「きょくない」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > きょくないの意味・解説 > きょくないに関連した中国語例文


「きょくない」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2447



<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 次へ>

ただし、この場合、受信品質の劣化が懸念されるため、基地局10は、アンテナ11−1,11−2における各アンテナ素子の受信信号の合成偏波が、希望信号と同一方向に存在する干渉信号の偏波と直交し、かつ、加算器103−1,103−2から出力される信号のSINR(Signal to Interference and Noise power Ratio:信号対干渉および雑音比)が最大となるように、アンテナ合成を行う。

然而,在这种情况下,担心接收的质量下降。 因此,基站 10执行天线合并,使得在天线 11-1和 11-2中的天线元件的接收信号的合并极性垂直于在与期望信号相同的方向上的干扰信号的极性,并使得从加法器 103-1和 103-2输出的信号的 SINR(输出信号对干扰加噪声功率之比 )最大化。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、基地局は、受信したチャネル品質表示(CQI)がMIMOチャネル品質表示(CQI)であるか否かを判定する必要なしに、無線端末から受信したチャネル品質表示(CQI)をMIMOチャネル品質表示(CQI)として自動的に処理する。

此后,基站自动将从无线终端接收的信道质量指示 (CQI)作为 MIMO信道质量指示 (CQI)处理,而无需确定所接收的信道质量指示 (CQI)是否是 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム900は、複数の受信アンテナ904によって1または複数のアクセス端末304から信号を受信する受信機908と、送信アンテナ906を介して1または複数のアクセス端末902へ送信する送信機920とを有する基地局302(例えば、アクセス・ポイント)を備える。

系统 900包括具有接收机 908和发射机 920的基站 302(例如,接入点等等 ),接收机 908通过多付接收天线 904从一个或多个接入终端 304接收信号,发射机 920通过发射天线 906将信号发射到一个或多个接入终端 902。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像属性判別部123は、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値が第三閾値以上であると判断した場合(S422でYES)、該当ブロックの画像属性を、地色を伴う文字又は図画領域であると判別する(S424)。

图像属性判别部 123在判别为局部连接性 Hi像素的边缘强度平均值在第三阈值以上的情况下 (S422中的是 ),判别该块的图像属性是带有底色的文字或者图画区域(S424)。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局102は、コントローラ/プロセッサ210、メモリ220、データベース・インターフェース230、送受信装置240、入出力(I/O)デバイス・インターフェース250、およびネットワーク・インターフェース260を備えていても良く、これらはバス270を通して接続されていても良い。

基站 102可以包括通过总线270连接的控制器 /处理器 210、存储器 220、数据库接口 230、收发信机 240、输入 /输出 (I/O)设备接口 250和网络接口 260。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、各無線端末112は、基地局102によってフレーム200内で送られたメッセージから、又は、ペイロードチャネル上の現在の送信を聞いて当該送信からタイミングを直接確認することから、フレーム及びサブフレームのタイミングを取得する。

在另一实施例中,无线终端 112从由基站 102所发送的消息获得帧 200内帧和子帧的定时或者通过监听负载信道上当前的传输而直接根据所述传输来确定所述定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、無線端末でのMIMO関連命令の受信時に、基地局が受信するチャネル品質表示(CQI)がMIMOチャネル品質表示(CQI)であるか否かを判定する必要なしに、無線端末から受信したチャネル品質表示(CQI)をMIMOチャネル品質表示(CQI)として自動的に処理可能にするように構成された肯定応答信号を基地局に提供するようにさらに構成される。

在示例实现中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器还配置成在接收到无线终端的 MIMO相关命令时,向基站提供确认信号,所述确认信号配置成使基站能够自动将从无线终端接收的信道质量指示 (CQI)作为 MIMO信道质量指示 (CQI)处理,而无需确定所接收的信道质量指示 (CQI)是否是 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態によれば、ガード帯域幅は、基地局からの実質的にすべての通信に対して標準的(例えば、x周波数、帯域幅範囲のうち設定されたパーセンテージ等のような設定された量)であり、もって、クラシファイヤ306は、ルック・アップの実行、比較的小さな計算の実行、検証測定の採用等を行いうる。

根据一个实施例,保护带宽在来自基站的几乎全部通信上都是标准的 (例如,已设置的量,例如 x频率、已设置的带宽范围百分比等等 ),从而分类器 306可以执行查找操作,执行相对较少的运算,进行验证测量等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アクセス端末202へ送信されたアップリンク波形管理構成要素302によって生成された信号によって伝送された情報によって、波形制御構成要素206は、(例えば、アップリンク送信のために波形制御構成要素206によって実際に利用されているような)特定の波形タイプとして、情報によって識別され、基地局によって選択された波形タイプを利用できるようになる。

例如,由上行链路波形管理部件302生成的信号所携带的发送到接入终端202的信息,能够使波形控制部件206将由该信息标识的基站选择的波形类型用作特定的波形类型 (例如,由波形控制部件 206实际用于上行链路传输……)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、端末100、102、104の各々が歌曲の特定部分を再生する時点間の時間遅延をユーザコマンドなどに応じて変動させることができ、それによって、例えば端末100、102、104間で多少知覚される空間的分離と別のオーディオ効果(エコー効果など)との少なくともいずれかの提供を意図することが可能となる。

例如,当终端100、102和 104均播放歌曲的特定部分时,可响应于用户命令而使它们之间的时间延迟发生变化,以在终端 100、102和 104之间提供例如更多或更少的察觉空间分离和 /或其它音频效果 (例如,回声效果 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


たとえば、局所システム、分散システム内の別のコンポーネントと相互作用する、および/またはインターネットなどのネットワークを介して信号によって他のシステムと相互作用するあるコンポーネントからのデータのような1つまたは複数のデータパケットを有する信号によって、コンポーネントは局所プロセスおよび/または遠隔プロセスを介して通信することができる。

这些组件可以通过诸如根据具有一个或多个数据分组的信号 (例如,来自一个组件的数据,该组件与本地系统、分布式系统中的另一个组件进行交互和 /或以信号的方式通过诸如因特网之类的网络与其它系统进行交互 ),以本地和 /或远程处理的方式进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替の実施形態では、基地局102は、複数の無線端末112のうちのどれが情報の宛先であるのかを決定し、情報を含む信号を生成して変調してハブ106に送り、ハブ106は、宛先の無線端末112と通信している遠隔のアンテナ装置108に情報を送る。

在可替换的实施例中,基站 102确定无线终端 112中的哪一个是所述信息的目的地,生成、调制并且向集线器 106发送含有所述信息的信号,所述集线器将所述信息发送至与目的地无线终端 112通信的远程天线单元 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに応じて、図6Aの例において、信号変更経路601は、例えば或る周波数帯域内で各々動作する複数の振幅スケーラ、または時間変化フィルタ、例えばマルチタップFIRフィルタまたは多極IIRフィルタとして実装されればよい。

因此,在所有的图 6A例子中,信号修正路径 601可被实现为例如多个振幅缩放器,每个振幅缩放器在一个频率带中操作,或者被实现为时变滤波器,例如,多抽头 FIR滤波器或多极点 IIR滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント端末CTとホストHOとの間で伝送される異なるパケットは、複数の基地局BS1,BS2およびアクセスネットワークAN1,AN2を介して伝播し得るため、パケットルーティングの規則および方式を定義する必要がある。

由于在客户终端 CT和主机 HO之间传输的不同的分组可以经多个基站 BS1,BS2和接入网络 AN1, AN2进行传播,因此必须定义分组路由的规则和方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

STAが、(データメッセージまたはRTSを伝送した)送信局ではないが、フレームを検出した場合でも、ACKまたはCTSを必要とし、そのSTAはまた、対応するフレームが後続するであろうことを予期することができ、そしてそれに従って復号化することができる。

即使 STA不是 (发送数据消息或 RTS的 )发射站而是已检测到帧需要 ACK或 CTS,STA也可预期将继之以相应帧并可相应地解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調方式決定部38は、SINR演算部36により算出される通信信号のSINRと、記憶部34に記憶される受信電力差、周期、および所要SINRテーブルと、基づいて、基地局14から送信される新たな通信信号の変調方式を決定する。

调制方式决定部 38基于由 SINR运算部 36计算的通信信号的 SINR、存储部 34中存储的接收功率差、周期以及所需 SINR表,决定从基站 14发送的新通信信号的调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図5に示すように、表示部111の画面上の中心位置を中心(0,0)とし、表示部115の画面上の任意の位置の座標を、中心(0,0)を基準とした距離rと偏角θとからなる極座標形式で表せるとする。

例如图 5所示,以显示部 111的画面上的中心位置为中心 (0,0),利用由以中心(0,0)为基准的距离 r和偏角θ构成的极坐标形式来表示显示部 111的画面上任意位置的坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、基地局は、図3のベースパターンから導出されたパイロットパターンと図8のベースパターンから導出されたパイロットパターンとを同時に、副搬送波および/またはシンボルの異なる集合において送信することもできる。

因此,基站可同时传送从图 3的基本模式所得出的导频模式以及从图 8的基本模式所得出的导频模式,但在副载波和 /或符号的不同集合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、参照信号の割当数に偏りをもたせることで、無線リソースの制限内(例えば、16リソースエレメント)に収めて、隣接する無線基地局装置eNB#1−#3間の全ての送信アンテナで参照信号を直交化している。

这样,通过使参考信号的分配数具有侧重,使得在无线资源的限制 (例如,16个资源单元 )内,在相邻的无线基站装置 eNB#1-#3之间的所有发送天线中对参考信号进行正交化。 - 中国語 特許翻訳例文集

強入力信号特性検出部32は、受信電力差検出部30により検出される受信電力差に基づいて、近接基地局から所定の間隔で周期的に送信される制御信号の受信電力が基地局14から送信される制御信号の受信電力を越える周期、すなわち受信電力差検出部30により検出される受信電力差が負になる周期を検出する。

强输入信号特性检测部 32基于由接收功率差检测部 30检测的接收功率差,检测从邻近基站以规定间隔周期性地发送的控制信号的接收功率超过从基站 14发送的控制信号的接收功率的周期,即由接收功率差检测部 30检测的接收功率差为负的周期。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、一部の例では、中継端末コントローラは、トランシーバに、第1の時間−周波数領域中に第1のサブフレームの第1の部分を無線通信デバイスに対し送信させ、トランシーバに、第1の時間−周波数領域と重ならない第2の時間−周波数領域中に第2のサブフレームの一部を基地局から受信させるように構成されている。

因此在一些情形中,中继终端控制器被配置为促使收发信机在第一时间 -频率区域期间向无线通信设备发射第一子帧的第一部分,并且促使收发信机在第二时间 -频率区域期间从基站接收第二子帧的一部分,其中第一时间 -频率区域和第二时间 -频率区域是非重叠的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、端末を揺動させることによって、ユーザはパーカッション成分を再生していた端末にボーカル部の再生を開始させることができると共に、再割り当て中のおそらく短い中断を伴いながら歌曲が再生を継続している間、ボーカル部を再生していた他の端末にパーカッション成分を再生させることができる。

因此,通过摇动终端,用户可使正在播放打击乐部分的终端开始播放声乐部分,并使正在播放声乐部分的另一终端开始播放打击乐部分,同时歌曲继续播放,重新指派期间可能会有短暂的中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、飛行機機器1bは、飛行機8a内の乗客端末装置13a〜cにユーザ・データを配信するため、およびそのような端末装置13a〜cからユーザ・データを配信するための機内通信システム12、ならびにトランシーバ・ユニット11と機内無線通信システム12の機上基地局15との間の通信のための相互通信ユニット14を備える。

另外,飞机装备 1b包括飞机内通信系统 12,用于向飞机 8a内的乘客终端 13a-13c或者从乘客终端 13a-13c分发用户数据; 以及互相通信单元 14,用于收发器单元 11与飞机内无线通信系统 12的机载基站 15之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局装置150は、アンテナ10と総称される第1アンテナ10a、第2アンテナ10b、第3アンテナ10c、第4アンテナ10d、RF部12と総称される第1RF部12a、第2RF部12b、第3RF部12c、第4RF部12d、第1割当部30、処理部16と総称される第1処理部16a、第2処理部16b、第N処理部16n、第2割当部32、測定部20、制御部22を含む。

基站装置 150包括: 总称为天线 10的第 1天线 10a、第 2天线 10b、第 3天线 10c、第 4天线 10d、总称为 RF部 12的第 1RF部 12a、第 2RF部 12b、第 3RF部 12c、第 4RF部 12d、第 1分配部 30、总称为处理部 16的第 1处理部 16a、第 2处理部 16b、第 N处理部 16n、第 2分配部 32、测定部 20、控制部 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

(図はこのような6つの光電子要素とそれぞれのストライプを示すが、用途の必要性によりもっと大きな数または小さな数の光電子要素とストライプも使用可能である。)反射子74は、図に示すように、ストライプがより広い領域に拡がり、隣接するストライプに端部で重複するように、僅かに曲面を有してもよい。

(虽然该图示出了六个这样的元件和相应条纹,但也可以根据应用需要使用更多或更少的元件和条纹。)反射器 74可以略微弯曲,如该图所示,以使所述条纹扩散至更宽的区,并使相邻的条纹在它们的边缘处重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、図4は、一例である実施形態および実施モードを示し、それでは動作4−1が、基地局28から無線端末30への高速ダウンリンク共用チャネルの制御シグナリングに含めるMIMO関連命令を生成する工程と、そのMIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOチャネル品質表示(CQI)の提供を要求するように構成する工程とを備える。

图 4由此示出示例实施例和模式,其中动作 4-1包括生成 MIMO相关命令以便包含在从基站 20到无线终端 30的高速下行链路共享信道上的控制信令中,并将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的実施形態において、充実化データ122が、局所的に保存されていない場合、例えばメモリ234および充実化データ記憶装置246のいずれにも保存されていない場合、ステップ340は、ネットワーク102を介して、例えばコンテンツ充実化サーバーから充実化データ122を受信することができる。

可选地,当增强数据 122没有存储在本地,例如不在存储器 234或增强数据存储器 246中的任一个上时,步骤 340可包括通过网络 102从例如内容增强服务器 120接收增强数据 122。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、この多値光送信器は、2つのD/Aコンバータ11a、11b(第1、第2D/Aコンバータ)、2つの電気増幅器12a、12b、光源13、2電極MZ変調器14(DDMZM)、光タップカプラ15、光出力パワーモニタ16(パワーモニタ手段)、発振器17、DCバイアス制御部18および加算器19を備えている。

在图 1中,该多值光发送器具备 2个 D/A转换器 11a、11b(第一、第二 D/A转换器 )、2个电气放大器12a、12b、光源13、双电极MZ调制器14(DDMZM)、光抽头耦合器(optical tap coupler)15、光输出功率监视器 16(功率监视单元 )、振荡器 17、DC偏置控制部 18以及加法器 19。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号が、例えば、放送局から、地上波や、衛星波、CATV網等を介して放送されてくる場合には、例えば、複数の送信装置からの複数の伝送路を介した信号が、1つの取得部201において受信されることで、結果的に合成された1つの信号として受信される。

当信号从广播台使用地面波、卫星波、CATV网络等被广播时,获取部件 201接收由例如从多个发送设备通过多个发送信道发送的那些信号组成的单个信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局/順方向リンク送信機810および/またはモバイル・デバイス850は、その間の無線通信を容易にするために、本明細書に記載されたシステム(図1)および/または方法(図2乃至図7)を適用しうることが認識されるべきである。

另外,应了解,基站 /前向链路发射器 810和 /或移动装置 850可使用本文中所描述的系统 (图 1)和 /或方法 (图 2到图 7)来促进其间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のコンポーネントがプロセスおよび/または実行の脈絡内に存在してもよく、あるコンポーネントが1台のコンピュータ上に局在してもよく、かつ/または、2台以上のコンピュータ間に分散されてもよい。

一个或一个以上组件可驻留于进程和 /或执行线程内,且组件可位于一个计算机上和 /或分布于两个或两个以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のコンポーネントは、プロセス及び/または実行スレッド内に常駐することができ、また、コンポーネントは、1つのコンピュータ上に局在化されてもよいし、及び/または2以上のコンピュータの間で分散され(distributed)てもよい。

一个或多个组件可驻留在进程和 /或执行的线程内,并且组件可局部化在一台计算机上和 /或分布在两台或多台计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDM信号が、例えば、放送局から、地上波や、衛星波、CATV網等を介して放送されてくる場合には、例えば、複数の送信装置からの複数の伝送路を介したOFDM信号が、1つの取得部201において受信されることで、結果的に合成された1つのOFDM信号として受信される。

例如,如果 OFDM信号是通过地波、卫星波、CATV网络等来自广播站的广播,那么通过多个传输线路,从多个发射设备传送的多个 OFDM信号被获得部分 201接收。 结果,以组合的单一 OFDM信号的形式接收多于一个的 OFDM信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、別の実施形態では、ピア局60は、シーケンスd1、d2、・・・、dnの各トレーニングユニットdに、カウントダウン識別子66(C)を含んでもよく、トレーニングデータユニットdに続いて、何個のトレーニングデータユニットがスケジュールされているかを示してもよい。

在又一实施方式中,对等站点 60可以在序列 d1,d2,...dn中的每个训练单元 d中包括倒计数指示符 66(C),以指示多少训练数据单元被调度为跟随训练数据单元 d。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、図6aに示す直交変調器/復調器191を用いる回線インタフェース76は、例えば19MHz局部発振器を用いて、信号を、グラフ40のスペクトル割当ての例における、19MHzを中心とするベースバンドアナログ信号に直接変換する。

在这种情况下,在根据图表 40进行频谱分配的实例中,使用图 6a所示正交调制器 /解调器 191的线路接口 76将信号直接变换成中心在 19MHz周围的基带模拟信号 (例如使用 19MHz本地振荡器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ここに記述された様々な方法は、格納手段(例えばRAM、ROM、コンパクト・ディスク(CD)のような物理的記憶媒体あるいはフロッピーディスク、etc.)によって提供することができ、それは、利用者端末および/または基地局がデバイスに格納手段を接続するか提供することに対して様々な方法を得ることができるものである。

替换地,本文中所描述的各种方法可以经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如压缩盘 (CD)或软碟之类的物理存储介质等 )来提供,以使得一旦将该存储装置耦合到或提供给用户终端和 /或基站,该设备就能获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、通信装置10が送信電力制御なしで送信している場合、図6に曲線P0で示したように、通信媒体30が遠くから通信装置10へ近づいていくと、それに応じて受信電圧も上がっていき、通信媒体30の保護回路が動作する距離を超えて近づくと、受信電圧は保護回路が動作する電圧Vpよりもさらに増加している。

这就是说,一方面,如果通信设备 10进行传输而不控制传输功率,那么,在通信介质 30从图6中的曲线P0所示的某个特定距离上接近通信设备10的时候,它所接收的电压就会相应地增加。 在通信介质 30接近到超过通信介质 30的保护电路开始工作的距离的时候,接收的电压就上升到大于保护电路开始工作的电压 Vp。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなダウンリンク信号は、WT、例えば、WT132へ情報を提供する、これは、どのキャリア周波数を選択するかそしてどの対応する基地局セクタ/セルを接続点として使用するかを、評価するためそして決定するために使用されることができる。

这样的下行链路信号向 WT例如 WT 132提供信息,该信息可以用来评估和判定该选择哪个载频,以及使用哪个对应基站扇区 /小区作为附着点。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局100のLTEプロトコルスタック206とEVプロトコルスタック208との間にパス220が提供され、適切な処理のため、トンネリングされたオーバーヘッドメッセージがLTEプロトコルスタック206を通じてEVプロトコルスタック208に通信されることを可能にする。

在移动站 100中的 LTE协议栈 206和 EV协议栈 208之间提供路径 220,使得经隧道传输的开销消息通过 LTE协议栈 206被传送给 EV协议栈 208以进行适当的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

飛行機機器1bは、図1の地上ベースの無線セルラ通信システム1aの基地局2を相手にした空対地通信および地対空通信を扱うための、送受信アンテナ9に接続されたトランシーバ・ユニット11をさらに備える。

飞机装备 1b还包括收发器单元 11,其连接到发送和接收天线 9,用于处理与图 1的陆基无线蜂窝通信系统 1a的基站 2的空对地和地对空通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

「移動局」という用語は、また、衛星信号受信、アシスタンスデータ受信、および/または位置関連処理がデバイスまたはPNDで発生するか否かに関らず、短距離無線、赤外線、有線接続または別の接続などによって、パーソナルナビゲーションデバイス(PND)と通信するデバイスを包含することを意図する。

术语“移动站”还旨在包括诸如通过短程无线、红外、有线连接、或其他连接与个人导航设备 (PND)通信的设备,不管卫星信号接收、辅助数据接收、和 /或定位相关处理是发生在该设备上还是在 PND上。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、将来聴くために、セルラハンドヘルドデバイス10のメモリ14に音楽サーバからアーティストの曲またはアルバムをダウンロードすることをユーザが望むか否かを尋ねるイメージを、アプリケーションは、ディスプレイ20上に表示させてもよい。

而且,所述应用程序可在显示器 20上呈现一图像,其询问用户是否希望将艺术家的歌曲或专辑从音乐服务器下载到蜂窝式手持装置 10的存储器 14以供未来收听。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ可読記憶媒体は、コンピュータに、第2の識別子で符号化された干渉基地局からの干渉する第2のリンクも受信するノードへ第1の識別子で符号化された第1のリンクを送信させる第1のコードセットを備える。

第一代码集,用于使计算机向一个节点发射用第一标识符编码的第一链路,其中所述节点还从干扰基站接收用第二标识符编码的干扰的第二链路; - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、無線通信システムは、送信ソース(例えば送受信基地局)から、一定の領域または地域内における1つ以上の受信機(例えば加入者装置)に無線で送信される情報を伝達する被変調搬送波信号を含む。

无线通信系统通常包括携带调制载波信号的信息,该载波信号从发射源 (例如,基站收发站台 )无线发射到位于区域或地区内的一个或更多的接收机 (例如,用户单元 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、CB補正曲線取得部25は、肌色のカラーバランス補正のための理想値として内部メモリ12等に予め保存されている階調値RsGsBs(基準値)を取得するとともに、Rf´Gf´Bf´とRsGsBsQとの差分ΔR=Rs−Rf´、ΔG=Gs−Gf´、ΔB=Bs−Bf´を算出する。

然后,CB修正曲线取得部 25取得作为用于肤色的色平衡修正的理想值而被预先保存在内部存储器 12等中的灰度值 RsGsBs(基准值 ),并且,计算出 Rf’Gf’Bf’与 RsGsBsQ的差值ΔR= Rs-Rf’、ΔG=Gs-Gf’、ΔB= Bs-Bf’。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ510は、プロセッサ506を介して送信機514とインタフェースすることによって、メモリ508内での取得及び格納、及びその他のネットワーク上の基地局、衛星及びデバイスとの直接通信をさらに制御することができる。

控制器 510可进一步控制存储器 508中的获取和存储,并藉经由处理器 506与发射机 514接口来指导与基站、卫星、和其它网络上的设备的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局910において、モバイルデバイス950からの変調信号は、アンテナ924によって受信され、受信機922によって調整され、復調器940によって復調され、RXデータプロセッサ942によって処理されて、モバイルデバイス950によって送信された逆方向リンクメッセージが抽出される。

在基站 910处,来自移动装置 950的经调制信号由天线 924接收、由接收器 922调节、由解调器 940解调,且由 RX数据处理器 942处理以提取由移动装置 950发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

RNがeNB−RNリンクの制御チャネルによって占有されたゼロまたは非ゼロのリソースを盲目的に検出する必要があるので、基地局は、残りのリソースのうちのいずれかを割り当てることによってUE1にサービスを提供するための、より高い柔軟性を有する。

因为要求 RN盲检测由 eNB-到 -RN链路的控制信道占据的零或者非零资源,所以基站通过指配任何剩余资源而具有更大的灵活性来服务UE1。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに図3を参照してわかるように、単に説明を目的として、図2に示されているように端末100、102、104が個々に構成されることが仮定されていると共に、端末100がマスタとして機能する一方で、それ以外の端末102及び104が例示の処理300に従ってスレーブとして機能して、歌曲の異なる副成分が異なる端末100、102に割り当てられて、同期して同時に再生することが仮定されている。

再参照图 3,仅出于说明目的,假设终端 100、102和 104均如图 2所示的那样被配置,并且根据所例示的将歌曲的不同子部分分配给不同的终端 100、102和 104以同步方式同时播放的操作 300,终端 100用作主设备而其它终端 102和 104用作从设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

データおよび制御信号の両方が、データチャネル18上を通過し得るが、制御チャネル16は、制御信号専用であり、各セル12の最も遠い範囲から(すなわち、各基地局10から可能な限り最も遠い距離から)、かつ非常に劣悪な条件下で、動作するように設計される。

数据信号和控制信号都可在数据信道 18上传递,但是控制信道 16仅被保留给控制信号,并且被设计为在每个小区 12的最远可达到的距离处 (即,离每个基站 10的最远可能的距离处 )并且在非常恶劣的条件下工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS