意味 | 例文 |
「きょくもく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1787件
同じデータレートを維持するが、Nビットサブシーケンスを繰り返し送信することは、同期データレートを使用して複数のモバイルデバイス111A、111Bなどと通信している基地局112からの送信に特に適用可能である。
维持相同数据速率但重复地发送 N位序列可能特别适用于来自使用经同步数据速率与多个移动装置111A、111B通信的基站 112的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、制御信号106のスペクトルRF成分を光出力信号に付する処理では、導波回路102はそれらのスペクトル成分を回路のRF応答曲線に従って重み付けする。
通常,在将控制信号 106的光谱 RF分量施加到光输出信号的过程中,波导回路 102根据回路的 RF响应曲线对这些光谱分量进行加权。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、権利主張される主題は、実際の基地局および/またはアクセス端末内で等しくかつ見分けのつかない効果および/または適用可能性を持って利用されうる。
例如,本发明可以在具有等同的且不能区分的作用和 /或适用性的真实基站和 /或接入终端内使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、逆光補正曲線取得部24は、座標(x1,y1)で表される補正ポイントP1、座標(x2,y2)で表される調整ポイントP2および座標(x3,y3)で表される収束ポイントP3を、輝度Yfや補正量g´に基づいて特定する。
此时,逆光修正曲线取得部 24根据亮度 Yf和修正量 g’确定由坐标 (x1,y1)表示的修正点 P1、由坐标 (x2,y2)表示的调整点 P2、和由坐标 (x3,y3)表示的收敛点 P3。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆光補正に用いる逆行補正曲線F1は、図8に示したように一部の階調範囲だけを上昇させる特殊な変換特性を有しており、入力画像に対して大きな変化を生じさせる。
在逆光修正中使用的逆光修正曲线 F1,如图 8所示,具有只使一部分的灰度范围上升的特殊转换特性,对输入图像产生大的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図43〜図46を参照しながら、局所電力管理システム1の内部に設けられた機器等における電力消費量をユーザが容易に把握できるようにする表示方法について説明する。
接下来,将参照图 43至图 46描述能够使用户容易地掌握设置在本地电力管理系统 1内的设备等的电力消耗量的显示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図43〜図46を参照しながら、局所電力管理システム1の内部に設けられた機器等における電力消費量をユーザが容易に把握できるようにする表示方法について説明する。
下面参考图43到图46,说明使用户能够容易地掌握设置在局部电力管理系统1内的机器等的电力消耗量的显示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、例えば、移動端末20−1,20−2から送信された偏波は、送信時点では共に垂直偏波であるが、基地局10に受信された時点では異なる偏波に変換される。
因此,例如,从移动终端 20-1和 20-2发射的极化波在发射时都是垂直极化波,但是当被基站 10接收时,它们被转换为不同的极性。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、基準信号から認識されたパラメータに基づいて、アップリンク送信のためにアクセス端末によって利用されている選択された波形タイプを検出しうる。
基站根据从参考信号识别的参数来检测接入终端用于上行链路传输的所选择的波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、基準信号から認識されたパラメータに基づいて、アップリンク送信のためにアクセス端末によって利用されている、選択された波形タイプを検出しうる。
基站根据从所述参考信号识别的参数,检测由接入终端用于上行链路传输的所选择的波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、基地局102は、IPゲートウェイと通信することにより、無線端末112と、インターネットプロトコル(IP)に基づくネットワーク(例えばインターネット)との間の通信を管理する。
在另一实施例中,基站 102经由与 IP网关的通信管理无线终端 112与基于因特网协议 (IP)的网络(诸如因特网 )之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
各々のマスキング信号M1−M3は、各々の既定の周波数帯域F1−F3(図6参照)に用いられる各々の地上波基地局の信号B1−B3を遮蔽するように構成される。
各个掩蔽信号 M1-M3适于掩蔽使用相应的预定频带 F1-F3的相应陆地基站信号 B1-B3(参见图 6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばクライアント装置5は、音楽コンテンツとしてのコンテンツデータを図8(a)のように、「ALL」「ジャンル」「曲名」「アーティスト」の管理項目毎に分類管理する構造を想定しているとする。
例如,让我们假定客户端装置 5被认为可容适这样一种结构: 其中,如图 8A所示,通过将作为音乐内容的内容数据分类到管理项目“全部”、“流派”、“标题”和“艺术家”中的每一个来对其进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示のある実施例は、バッテリ電力が低い場合、移動局の動作時間を延長する待機モード動作に適応性のある省電力方法をさらに供給する。
本公开的某些实施例还提供用于在电池功率较低时延长移动站的工作时间的空闲模式操作的自适应功率节省方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、基地局102および/または無線デバイス116/122は、信号のために受信されたマルチパスの数に基づいて、受信された複数の信号の品質測定値として、SNRを測定または推定しうる。
因此,基站 102和 /或无线设备 116/122可以根据针对信号接收的多个多径来将 SNR作为多个接收信号的质量测量来进行测量或估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図1は、複数の基地局110および複数の端末120を備えるワイヤレス通信システム100を示し、ワイヤレス通信システム100を1つまたは複数の態様と共に使用することができる。
具体来说,图 1说明具有多个基站 110和多个终端 120的无线通信系统 100,所述无线通信系统 100可与一个或一个以上方面结合而利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内で異なる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Iチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序が異なる請求項1記載の基地局装置
5.如权利要求 1所述的基站装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 I信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 所定数以下の送達確認情報の組が、同一サブフレーム内で異なる周波数で反復的に伝送され、ある組と別の組の間で、Qチャネルにマッピングされる少なくとも2つの送達確認情報のマッピング順序が異なる請求項1記載の基地局装置
6.如权利要求 1所述的基站装置,规定数目以下的送达确认信息的组在同一子帧内以不同的频率被反复传输,在某一组和另一组之间,映射到 Q信道的至少两个送达确认信息的映射顺序不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、地上ベースの基地局2のアンテナ・アレイ5aの2次元送受信ビーム形成が十分な利得をもたらす場合、低いアンテナ利得しか有さない単純な無指向性の送受信アンテナ9が使用されてもよい。
并且,在陆基基站 2的天线阵列 5a的二维发送和接收波束赋形提供足够的增益的情况下,可以使用仅具有低天线增益的简单的非定向发送和接收天线 9。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダウンリンクサブフレーム202とアップリンクサブフレーム204との間のTTG206により、基地局102が送信モードから受信モードに切り換え、各無線端末112が受信モードから送信モードに切り換えるための時間が得られる。
下行链路子帧202与上行链路子帧 204之间的 TTG 206为基站 102从传送模式切换至接收模式、以及为每个无线终端 112从接收模式切换至传送模式酌留时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、基地局102が、関連付けられた有効通信範囲にランダムに散在したアクセス端末116、122に送信するためにビームフォーミングを利用している間、近隣セル内のモバイル・デバイスは、すべてのアクセス端末に対して単一のアンテナによって送信している基地局に比べて、少ない干渉しか被らない。
并且,虽然基站 102利用波束成形通过相关联的覆盖范围向随机散布的接入终端 116和 122进行发射,但与经由单一天线发射到所有CN 10201750113 AA 说 明 书 7/16页其接入终端的基站相比,在相邻小区中的接入终端可经受较少干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的な実施形態では、基地局(BS)は、可能であればフレームのすべてのPCGがFL上で受信される前に、フレームの正確な受信が逆方向リンク(RL)上でMSによって肯定応答されるまで、モバイル局(MS)に対して、順方向リンク(FL)上でフレームのためのパワー制御グループ(PCG’s)を送信する。
在一个示例性的实施例中,基站(BS)在前向链路(FL)上向移动站(MS)发射一个帧的功率控制群(PCG),直到在反向链路(RL)上由MS确认正确接收到帧为止,这可能在FL上接收到该帧的所有PCG之前就发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて用いられる場合において、スティッキー領域は、概して、基地局があるフレーム内の各データバーストに対応するOFDM/OFDMAフレームにおいて位置情報を送信する必要なしにユーザ端末(例えば、移動局)が各バーストの位置を特定することができるようにあるフレーム間隔で発生するOFDM/OFDMAフレーム内の一時的な固定された位置を意味する。
本文所使用的粘性区域通常是指以特定的帧时间间隔出现的 OFDM/OFDMA帧内的临时的固定位置,从而使得用户终端 (例如,移动站 )能够定位某些帧内的数据突发,而基站不必在 OFDM/OFDMA帧中发送对应于每一个数据突发的位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記複数の無線基地局装置は、前記複数の送信アンテナを用いてプリコーディング処理を行うプリコーディング部を有し、前記優先度設定部は、前記プリコーディング処理の種類に応じて前記複数の無線基地局装置間の前記優先度を設定することを特徴とする請求項1に記載の無線通信システム。
4.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述多个无线基站装置具有使用所述多个发送天线进行预编码处理的预编码部,所述优先级设定部根据所述预编码处理的种类,设定所述多个无线基站装置间的所述优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集
モジュール246は、加速度計226により検知された少なくとも移動しきい値レベルに応じて、端末100、102、104間での副成分の割り当てをシャッフルしてもよく、かつ、新しくシャッフルされた割り当てを他の端末102及び104へ伝送して、どの端末がどの歌曲の副成分を再生しているかを動的に変えてもよい。
模块 246可至少响应于加速度计 226感测到的阈值运动级别来打乱 (shuffle)终端 100、102和 104之间子部分的指派,并可将新打乱的指派传送到其它终端 102和 104,以动态改变哪些终端正在播放哪些歌曲子部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局204によって提供され、アクセス端末202へ供給されたアップリンク(UL)許可のサイズに少なくとも部分的に基づいて、レポート生成構成要素208は、完全ステータス・レポートまたは部分的ステータス・レポートのうちの何れかを提供しうる。
至少部分地基于已由基站 204提供并供应到接入终端 202的上行链路 (UL)准予的大小,报告产生组件 208可供应完全状态报告或部分状态报告。 - 中国語 特許翻訳例文集
順方向リンク・リーチに基づいてセル・サイズを設計することに関連する別の問題は、逆方向リンク制御メッセージACKが、上記で論じたアドホック中継のために基地局に戻る際に低速である可能性があることである。
与基于前向链路到达范围来设计小区大小相关联的另一问题是由于如上面讨论的特设中继,反向链路控制消息 ACK可能缓慢地回到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、CB補正曲線取得部25は、肌色のカラーバランス補正のための理想値として内部メモリ12等に予め保存されている階調値RsGsBs(基準値)を取得するとともに、Rf´Gf´Bf´とRsGsBsQとの差分ΔR=Rs−Rf´、ΔG=Gs−Gf´、ΔB=Bs−Bf´を算出する。
然后,CB修正曲线取得部 25取得作为用于肤色的色平衡修正的理想值而被预先保存在内部存储器 12等中的灰度值 RsGsBs(基准值 ),并且,计算出 Rf’Gf’Bf’与 RsGsBsQ的差值ΔR= Rs-Rf’、ΔG=Gs-Gf’、ΔB= Bs-Bf’。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここに記述される複数の方法および装置は、Wi−Fiとしても知られるIEEE 802.11ファミリー(family)の複数の標準に従う複数の加入者局(STA)と複数のアクセスポイント(AP)の無線ローカルエリアネットワーク(WLAN)システムを含む様々な異なる通信システムに適用されることができる。
本文中所述的方法和装置可适用于各种不同的通信系统,包括具有遵循也被称为 Wi-Fi的 IEEE 802.11标准族的接入点 (AP)和订户站 (STA)的无线局域网 (WLAN)系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記モジュールは、加入者局からの信号対干渉・ノイズ比の形式で、ノイズ情報を用いて同一チャネル干渉を決定する、請求項14に記載の装置。
16.如权利要求 14所述的装置,其中,所述模块用于使用来自用户站的、以信号与干扰加噪声比形式的噪声信息来确定同信道干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ960による処理は、基地局910におけるTX MIMOプロセッサ920およびTXデータ・プロセッサ914によって実行されるものと相補的である。
由RX数据处理器 960进行的处理与由基站 910处的 TX MIMO处理器 920和 TX数据处理器 914执行的处理互补。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、UEに対してスケジューリングされた承認は、時間を経るにつれて減少することもあり、これは結局、将来のTTIで転送されるデータが減るようになる。
然而,用于 UE的调度授权经过一段时间可能降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つ以上のコンポーネントがプロセスおよび/または実行スレッド内に常駐可能であり、コンポーネントは、1つのコンピュータに局所化されているか、および/または2つ以上のコンピュータ間で分散されていてもよい。
一个或多个部件可以驻留在过程和 /或执行线程内,并且部件可以位于一个计算机上和 /或分布在两个或多个计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信されたプリアンブル符号系列に基づいて、移動局は、DL同期に用いられる時間ドメインと周波数ドメインで、信頼できる参照信号を得ることができる。
基于已接收的前导码序列,MS可在时域与频域中获得用于DL同步的可靠参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、地色を伴う文字又は図画領域か写真領域か否かを判別するための、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値βの閾値である第三閾値は、128である。
另外,用于判别是是带有底色的文字或者图画区域还是照片区域的局部连接性 Hi像素的边缘强度平均值β的阈值、即第三阈值是 128。 - 中国語 特許翻訳例文集
基本構成1〜4の何れも、送信側局部発振部8304を制御することで変調搬送信号(や基準搬送信号)の周波数が調整される。
在所有的基本配置 1到 4中,控制传输侧本地振荡器 8304以便调整调制载波信号和参考载波信号的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信プロセッサ564からのシンボルは、適用可能である場合、TX MIMOプロセッサ568によってプリコーディングされ、変調器554a〜554rによってさらに処理され、基地局502に送信されてもよい。
来自发射处理器 564的符号可由 TX MIMO处理器 568预编码 (如果适用 )、由调制器 554a到 554r进一步处理,且发射到基站 502。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他のモバイルデバイス55との通信は、他の基地局56を介して進行することができ、従来の電話57との通信は、従来の電話通信網54を通じて進行することができる。
与其他移动设备 55的通信可经由另一基站 56进行,而与传统电话 57的通信可在传统的电话通信网络 54上进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ960による処理は、基地局910におけるTX MIMOプロセッサ920およびTXデータ・プロセッサ914によって実行されるものと相補的である。
由 RX数据处理器 960所执行的处理与由基站 910的 TX MIMO处理器 920和 TX数据处理器 914所执行的处理互补。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局ノード28の他のアンテナ(アンテナ39および40など)の共通パイロット信号のCostasアレイパターンも同様に、図3のCostasアレイパターンの適切なシフトによって形成することができる。
基站节点 28的其它天线 (例如天线 39和 40)的公共导频信号的 Costas阵列模式可类似地通过图 3的 Costas阵列模式的适当位移来形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局ノード28によって送信される第3および第4のMIMOストリームは、本明細書で開示する技術に従って有利に使用することのできる異なるサイズのCostasアレイベースパターンの例を提供するものである。
由基站节点 28所传送的第三和第四 MIMO流提供可有利地根据本文所公开的技术使用的不同大小的 Costas阵列基本模式的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法600は、例えば、検出された所望されないセルまたは基地局から受信した信号を引き去るモバイル・デバイス(例えば、ユーザ機器(UE))によって適用されうる。
方法 600可例如被移动设备 (例如,用户装备 (UE))用来减去接收自检测到的不合需蜂窝小区或基站的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ1160による処理は、基地局1110におけるTX MIMOプロセッサ1120およびTXデータ・プロセッサ1114によって実行されるものと相補的である。
由 RX数据处理器 1160执行的处理与由基站 1110处的 TX MIMO处理器 1120和 TX数据处理器 1114执行的处理互补。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5および図6を参照しながら説明したプロセス500、520は、主にモバイルデバイス111上で実行され、基地局112は、データレートを低減すべきかまたは増加すべきかを判断する。
可主要在移动装置 111上执行参看图 5和图 6而描述的过程 500、520,其中基站112确定是否应减小或增加数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、基地局102は、モバイル・デバイス116、122に類似した実質的に任意の数のモバイル・デバイスと通信することができることが認識されるべきである。
然而,应当清楚的是,基站 102基本上可以与任何数量的类似于移动设备 116和 122的移动设备进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル・デバイス1000はさらに、変調器1014と、例えば基地局、別のモバイル・デバイス等へ(例えば、ベースCQIおよび差分CQIのような)信号を送信する送信機1016とを備える。
移动设备 1000还包括调制器 1014和发射机 1016,发射机 1016向 (例如 )基站、另一个移动设备等等发送信号 (例如,基本 CQI和差分 CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ1260による処理は、基地局1210におけるTX MIMOプロセッサ1220およびTXデータ・プロセッサ1214によって実行されるものと相補的である。
由 RX数据处理器 1260进行的处理与由基站 1210处的 TX MIMO处理器 1220和 TX数据处理器 1214执行的处理互逆。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Bでは、ズームポジションに対するトータルズーム倍率に対応する焦点距離Eの対数値logEを示す曲線L22が、ワイド端側から中間付近までは傾きが一定であるものの、テレ端側でその傾きが増している。
图 6B的图中示出的曲线 L22也是表示变焦位置与总变焦倍率的焦点距离 E的对数值 logE之间的关系的曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
位相曲線504(図5Cにも示す)は、その信号を光信号428(図4参照)に変換する過程で共振器460によって光信号422のキャリア周波数成分に与えられる位相シフトをプロットしている。
(图 5C中也示出的 )相位曲线 504绘制了在将光信号 422变换成光信号 428的过程中 (参见图 4)由谐振腔 460施加到光信号 422的载波频率分量上的相移。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータ・プロセッサ1060による処理は、基地局1010におけるTX MIMOプロセッサ1020およびTXデータ・プロセッサ1014によって実行されるものと相補的である。
RX数据处理器 1060所执行的处理与基站 1010的 TX MIMO处理器 1020和 TX数据处理器 1014所执行的处理是相反的。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |