意味 | 例文 |
「きはんせん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6429件
このうち、第1の検知動作は、フットセンサ33上の、時間的に連続して検出されたユーザの両足(2つのパターン)の位置から、ユーザの位置座標Yを求め(処理a1)、ユーザの位置座標Yと起点マークM(原点座標)との距離D1が、ユーザ(人)が画像形成装置11の近傍に存在すると判定できる所定の距離D0以内であるかどうかを判定するものである(処理a2)。
其中,第 1检测动作,根据脚传感器 33上的时间上连续检测的用户的双脚 (两个图案 )的位置,求用户的位置坐标 Y(处理 a1),并判定用户的位置坐标 Y与起点记号 M(原点坐标 )的距离 D1是否为能够判定为用户 (人 )存在于图像形成装置 11的附近的规定的距离 D0以内 (处理 a2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
判断ブロック508において、セキュリティサービス306から得られた最新のセキュリティ情報に基づいてネットワークセキュリティモジュール304は、この現在実装されているセキュリティ対策、および対応するセキュリティレベルがこの取得された情報を用いて最新になっているかどうかを判定する。
在判决块 508,根据从安全服务 306获得的最新的安全信息,网络安全模块 304判断当前实施的安全措施以及对应的安全等级是否是与获得的安全信息保持最新。 - 中国語 特許翻訳例文集
トリミング枠設定部732は、サイズ判定部731からの座標情報に基づいて、撮像画像に対応するフレーム(シャッタフレーム)において、サイズ判定部731からの座標情報で表される被写体領域の大きさおよび位置に応じた数のトリミング枠を設定し、そのトリミング枠を表す情報をトリミング画像生成制御部535に供給する。
修剪框设置单元 732基于来自大小确定单元 731的坐标信息与拍摄图像对应的帧(快门帧 )中设置与由来自大小确定单元 731的坐标信息指示的被摄体区域的大小和位置相对应的数目的修剪框,并且将指示这些修剪框的信息提供给修剪图像产生控制单元 535。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置19は、前述のステップS21で筐体10が据置状態であると判断した場合には、このステップS81でも筐体10が据置状態であると判断し、ステップS21で筐体10が非据置状態であると判断した場合には、このステップS81でも筐体10が非据置状態であると判断する。
当在步骤 S21确定外壳 10处于静止状态时,控制装置 19在步骤 S81也确定外壳 10处于静止状态,并且当在步骤 S21确定外壳 10处于非静止状态时,控制装置 19在步骤 S81也确定外壳 10处于非静止装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置19は、前述のステップS21で筐体10が据置状態であると判断した場合には、このステップS71でも筐体10が据置状態であると判断し、ステップS21で筐体10が非据置状態であると判断した場合には、このステップS71でも筐体10が非据置状態であると判断する。
当在步骤 S21确定外壳 10处于静止状态时,控制装置 19在步骤 S71也确定外壳 10处于静止状态,并且当在步骤 S21确定外壳 10处于非静止状态时,控制装置19在步骤 S71也确定外壳 10处于非静止状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記奥行きマップは、当該画像の各ピクセルに関する奥行き指示情報(奥行きレベル又は視差(disparity)値)を特に有することができ、その場合において、該奥行き指示情報は当該ピクセルにより表される画像オブジェクトの画像における奥行きを反映する。
深度图特别地可包含图像的每个像素的深度指示(如,深度级别或视差值),其中深度指示反映由像素表示的图像对象的图像中的深度。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側で周波数変換(アップコンバート)により得られる変調信号のみを送出し、その変調信号を受信して復調用の搬送信号を生成するための注入信号として使用してもよいが、好ましくは、変調信号と合わせて変調に用いた基準搬送信号も送出するようにし、受信側では、受信した基準搬送信号に注入同期させるのがよい。
尽管只可以信号传输通过传输侧的频率转换或上转换获得的调制信号,使得由接收侧接收的解调信号用作用于生成用于解调的载波信号的注入信号,但是同样优选与调制信号一起信号传输用于调制的参考载波信号,使得在接收侧,注入信号用于注入锁定接收的参考载波信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側で周波数変換(アップコンバート)により得られる変調信号のみを送出し、その変調信号を受信して復調用の搬送信号を生成するための注入信号として使用してもよいが、好ましくは、変調信号と合わせて変調に用いた基準搬送信号も送出するようにし、受信側では、受信した基準搬送信号に注入同期させるのがよい。
虽然可以用信号传送接收侧上的由频率转换或下转换获得的调制信号、使得由接收侧接收的解调信号被用作注入信号来产生用于解调的载波信号,但优选地,用于调制的基准载波信号也与调制信号一起被用信号传送,使得在接收侧上,注入信号被用于注入锁定到所接收的基准载波信号中。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末116およびアクセス端末122は、例えば、セルラ電話、スマート・フォン、ラップトップ、ハンドヘルド通信デバイス、ハンドヘルド・コンピューティング・デバイス、衛星ラジオ、全地球測位システム、PDA、および/または、無線通信システム100による通信に適したその他任意のデバイスでありうる。
接入终端 116和 122可为 (例如 )蜂窝式电话、智能型电话、膝上型计算机、手持式通信装置、手持式计算装置、卫星无线电、全球定位系统、PDA,和/或用于经由无线通信系统 100通信的任何其它合适的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末116およびアクセス端末122は、例えば、セルラ電話、スマート・フォン、ラップトップ、ハンドヘルド通信デバイス、ハンドヘルド・コンピューティング・デバイス、衛星ラジオ、全地球測位システム、PDA、および/または、無線通信システム100による通信に適したその他任意のデバイスでありうる。
例如,接入终端 116和 122可以是蜂窝电话、智能手机、膝上型电脑、手持型通信设备、手持型计算设备、卫星无线设备、全球定位系统、PDA和 /或用于在无线通信系统 100上进行通信的任何其它适当设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末116およびアクセス端末122は、例えば、セルラ電話、スマート・フォン、ラップトップ、ハンドヘルド通信デバイス、ハンドヘルド・コンピューティング・デバイス、衛星ラジオ、全地球測位システム、PDA、および/または、無線通信システム100による通信に適したその他任意のデバイスでありうる。
接入终端 116和 122可以是 (例如 )蜂窝电话、智能电话、膝上型计算机、手持通信设备、手持计算设备、卫星无线电装置、全球定位系统、PDA和 /或通过无线通信系统 100通信的任何其它适合设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
84. 前記データファイルは、前記ハンドヘルドデバイス上で表示されたときに、ユーザがアイテムを購入できるようになる情報を含む請求項74記載のサーバ実行可能な方法。
84.根据权利要求 74所述的服务器可执行方法,其中所述数据文件包含当在所述手持装置上显示时使用户能够购买物品的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうした距離または範囲の推定は、ルーティング・プラットフォーム510が、移動体装置530または無線機能を備える機器542の位置推定を解決できるようにすることができる。
这样的距离 (或范围 )估计可允许路由平台 510获得对移动装置 530或具有无线能力的设备 542的位置估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
特許請求範囲に記載される様々な技術の実施形態を構築し用いることを可能にする以下に記載の1つまたは複数の特定の実施形態の説明は、列挙された特許請求範囲を制限するのではなくいくつかの方法と装置に対するそれらの適用を例示することを目的とする。
为了能够建立和使用由权利要求所阐述的技术的各种实施而载于下文的对于一个或多个特定实施方式的描述绝,不应限于所列举的权利要求,而是为了举例说明其对于某些方法和设备的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
反射装置30が任意の信号乗算器18及び発振器20により提供される周波数変換機能を含む場合、外部装置60は、コントローラ26に信号乗算器18及び発振器20の動作を制御させ、これによりネットワーク信号を周波数変換させる出力信号を出力する。
如果反射器设备 30包括由可选的信号乘法器 18和振荡器 20提供的频率转换功能,则外部装置 60还可以输出控制信号,该控制信号使得控制器 26控制信号乘法器 18和振荡器 20的操作,并由此对网络信号进行频率转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような画像読取装置において、次の原稿の繰込タイミングを決定するために、先行する原稿の位置を検出する場合に、2以上の原稿検出センサDS3,DS5の中から、読取方法に対応づけられた適切な原稿検出センサDS3,DS5を選択することにより、検出後に計測すべき原稿の搬送距離K1〜K3を短くすることができる。
在这样的图像读取装置中,在为了决定下一原稿的送入定时而检测先前的原稿的位置的情况下,通过从 2个以上的原稿检测传感器 DS3、DS5中选择与读取方法对应的适当的原稿检测传感器 DS3、DS5,能够缩短检测后应计测的原稿的输送距离 K1~ K3。 - 中国語 特許翻訳例文集
リーフパケット振分部70Bのパケット転送制御部81は、図10のステップ8204の判定で、パケットの宛先アドレスであるMACアドレスNがマルチキャストアドレスであるため、判定結果はNOであると判定し、ステップ8205へ進んでパケットをパケットIF85Xから出力する。
叶数据包分配部 70B的数据包传送控制部 81因为通过图 10步骤 8204的判定,数据包作为目的地地址的 MAC地址 N是组播地址,所以判定为判定结果是“否”,进入到步骤 8205将数据包从数据包 IF85X输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記表示制御ユニットは、前記表示ユニットに表示される前記第2の種別の表示オブジェクトの表示範囲にはタッチ操作ができないことを示すガイダンスを表示するように制御することを特徴とする請求項9乃至12の何れか1項に記載の撮像装置。
13.根据权利要求 9所述的摄像设备,其特征在于,所述显示控制单元进行控制,以在所述显示单元上显示所述第二类型显示对象的显示范围中显示表示不能进行触摸操作的向导。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS108において設定されている送信電力が既定の最大値であると判定された場合には、送信装置100は、CH(P)の送信電力を調整せずにステップS100からの処理を繰り返す。
在步骤 S108,如果确定设置的发送功率是预先设置的最大值,则发送设备 100不调整信道 P的发送功率,而是从步骤 S100重复处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部340は、リスト取得応答に含まれるコンテンツリストの中から入力情報判断部320により選択されたデータを詳細情報ウィンドウ382に表示させる機能を有していてもよい。
显示控制单元 340具有在详细信息窗口 382中显示由输入信息确定单元 320从包含在列表获取响应中的内容列表中选择的数据的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この第3アンテナスイッチ10Cは、第1λ/4信号伝送路18aを構成要素の1つとし、送信信号の反射波を検出する第1方向性結合器36aと、第3λ/4信号伝送路18cを構成要素の1つとし、送信信号の進行波を検出する第2方向性結合器36bとを有する。
第一定向耦合器 36a把第一λ/4信号传输线 18a作为其部件,用于检测传输信号的反射波。 第二定向耦合器 36b把第三λ/4信号传输线 18c作为其部件,用于检测传输信号的行波。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この第7アンテナスイッチ10Gは、第1λ/4信号伝送路18aを構成要素の1つとし、送信信号の反射波を検出する第1方向性結合器36aと、第3λ/4信号伝送路18cを構成要素の1つとし、送信信号の進行波を検出する第2方向性結合器36bとを有する。
第一定向耦合器 36a把第一λ/4信号传输线 18a作为其部件,用于检测传输信号的反射波。 第二定向耦合器 36b把第三λ/4信号传输线 18c作为其部件,用于检测传输信号的行波。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、CCU判定制御部54は、同期コードデテクタ26またはTRSデテクタ28からロック検出信号が入力されると、クロック再生回路41に生成させる再生クロック信号を当該検出された周波数に維持決定するための制御信号を出力する。
另外,当接收到来自同步代码检测器 26或 TRS检测器 28的锁定检测信号时,CCU判断控制器 54输出控制信号以将由时钟恢复电路 41生成的恢复时钟信号维持在检测到的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうした図6のフローチャートによれば、原稿の傾きの有無を正確に判定したり、スキュー角度に応じて適切な処理を実行することができる。
根据这样的图 6的流程图,可正确判定原稿的倾斜的有无,根据倾斜角度执行适当处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、先の図11において、ステップS1101を、例えば2台以上の機器にARC出力しているか、といった判定条件にすることで、任意の機器数までARCによる音声出力をすることもできる。
这里,在之前的图 11中,通过使步骤 S1101的判定条件例如为是否对 2台以上的设备进行 ARC输出,从而能够对任意的设备数量通过 ARC进行声音输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
農産物・農業副業製品を取り扱う商業部門は,需給の状況に基づき買い手・売り手の双方で協議して,買い付け・販売をすることができる.
农副产品商业部门可以根据供求情况,由买卖双方议购议销。 - 白水社 中国語辞典
23. アンテナと、前記アンテナに結合され、前記アンテナを介して複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システムと、を備えるアクセスポイント。
创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示されるように、反射装置30は、方向性結合器12、ダイプレクサ14、増幅器16、信号乗算器18、発振器20、バンドパスフィルタ(BPF)22、可変利得増幅器24及びコントローラ26を備える。
如图 3所指示的,反射器设备 30包括定向耦合器 12、双工器 14、放大器 16、信号乘法器 18、振荡器 20、带通滤波器 (BPF)22、可变增益放大器 24、和控制器 26。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記情報を前記受信機デバイスから受信することを含む請求項1記載の方法。
3.如权利要求 1所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息包括: 从所述接收机设备接收所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記送信するステップの前に、前記現在ジャミングされている副搬送波をヌルにすることをさらに含む請求項13記載の送信機デバイス。
14.如权利要求 13所述的发射机设备,其中,还包括: 在所述发送步骤之前将所述当前拥塞的子载波置空。 - 中国語 特許翻訳例文集
28. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記情報を前記送信機デバイスから受信することを含む請求項26記載の方法。
28.如权利要求 26所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息包括: 从所述发射机设备接收所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、電磁波が筺体190の平面方向に進行し、受信側の反射器194_2に到達すると凸形状構成198の厚み方向に反射して、メモリカード201Jのアンテナ236(パッチアンテナ)に到達する。
在电磁波在外壳 190的平面方向中行进并且到达接收侧的反射器 194_2之后,在凸出形状配置 198的厚度方向中反射电磁波,并且电磁波到达存储卡 201J的天线 236(接线天线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
会議サーバ1の制御部10は、通信部12を介して端末装置4から会議の終了要求を受信したか否かを判断しており(S23)、受信していないと判断した場合(S23:NO)、ステップS19に処理を移行する。
会议服务器 1的控制部 10判断是否通过通信部 12从终端装置 4接收到了会议的结束请求 (S23),在判断为没有接收到的情况下 (S23:否 ),将处理转移到步骤 S19。 - 中国語 特許翻訳例文集
出現頻度が所定回数以上でないと判断した場合(S63:NO)、制御部10は、ステップS64,S65の処理をスキップし、ステップS61で分解した全ての単語について上述した処理を終了したか否かを判断する(S66)。
在判断为出现频率没有在规定次数以上时 (S63:否 )、控制部 10通过步骤 S64,S65的处理,针对在步骤 S61分解出的全部单词是否结束了上述的处理 (S66)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS25では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを繰り返し判別し、判別結果がNOからYESに更新されると、ステップS27およびS29で変数Iおよび重要フレーム番号SFNをインクリメントする。
在步骤 S25中,反复判别是否发生了垂直同步信号 Vsync,当判别结果由“否”被更新为“是”时,步骤 S27和 S29中对变量 I和重要帧编号 SFN加 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス950は、ステップ955において、モバイルデバイス111が既知の障害があるロケーション中にあるかどうかを判断し、モバイルデバイス111が問題がある信号を経験しているように見えるかどうかを判断する。
过程 950确定移动装置 111是否处于已知的易出故障位置且移动装置 111是否看起来正经历有问题的信号 (步骤 955)。 - 中国語 特許翻訳例文集
TRSデテクタ28がタイミング参照信号を検出している場合、CCU判定制御部54は、1.5G系の低クロック信号に同期したと判断する。
如果 TRS检测器 28检测到定时参考信号,则 CCU判断控制器 54判定恢复时钟信号与 1.5G低比特率时钟信号同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
この間に、TRSデテクタ28がタイミング参照信号を検出すると、CCU判定制御部54は、1.5G系の低クロック信号に同期したと判断する。
在此重复中,如果 TRS检测器 28检测到定时参考信号,则 CCU判断控制器 54判定恢复时钟信号与 1.5G低比特率时钟信号同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
2個のePDGへのこの一時的な接続によって、最適化されたデータパスを保証しつつ、ハンドオーバー遅延を最小化しうる。
这个到两个 ePDG的临时连接可以在仍然确保优化的数据路径的同时最小化移交延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、記憶領域140は、半導体ヒューズ技術で実装されるプログラム可能な読み取り専用メモリであってよい。
例如,存储区 140可以是通过半导体熔丝技术 (semiconductor fuse technology)所实现的可编程只读存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU10は、特徴的な処理として、スキャナ17に読み取られた原稿の画像データの画像属性を判別する。
作为特征的处理,CPU10判别扫描仪 17读取的原稿的图像数据的图像属性。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示すように、文字領域か否かを判別するための、局所連結性比率αの閾値である第一閾値は、0.5である。
如该图所示那样,用于判别是否是文字区域的局部连接性比率α的阈值、即第一阈值是 0.5。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯端末装置2のCPU24は、まず、設定ファイルが記憶部21に記憶されているか否かを判定する(ステップS20)。
首先,手持设备 2的 CPU24确定配置文件是否存储在存储器单元 21中 (步骤S20)。 - 中国語 特許翻訳例文集
2次元フォトニック結晶を、指定された周波数帯内のEMRを反射するように設計することができる。
二维光子晶体可以被设计成反射指定频带内的 EMR。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部39は、連絡先情報に位置情報が登録されていると判定した場合、距離取得ステップS36へ進む。
如果确定在联系人信息条目中登记了位置信息,则控制单元 39继续距离获取步骤 S36。 - 中国語 特許翻訳例文集
随意に、モバイルデバイスプロセッサ391は、ポーリングステップおよび記録ステップ(401〜404)を反復する前に休止する(ステップ450)。
任选地,移动装置处理器 391可在重复轮询和记录步骤 401到 404之前暂停 (步骤 450)。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な実施形態において、CMOS画像センサ114は、固定された位置または半固定された位置に搭載することができる。
根据各种实施方式,CMOS图像传感器 114可以安装在固定或半固定位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
パルス発生器のこれらおよび別の例示的な実施形態は本開示の範囲内にあると意図される。
预期脉冲产生器的这些和其它示范性实施例在本发明的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、制御装置19は、まず、筐体10が据置状態であるか、あるいは、非据置状態であるかを判断する(ステップS81)。
如图 6中示出的,控制装置 19首先确定外壳 10处于静止状态还是处于非静止装置 (步骤 S81)。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして求めた動きベクトルの代表値と閾値とを比較し(S23002)、その比較結果に基づいて参照範囲を設定する。
将这样求出的运动矢量的代表值与之相比较 (S23002),根据其比较结果而设定参照范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |