きづち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3998件
図12は、上記のような画像の性質の推定情報(候補ベクトルの選択情報)に基づいて差分ベクトルの可変長符号表を切り替える方法を示している。
图 12示出根据如上述那样的图像性质的推定信息 (候补向量的选择信息 )而切换差分向量的可变长度编码表的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、締付トルク測定ユニット(30)に、図2に示すように表示手段(36)を配備し、締付情報を直接視認することができるようにしてもよい。
另外,如图2所示,在紧固扭矩测量部件30中还可以配备显示单元36,以便直接视认紧固信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8A、図8B及び図8Cの第6実施形態は、幼児のコンテンツ視聴履歴に基づいて、親が幼児教育用コンテンツを管理する場合に係わるものである。
图 8A、8B和 8C示出了家长根据孩子的内容观看历史管理关于孩子教育的内容的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
対応するデータバーストの位置を特定するための1つまたは複数のMAP IEなしのOFDMAフレームに基づく信号を送信することができることの利点は、DL−MAPおよび/またはUL−MAPのサイズが減少することである。
能够发送基于没有用于定位相应数据突发的一个或多个 MAP IE的 OFDMA帧的信号有益于减少 DL-MAP和 /或UL-MAP的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7A】本開示の幾つかの実施形態による、スティッキー領域の割り当てを用いるOFDM又はOFDMAフレームに基づく信号を送信するための図7の動作例に対応する手段のブロック図である。
图 7A是根据本发明的某些实施例,与用于使用粘性区域分配来发送基于 OFDM或OFDMA帧的信号的图 7中的示例性操作相对应的模块的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8A】本開示の幾つかの実施形態による、スティッキー領域の割り当てを用いるOFDM又はOFDMAフレームに基づく信号を受信するための図8の動作例に対応する手段のブロック図である。
图 8A是根据本发明的某些实施例,与用于使用粘性区域分配来接收基于 OFDM或OFDMA帧的信号的图 8中的示例性操作相对应的模块的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
A/D変換部11は、画素10aからの出力信号の大きさに応じた周波数を有するクロックをカウントし、カウント値に基づく演算を行った後、画素10aの撮像信号として出力する。
而当 A/D转换部 11进行了基于计数值的运算之后,将来自像素 10a的输出信号作为像素 10a的摄像信号输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替実施形態では、ERLE信号194は、どのマイクロフォンが1次マイクロフォンであるかに基づいて、側音フィードバック通知器90に提供される場合がある。
在一替代实施例中,可基于哪一麦克风为主麦克风而将 ERLE信号 194提供到侧音反馈通知器 90。 - 中国語 特許翻訳例文集
開始フレームは、シーン切替検出部141によって検出されたシーン切替位置および遷移フレーム数設定部130によって設定された遷移フレーム数に基づいて定められる。
基于由场景变化检测单元 141检测的场景变化位置和由转变帧数设置单元 130设置的转变帧数,确定开始帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば移行判断の一例として、コントローラ103からのプリントコマンドに基づく復帰信号による割込みの場合は、省電力動作モード1から通常動作モードに復帰するように制御する。
例如,在由控制器 103响应打印命令而发出的返回信号导致中断的情况下,控制器 103确定操作模式将从节电操作模式 #1被切换到正常操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対し、この固体撮像装置100では、1行読出し期間における保持期間において、維持制御信号線203からの維持制御信号に基づいて設定トランジスタ611をオフ状態にする。
相反,固态成像设备 100基于从维持控制信号线 203提供的维持控制信号,在一行读出时段的保持时段期间使设置晶体管 611截止。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、中央制御部207は、その判別結果に基づいて、設定された用紙サイズの用紙が収納されたプリンタカートリッジから給紙するように給紙部213を制御する。
基于判断结果,中央控制器 207控制进纸单元 213以从容纳有所配置的纸张大小的纸张薄片的打印机盒进给纸张薄片。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、中央制御部207は、S706において、通信部216から出力された信号に基づいて、近接無線通信によりデジタルカメラ100と再び接続したか否かを判定し、再接続されるまで待機する。
在步骤 S706中,中央控制器 207基于从通信单元 216输出的信号,判断是否通过近距离无线通信再次连接数字照相机100,并且进行等待,直到重新连接为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
その設定の後に、再びデジタルカメラ100をプリンタ201へ近づけることで、設定された画像の出力(用紙への画像形成(印刷))をプリンタ201で行うことができる。
当用户在该配置之后使数字照相机 100再次接近打印机 201时,打印机 201可以输出所配置的图像 (在纸张薄片上形成 (打印 )图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、中央制御部207は、S1204において、通信部216から出力された信号に基づいて、近接無線通信によりデジタルカメラ100と再び接続したか否かを判定し、再接続されるまで待機する。
在步骤 S1204中,中央控制器 207基于从通信单元 216输出的信号,判断是否通过近距离无线通信再次连接数字照相机 100,并且进行等待,直到重新连接为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、中央制御部207は、S1208において、通信部216から出力された信号に基づいて、近接無線通信によりデジタルカメラ100と再び接続したか否かを判定し、再接続されるまで待機する。
在步骤 S1208中,中央控制器 207基于从通信单元 216输出的信号,判断是否通过近距离无线通信再次连接数字照相机100,并且进行等待,直到重新连接为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信データプロセッサ1008は、選択されたコーディングおよび変調スキームに基づいて、各データパケットを処理(例えば、エンコーディング、インターリーブ、シンボルマッピング)し、データシンボルを提供する。
发射数据处理器 1008基于选定编码和调制方案来处理 (例如,编码、交错和符号映射 )每一数据包,且提供数据符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレスウォッチが、指定された値および/または決定された値に基づいて表示を提供するように適合されているユーザインターフェースを備えていてもよい。
无线手表可包括适于基于经指定和 /或经确定值提供指示的用户接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS24において、ステップS21で抽出部41から供給された付加データに含まれているカテゴリ情報に基づいて、3Dコンテンツのカテゴリを特定する。
在步骤 S24中,3D图像数据的类别基于在步骤 S21中从提取单元 41提供来的附加数据中包含的类别信息而被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、逆光補正曲線取得部24は、座標(x1,y1)で表される補正ポイントP1、座標(x2,y2)で表される調整ポイントP2および座標(x3,y3)で表される収束ポイントP3を、輝度Yfや補正量g´に基づいて特定する。
此时,逆光修正曲线取得部 24根据亮度 Yf和修正量 g’确定由坐标 (x1,y1)表示的修正点 P1、由坐标 (x2,y2)表示的调整点 P2、和由坐标 (x3,y3)表示的收敛点 P3。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホスト制御部130は、ROM141に記憶されている各種制御プログラムに基づいて、撮像装置100における各処理(例えば、撮像画像生成処理、撮像画像記録処理、画像再生処理、通信処理)を行うものである。
主机控制单元 130基于存储在 ROM 141中的各种控制程序,执行程序装置 100的每个处理 (例如,捕获图像生成处理、捕获图像记录处理、图像再现处理或通信处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、オブジェクトが示す被写体の移動方向は、撮像装置100a−cにより撮像された動画構成画像に含まれるオブジェクトの移動方向に基づいて算出することができる。
应指出,可以基于图像拍摄设备 100a至 100c中每一个拍摄的移动图像组成的图像中包括的目标的移动方向,计算由目标指示的对象移动的移动方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
WTRUは、MAC再構成コマンドから得られた新しいMACパラメータ値に基づいてMACエンティティを再構成するか、またはすべてのMACパラメータをリセットすることができる。
WTRU可基于从 MAC重新配置命令中获取的新的 MAC参数值而对 MAC实体进行重新配置,或对所有MAC参数进行重置。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの軟判定は、ターボ符号の場合に、たとえば、所与の変調シンボルに関連づけられた符号シンボルの対数尤度比(LLR:Log-Likelihood Ratio)を計算するために、使用されることができる。
举例来说,在涡轮码的情况下,可使用这些软决策来计算与给定调制符号相关联的代码符号的对数似然比 (LLR)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信制御部25はアンテナ25aを備えていて、主制御部20の制御に基づいて、基地局からアンテナ25aを介して受信した受信信号をスペクトラム逆拡散処理してデータを復元する。
通信控制器 25配备了天线 25a,并且在主控制器 20控制下执行对经由天线 25a从基站接收的信号的解扩频过程从而恢复数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部2は、ROM6aあるいは補助記憶装置8に格納された制御プログラム等に基づいて、通信I/F10、カード読取部12、操作パネル14、スキャナ部16、プリンタ部18、FCU20などを制御する。
控制部 2根据存储于 ROM 6a或者辅助存储装置 8中的控制程序等,控制通信 I/F 10、卡读取部 12、控制面板 14、扫描部 16、打印机部 18和 FCU 20等。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成によれば、排出制御部は、媒体の読み取りが実行される前に、入力されたコマンドに基づいて、円滑かつ確実に、読取画像の転送中における媒体の排出を選択し実行できる。
根据该结构,排出控制部能够基于在执行介质的读取之前输入的命令,平滑且可靠地选择并执行读取图像的传送中的介质的排出。 - 中国語 特許翻訳例文集
パルス発生器220は、信号処理ブロック210の出力信号と一つまたは複数の基準レベルとを比較することに基づいて、一組の離散振幅パルスを発生する。
脉冲产生器 220基于比较信号调节块210的输出信号与一个或一个以上参考电平而产生一组离散振幅脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集
パルスプロセッサ230は、パルス発生器220の出力に基づいて、RX信号中に干渉が有るか無いかを決定するためのデジタルアルゴリズムを適用する。
脉冲处理器 230基于脉冲产生器 220的输出而应用数字算法来确定 RX信号中存在干扰或无干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】図13は、周波数領域ベースの擬似ノイズ(PN)シーケンスに基づく時間領域のPNシーケンスのファミリーを使用するワイヤレス通信を受信するための手段を具備する装置のブロック図を例示する。
图 13示出包括用于使用基于频域基伪噪声 (PN)序列的时域 PN序列族来接收无线通信的装置的设备的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】図14は、周波数領域ベースの擬似ノイズ(PN)シーケンスに基づく時間領域のPNシーケンスのファミリーを使用するワイヤレス通信を送信するための手段を具備する装置のブロック図を例示する。
图 14示出包括用于使用基于频域基伪噪声 (PN)序列的时域 PN序列族来传送无线通信的装置的设备的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
電力管理装置11により送信された乱数を受信した制御化機器125は、受信した乱数に基づいて電力の消費パターンを算出する(S379)。
接收到从电力管理装置 11传输的随机数的控制兼容设备 125基于接收到的随机数计算电力消耗模式 (S379)。 - 中国語 特許翻訳例文集
電力管理装置11により送信された乱数を受信した制御化機器125は、受信した乱数に基づいて電力の消費パターンを算出する(S379)。
收到从电力管理设备 11传来的随机数的服从控制机器 125根据接收的随机数,计算电力消耗模式 (S379)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルーティング部27は、当該通信フレームの宛先アドレスに基づいて、図示しないルーティングテーブルから次のホップ先である通信装置Dのアドレス「D」を取得する。
路由部 27基于该通信帧的目的地地址,从未图示的路由表取得作为下一跳目的地的通信装置 D的地址“D”。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、CCDメモリ30から、蓄積された各積分信号電荷を順次読み出し、これに基づいた画像信号を出力する(読み出しステップ)。
然后,将积蓄了的各个新的积分信号电荷从CCD存储器 30依次读出,并将基于该新的积分信号电荷的图像信号输出 (读出步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC多重部103は、スケジューラ部101から通知されたMAC情報に基づき、ユーザ別の無線リンク制御部102からのデータ信号をMAC多重する。
MAC复用部 103根据由调度部 101通知的 MAC信息,对来自针对每个用户的无线链路控制部 102的数据信号进行 MAC复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、リソースマッピング部106は、参照信号パタン選択部111から通知された参照信号構成に基づき、参照信号を無線リソースのリソースエレメントにマッピングする。
另外,资源映射部 106根据由参考信号模式选择部 111通知的参考信号结构,将参考信号映射到无线资源的资源单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集
決定部150は、例えば、周囲画像に写っている人物の顔領域を検出して、当該顔領域の特徴点が有する尤度に基づいて、人物の種別を決定する。
决定部 150例如检测被映摄在周围图像中的人物的脸部区域,基于该脸部区域的特征点所具有的似然度 (likelihood),来决定人物的类别。 - 中国語 特許翻訳例文集
決定部150は、例えば、周囲画像に写っている人物の顔領域を検出して、当該顔領域の特徴点が有する尤度に基づいて、人物の種別を決定する。
决定部 150例如检测映摄在周围图像中的人物的脸部区域,基于该脸部区域的特征点所具有的似然度,来决定人物的类别。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオ出力部15は、モード切替信号および表示切替信号に基づいて、生成された出力画像データを表示装置に対して出力する。
视频输出部 15根据模式切换信号以及显示切换信号,向显示装置输出所生成的输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲート駆動部500は、信号制御部600からのゲート制御信号CONT1に基づき、ゲートオン電圧Vonをゲート線G1〜Gnに印加し、該ゲート線G1〜Gnに接続されたスイッチング素子Trswをターンオンさせる。
栅极驱动器 500根据来自信号控制器 600的栅极控制信号 CONT1将栅极导通电压Von施加到栅极线 G1至 Gn,并导通分别连接到栅极线 G1至 Gn的开关元件 Trsw。 - 中国語 特許翻訳例文集
理想的には、光通信システムのモニタリングは関連する波長の範囲全体にわたる実際の光信号波形の分析に基づかなければならない。
理想上,光学通信系统的监控应当基于在感兴趣的整个波长范围上的实际光信号波形的分析。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、フレームn(502)におけるグループ1(514)のユーザk 312は、フレームn(502)のグループ2(516)のチャネル状況又はCQIに少なくとも部分的に基づいて、フレームn+1(504)のグループ4(524)に動かされる。
如图 5中所示,至少部分地基于帧n(502)的组 2(516)的信道状况或 CQI,将帧 n(502)中组 1(514)的用户 k 312移动至帧n+1(504)的组 4(524)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ポート51で受信されたRF信号は、混合器57aおよび帯域フィルタ(BPF)58aに基づく下りチャネルにより、低周波数に変換され、ポート68に出力される。
在端口 51中接收的 RF信号通过基于混频器 57a和带通滤波器 (BPF)的 58a下行信道向下位移并在端口 68输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また制御部205は、ユーザからの指示に基づいて、HDD209に格納された画像データを、外部I/F202を介してホストコンピュータ103等の外部装置へ送信することもできる。
而且,控制单元 205能够根据用户的指示,将存储在 HDD 209中的图像数据经由外部 I/F 202发送至诸如主计算机 103的外部设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、タイトル格納部272は、全キャスティング情報の種類の数に対する特定のキャスティング情報の種類の数の割合に対応づけてタイトルに用いる文字列を格納してよい。
另外,标题保存部 272,可以与特定的角色信息的种类的数值相对全部角色 (casting)信息的种类数的比率对应,存储标题用的字符串。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、距離Dは、例えば、被写体合成画像P5のX軸方向及びY軸方向の画素数に基づいて算出されるが、一例であってこれに限られるものではなく、適宜任意に変更可能である。
并且,距离 D是基于例如被摄体合成图像 P5的 X轴方向以及 Y轴方向的像素数而算出的,但是这只是一个例子而并不限于此,其能够适当地进行任意的变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、基地局102は、IPゲートウェイと通信することにより、無線端末112と、インターネットプロトコル(IP)に基づくネットワーク(例えばインターネット)との間の通信を管理する。
在另一实施例中,基站 102经由与 IP网关的通信管理无线终端 112与基于因特网协议 (IP)的网络(诸如因特网 )之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこから抽出されたタイミング情報に基づいて、STB250内の同期化及び結合もモジュール255が、デパケタイザ254及びファイルリーダ256から得られたベース及びエンハンスメント層NALUを同期化及び結合する。
基于从中提取的定时信息,STB 250中的同步和组合模块 255同步并组合来自拆分组器 254和文件读取器 256的基本和增强层 NALU。 - 中国語 特許翻訳例文集
シンク装置は、前に受信したメッセージに基づき、新たなストリームを消費する必要があることを知り、該ストリームをディスプレイで提示する。
该宿设备知道它需要基于之前接收的消息消耗该新流,并在显示器上呈现该流。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |