「きゅうい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きゅういの意味・解説 > きゅういに関連した中国語例文


「きゅうい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12270



<前へ 1 2 .... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 .... 245 246 次へ>

尚、受信GEMフレームの光信号強度のばらつきは、連続光信号に変換される際に一旦光信号が終端されて連続信号になった後で光信号20000として一定のレベルでOLT10に送信されることで吸収される。

另外,在变换为连续光信号时,光信号被暂时终止而成为连续信号之后,以一定的电平 (レベル )作为光信号 20000发送至 OLT10,由此吸收接收 GEM帧的光信号强度的偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオ合成回路311は、LRペアごとに、左眼用撮像装置11により撮像されたL画像の画像信号と、右眼用撮像装置12により撮像されたR画像の画像信号を、所定の順序で連続して符号化回路312に供給する。

针对每一个 L-R对,视频组合电路 311按照预定次序将使用左眼图像捕获设备 11捕获的 L图像的图像信号和使用右眼图像捕获设备 12捕获的 R图像的图像信号连续地提供给编码电路 312。 - 中国語 特許翻訳例文集

この構成の場合、信号s1(t)およびs2(t)は、各RFアンテナ906a、906bから供給されるRFフロントエンド904a、904bとして総称的に示される低雑音増幅(LNA)段およびバンドパスフィルタリング(BPF)フィルタの直後で、各S&H回路要素902a、902bによってRFでサンプリングされる。

对于此配置来说,恰好在低噪声放大 (LNA)级和带通滤波 (BPF)滤波器之后由相应的 S& H电路 902a、902b在 RF处对信号 s1(t)和 s2(t)进行取样,共同地描绘为从相应 RF天线 906a、906b馈送的 RF前端 904a、904b。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記書き起こされたテキストデータから連絡情報を抽出することをさらに備え、前記抽出された連絡情報のみが前記サーバから前記モバイルデバイスに送信される請求項1に記載の方法。

5.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,还包括从所述转录出的文本数据提取联系信息,其中只是所述所提取的联系信息从所述服务器传送至所述移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、VCC−AS使用時に必要であったCSCF56とVCC−ASとの間の通信処理(例えば、CSCF56からVCC−ASへの呼設定メッセージの転送処理、VCC−ASからCSCF56へのセッション更新メッセージや再セッション確立要求メッセージの転送処理等)や、VCC−AS自体の処理を省くことができる。

因此,能够省略当使用 VCC-AS时所必要的CSCF 56和VCC-AS之间的通信处理(例如,从CSCF 56向VCC-AS传送呼叫设定消息的处理、从 VCC-AS向 CSCF 56传送会话更新消息或会话重建立请求消息的处理等 )、以及 VCC-AS自身的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

2Dストリーム及び3D拡張ストリームの再生要求を受け取ったホームルータ110は、2D/3Dストリームメディアサーバ22から送信される3D拡張ストリームの内、ユーザが選択したチャネルの対象ストリームを2D/3Dストリームメディアクライアント103に送る(ステップS150)。

已经接收了用于再现 2D流和 3D额外流的家庭路由器 110,将从 2D/3D流媒体服务器 22发送的 3D额外流中的用户选择的频道的目标流发送到 2D/3D流媒体客户端 103(步骤 S150)。 - 中国語 特許翻訳例文集

遅延部95は、自身が出力する信号s6が、移動平均算出部98が出力する信号s5と同時に乗算部99に入力されるように、移動平均算出部94から供給された信号s4を遅延させる。

延迟部分 95将从移动平均计算部分 94提供到其的信号 s4进行延迟,以使得可以将要从该延迟部分 95自身输出的信号 s6与从移动平均计算部分 98输出的信号 s5同时输入到乘法部分 99。 - 中国語 特許翻訳例文集

DBPSK復調部82は、coarse補正/デスクランブル処理部81から供給されたOFDM信号にDBPSK復調を施すことによって得られた信号点の系列のうち、P1シンボルに含まれるS1の部分の系列をS1復号部83に出力し、S2の部分の系列をS2復号部84に出力する。

DBPSK解调部分 82对从粗略校正 /解扰处理部分 81提供到其的 OFDM信号执行DBPSK解调,以获得信号点的串,并且然后将信号点的串内的、在 P1码元中包括的 S1部分的串输出到 S1解码部分 83,同时将 S2部分的串输出到 S2解码部分 84。 - 中国語 特許翻訳例文集

紙の使用率の通知要求を受信した場合(ACT401、YES)、プリントサーバ2のプロセッサ21は、指定されたユーザIDで使用量管理テーブル24fを検索することにより、当該ユーザIDに対応する紙の使用率を使用量管理テーブル24fから取得する(ACT402)。

当接收到纸张使用率的通知请求时 (ACT401的“是”),打印服务器 2的处理器 21通过用指定的用户 ID检索使用量管理表 24f,从而从使用量管理表 24f取得与该用户 ID对应的纸张使用率 (ACT402)。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記複合機は、前記削除対象のユーザは、前記認証サーバで認証されたときに前記ユーザ情報管理テーブルに登録したユーザであることを特徴とする請求項4または5に記載の複合機制御システム。

6.如权利要求 4所述的复合机控制系统,其特征在于,在所述复合机中,所述删除对象的用户是当在所述认证服务器中被认证时注册到所述用户信息管理表的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集


図5の説明に戻り、特徴抽出部18は、再生処理部15から供給された画像データと音声データの特徴を抽出し、抽出した特徴を表すデータである特徴データをシステムコントローラ11に出力する。

回来参考图5,所述特征提取部件18提取由再现处理部件15提供的图像数据和声音数据的特征,并将作为指示所提取的特征的数据的特征数据输出到系统控制器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングパルスSMP11Aは、1H期間中のアナログ読み出しおよびAD変換を行う期間以外の期間にサンプリングスイッチSW191A−1〜nがオンしてバイアス電圧のサンプリングおよびホールドを行うように供給される。

采样脉冲 SMP11A被供给,使得采样开关 SW191A-1至 SW191A-n维持接通,以在除了模拟信号被读出及 A/D转换的时间段之外的每个水平时间段期间对偏置电压采样并保持。 - 中国語 特許翻訳例文集

ULサブフレーム404は、DLハイブリッド自動反復要求アクノレッジ(HARQ ACK)をフィードバックするために移動局(MS)に割り当てられたUL ACK418、および/または、チャネル品質インジケータ・チャネル(CQICH)にチャネル状態情報をフィードバックするためにMSに割り当てられたUL CQICH420を含む。

UL子帧 404可包括分配给移动站 (MS)以反馈 DL混合自动重复请求确认 (HARQ ACK)的 UL ACK 418和 /或分配给 MS以在信道质量指示符信道 (CQICH)上反馈信道状态信息的 UL CQICH 420。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 1つまたは複数の後続メディアストリームを定位置で処理することができるように少なくとも部分的に前記アキュムレータバッファを間欠的にクリアするように動作可能なコントローラをさらに備える請求項6に記載の装置。

7.根据权利要求 6所述的设备,且其进一步包含: 控制器,其可操作以间歇地将所述累加器缓冲器清零,至少部分地使得可就地处理一个或一个以上后续媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記ノードとの直接接続を確立する手段と、前記ノードによってプロキシ化された選択デバイスとの接続を確立する手段と、前記直接接続を使用して、前記データまたはサービスを前記ノードに提供する手段とをさらに備える、請求項15に記載の装置。

15.如权利要求 15所述的装置,还包括: 直接连接建立单元,用于与所述节点建立直接连接; - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記少なくとも1つのプロセッサは、少なくとも部分的に、L2プロトコルに従って前記変換されたパケットをフレーム化することによって、前記変換されたパケットを処理するようにさらに構成される請求項19に記載のモバイルコンピューティング装置。

21.根据权利要求 19所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以至少部分地通过根据 L2协议使所述经翻译的包成帧来处理所述经翻译的包。 - 中国語 特許翻訳例文集

33. 前記変換されたパケットを前記1つまたは複数の変換されたパケット宛先に送る前記手段のオペレーションの前に、前記変換されたパケットについてリンク層処理を実施する手段をさらに備える請求項31に記載の装置。

33.根据权利要求 31所述的设备,其进一步包含用于在所述用于将所述经翻译的包引导到所述一个或一个以上经翻译包目的地的装置的操作之前对所述经翻译的包执行链路层处理的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記機内セルラ通信システム(12)は、特に、GSM、UMTS、およびLTEからなるグループから選択された、前記移動乗客端末装置(13a〜c)の少なくとも1つの無線通信標準に準拠する、請求項6に記載の通信システム。

8.根据权利要求7的飞机装备,其中所述飞机内蜂窝无线通信系统(12)可兼容移动乘客终端 (13a-13c)的至少一种无线通信标准,特别是从包括 GSM、UMTS和 LTE的组中选取的标准。 - 中国語 特許翻訳例文集

他機からのCECネットワーク上にホストが存在するかを判定するCECメッセージ受信通知を受信したCEC制御部102は自機がホストであることを送信元の機器に通知するCECメッセージの送信要求をCEC制御部102に通知する。

接收到来自其他设备的判断在 CEC网络上是否存在主机的 CEC消息接收通知的 CEC控制部 102将对发送源的设备通知本机是主机的 CEC消息的发送请求向 CEC控制部 102通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明にかかるCEC通信装置によれば、CEC通信不通を検知した時に自動的にCEC通信不通を復旧することができるので、本発明は、CEC通信制御を行う装置として、例えば、CEC通信装置を装備する映像音響装置等に有用である。

根据有关本发明的CEC通信装置,由于在检测到CEC通信不通时能够自动地将CEC通信不通恢复,所以本发明在作为进行 CEC通信控制的装置而装备例如 CEC通信装置的影像声音装置等中具有实用性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示す構成の信号処理システム4Aでは、電源37Aが信号処理装置3Aに備えられており、信号処理装置3Aの制御I/O31Aと、固体撮像素子1Aの制御I/O14Aによって、信号処理装置3Aから光学装置2Aへの電源の供給が行われる。

在具有图 2中所示的配置的信号处理系统 4A中,信号处理设备 3A中包括的电源37A,并且信号处理设备 3A通过使用信号处理设备 3A的控制 I/O31A和固态图像拾取元件1A的控制 I/O 14A将电力提供到光学设备 2A。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記サービング基地局と前記干渉基地局のうちの一方であって、他方の基地局による干渉に関するフィードバックに応答して電力が増加された基地局から、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)を受信することをさらに含む、請求項9に記載の方法。

13.根据权利要求 9所述的方法,还包括: 如果所述服务基站和所述干扰基站中的一个基站响应关于另一个基站造成的干扰的反馈而提高了功率,则从其中接收物理下行链路控制信道 (PDCCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記データ取得処理部は、時系列に並んだ前記変更履歴情報を所定のデータ数で分割し、分割された前記変更履歴情報ごとに前記サーバから前記データを取得する、請求項1に記載の情報処理装置。

7.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,所述数据获取单元将以时间顺序排列的所述改变历史信息分割为预定条数的数据,并且针对经分割的每条改变历史信息从所述服务器获取数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、使用者の肌が接触する場合、電子機器モード切換装置100が、電子機器装置モード切換手段210が便座の便座発熱手段250に最適温度である第2の電力を供給するようにスイッチングする。

在这种状态下,当使用者的皮 肤接触到电子设备模式切换装置 100时,电子设备模式切换装置 100切换电子设备模式切换部件 210,从而使得第二电功率 (即,具有理想温度 )供给到马桶座的马桶座加热部件 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記動作制御部は、前記アプリケーション取得部が取得したアプリケーションを実行して前記伝送信号入出力部に接続された前記他の装置の電源を切断する、請求項1に記載の機器制御装置。

5.根据权利要求 1所述的设备控制装置,其中,所述操作控制单元执行所述应用程序获取单元所获取的应用程序,并将连接到所述发送信号输入 /输出单元的所述另一设备断电。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、テレビジョン受像機200が図20のステップS107、図21のステップS204の処理を実行して、テレビジョン受像機200がAVアンプ300に対して、ステータス自発要求をONに指定するメッセージを送信すると、AVアンプ300はステータス自発の状態をONに設定する。

即,当电视接收机 200执行图 20的步骤 S107和图 21的步骤 S204中的处理并向 AV放大器 300发送消息以将状态自动产生请求指定为 ON时,AV放大器 300将状态自动产生请求设置为 ON。 - 中国語 特許翻訳例文集

43. 前記複数のトランシーバは、アクセスポイントが前記アクセスポイントによってサポートされる前記周波数チャネルのうちの1つで通信する1つのトランシーバのみを備えるアクセス端末をサポートするために複数の周波数チャネルをサポートする請求項40に記載の装置。

43.如权利要求 40所述的装置,其特征在于,所述多个收发机为接入点支持多个频率信道,以支持仅包括一个收发机的接入终端在所述接入点支持的所述频率信道之一上通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号語解読部205は、符号化コードストリームを解読して、量子化ステップサイズやウェーブレット変換の分解レベル数等の情報を抽出し、各々を逆量子化部209やウェーブレット逆変換部210に供給する(矢印229および矢印230)。

代码字解码部分 205解码编码的代码流,从解码的流提取如量化步长和小波变换的分辨率级别的信息,并且将提取的信息发送到逆量化部分 209和逆小波变换部分 210(由箭头 229和 230指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、Taを偏光板の透過軸における透過率(0≦Ta≦100)、Tbを偏光板の吸収軸の透過率(0≦Tb≦100)として、TP=(Ta2+Tb2)/2、TC=Ta×Tbと定義すると、偏光板のコントラストCRと偏光度Vとの間には、以下の式(1),(2)のような関係が成り立つ。

如以下公式 1和 2所示的关系存在于偏振片的对比度 CR与偏振度 v之间,其中偏振片的透射轴的透过率是 Ta(0≤ Ta≤ 100),偏振片的吸收轴的透射率是Tb(0≤ Tb≤ 100),并且作出以下定义: TP= (Ta2+Tb2)/2并且 TC= Ta*Tb。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、好適な技術を使用して、加算器140により、アンテナ120〜124からのそれぞれ角度θ1、θ2、・・・、θnだけ移相された信号を組み合わせた後、組み合わせた受信信号ベクトルvを共有アナログ/デジタル受信データ経路104に供給してもよい。

为此,加法器 140可以使用任何合适的技术来合并来自天线 120-124的、偏移了相应角度θ1,θ2,...θn的信号,之后将合并后的接收信号矢量v提供给共享模拟/数字接收数据路径 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10の充電/通信処理によれば、充電装置700の送電制御部716は、情報処理装置800から受信した送電要求に含まれる周波数情報に基づいて、充電の際に使用する交流の周波数を選択する。

根据图 10中示出的充电 /通信处理,充电设备 700的功率传送控制单元 716基于在从信息处理设备 800接收的功率传送请求中包括的频率信息,来选择在充电期间使用的交流电的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、本実施形態に係る電力管理システムは、局所電力管理システム1、広域ネットワーク2、外部サーバ3、電力情報収集装置4、電力供給者システム5、端末装置6、電力取引システム7を含む。

如图 1所示,根据本实施方式的电力管理系统包括本地电力管理系统 1、广域网 2、外部服务器 3、电力信息收集装置 4、电力供给系统 5、终端装置 6和电力交易系统 7。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、本実施形態に係る電力管理システムは、局所電力管理システム1、広域ネットワーク2、外部サーバ3、電力情報収集装置4、電力供給者システム5、端末装置6、電力取引システム7を含む。

如图 1中所示,按照本实施例的电力管理系统包括局部电力管理系统 1、广域网 2、外部服务器 3、电力信息收集设备 4、电力供应者系统 5、终端设备 6和电力交易系统 7。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、局所電力管理システム1、外部サーバ3、電力情報収集装置4、電力供給者システム5、端末装置6、電力取引システム7は、広域ネットワーク2に接続されているため、相互に情報をやり取りすることができる。

另外,局部电力管理系统 1、外部服务器 3、电力信息收集设备 4、电力供应者系统 5、终端设备6和电力交易系统 7连接到广域网 2,从而能够相互交换信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、CPU40は、応答制御部として機能し、ホストコンピューター200から送信されるステータス要求コマンドを受信した場合、このコマンドに応答して、ドットインパクトプリンター10の動作状態を示すステータス通知(図9(D))を送信する。

即,CPU40作为响应控制部发挥作用,在接收到从主计算机 200发送来的状态(Status)请求命令时,对此命令作出响应,并发送表示点击打式打印机 10的动作状态的状态通知 (图 9(D))。 - 中国語 特許翻訳例文集

パイロット取得部701は、受信されたOFDMシンボルのパイロットサブキャリアによって生成されたチャネル伝達関数のサンプルを取り出し、これらのサンプルを、動作のモードによって選択される3つの外挿部702、704、706へそれぞれ供給する。

导频获取单元 701去除通过接收到的 OFDM符号的导频子载波生成的信道传递函数的样本,并且将这些样本馈送到可根据操作模式来选择的三个外推器单元 702、704、706中的每一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

リーキーバケツ平均化フィルタ1512の出力は、信号処理回路1516へ供給される。 信号処理回路1516は、リーキーバケツ平均化フィルタの出力1502と、閾値1522との比較によって、リーキーバケツフィルタのアナログ出力を、2値フラグ値に変換し、出力1518で出力する。

漏桶滤波器 1512的输出馈送到信号处理电路 1516,信号处理电路 1516通过将漏桶滤波器 1520的输出与阈值 1522相比较来将漏桶滤波器的模拟输出转换成输出 1518处的二进制标志值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、鍵識別情報取得部37は、短期利用鍵取得部33より、一時ネットワーク鍵を応答されることにより、一時ネットワーク鍵と、鍵識別情報要求メッセージに含まれるチャレンジ情報とを利用して、鍵識別情報応答メッセージを生成する。

而且,密钥识别信息取得部 37根据从短期利用密钥取得部33响应了暂时网络密钥而利用暂时网络密钥和密钥识别信息请求消息中包含的挑战信息生成密钥识别信息响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記放射源は、光放出要素の行列からなり、前記光放出要素は、基板上に配置され、そして前記放射を前記基板に垂直な方向に放出する、ことを特徴とする請求項18に記載の方法。

20.根据权利要求 18所述的方法,其中所述辐射源包括发光元件的一个矩阵,所述发光元件被布置在衬底上,并被配置为在与所述衬底垂直的方向上发射射线。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、減算要求に対する減算許可の受信間隔が長くなると、その間の到着データによりデータ流量メータSPi/CNPjのカウント値が廃棄閾値THHを超え、それによって受信データが自動的に廃棄される。

即,当响应于减少请求的减少允许的接收之间的间隔变长的时候,由于数据同时到达,因此数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值趋于超过丢弃阈值 THH,从而自动地丢弃接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4のステップ202〜205に示すように、減算要求に対する減算許可の受信間隔が長くなると、その間の到着データによりデータ流量メータSPi/CNPjのカウント値が廃棄閾値THHを超え、それによって受信データが自動的に廃棄される。

如图 4中的步骤 202至 205所示,在接收响应于减少请求的减少允许之间的间隔越长,由于数据同时到达而导致的数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值超过丢弃阈值 THH的可能性越大。 当所述计数值超过丢弃阈值 THH时,接收数据被自动地丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 光バイパスリンクに接続される各ネットワーク要素は、前記ネットワーク要素のローカルポリシーに従って前記ホップ毎のリンク又は前記光バイパスリンクによりトラフィックを選択的に転送するためのソーティング機能を実装する、請求項11記載のネットワーク。

21. 权利要求 11的网络,其中,被连接到光学旁路链路的每个网络元件实现分类功能以根据网络元件处的本地策略选择性地通过逐跳链路或通过光学旁路链路来转送业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 請求項1の方法であって、前記決定される信号性能パラメータが、前記光信号と関連する増幅自然放出光の除去の後の前記WDM光信号内の集積された出力である、ことを特徴とする方法。

7.根据权利要求 1所述的方法,其中,被确定的所述信号性能参数是在去除与所述光信号相关联的放大自发发射后在所述 WDM光信号中的合计功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 請求項1の方法であって、前記決定される信号性能パラメータが、前記光信号と関連する前記光チャンネルの除去の後の前記WDM光信号内の集積されたASE出力である、ことを特徴とする方法。

8.根据权利要求 1所述的方法,其中,被确定的所述信号性能参数是在去除与所述光信号相关联的光信道后在所述 WDM光信号中的合计 ASE功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 共通の前記一定値(EANCV)を、前記中央管理ネットワークノード(2−0)から、ブロードキャストメッセージの送信またはユニキャストメッセージの送信によって、前記ネットワーク(1)のネットワークノード(2−i)に伝送する、請求項2記載の方法。

4.根据权利要求 2所述的方法,其中,所述中央管理网络节点 (2-0)通过向所述网络(1)的网络节点 (2-i)发送广播消息或单播消息来传输所述共享定值 EANCV。 - 中国語 特許翻訳例文集

この少なくとも1つの期間は、少なくとも1つの電力消費状態の少なくとも1つの変更を要求する前に、少なくとも1つのパケットを少なくとも1つの他のネットワークノードが受信した後で、経過するものであってよい。

可以在至少一个其他网络节点接收到至少一个分组之后,在请求至少一个功耗状态的至少一个改变之前经过该至少一个时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の態様によれば、ネットワークセキュリティモジュール304は、そのセキュリティサービスに対してその情報を求める要求を発行することによって、そのセキュリティサービスから最新のセキュリティ情報を取得することができる。

根据本发明的诸方面,网络安全模块 304可通过向安全服务发出对信息的请求来获得最新的安全信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆量子化部102は、その係数データを、符号化装置10の量子化部15による量子化方法に対応する方法で逆量子化し、得られた係数データ(ウェーブレット係数)をウェーブレット逆変換部105に供給する(矢印127)。

逆量化单元 102通过与编码设备 10的量化单元 15的量化方法对应的方法逆量化系数数据,然后将获得的系数数据 (小波系数 )提供给逆小波变换单元 105(箭头 127)。 - 中国語 特許翻訳例文集

メタデータ管理部312は、障害通知908により、データ管理部313の管理サーバであるメールゲートウェイA106Aに障害が発生したことを検知し、データ管理部313が管理サーバの復旧待ちであることを示す情報をキューデータ321に書き込む(更新する)(ステップ909)。

元数据管理部 312根据故障通知 908检测出数据管理部 313的管理服务器即邮件网关 A106A中发生了故障,数据管理部 313将表示等待管理服务器的恢复的信息写入到队列数据 321(更新 )(步骤 909)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリキー認証部121は、送信要求を受けたリクエストが、必要とするセキュリティレベルに満たないアプリケーションから呼び出された場合には、サーバ2への送信は不可と判定し、呼び出し元のアプリケーションへセキュリティエラーを通知する(ステップS104)。

当将要发送的请求被确定为是从不满足必要安全级别的应用发送来的时,应用密钥认证单元 121判定该请求不能被发送给服务器 2,并且应用密钥认证单元 121向发送了该请求的应用通知安全错误 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 217 218 219 220 221 222 223 224 225 .... 245 246 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS