意味 | 例文 |
「きょさい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13238件
詳細には、図3の方法300は、サービス品質の制御をRAN内でパケットフローに提供するための方法を含む。
具体地,图 3的方法 300包括在RAN中提供用于分组流的服务质量控制的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細には、図4の方法400は、サービス品質の制御をRAN内でパケットフローに提供するための方法を含む。
具体地,图 4的方法 400包括在RAN中提供用于分组流的服务质量控制的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細には、図5の方法500は、サービス品質の制御をRAN内でパケットフローに提供するための方法を含む。
具体地,图 5的方法 500包括在RAN中提供用于分组流的服务质量控制的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、次に新たな締付けが行なわれて、トルク値が所定閾値以上となると(ステップ1)、再度上記フローを行なえばよい。
接下来,进行新的紧固,若扭矩值到达规定阈值以上 (步骤 1),则可以重新实施上述流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
LDPC出力バッファの容量としては、そこに記憶される可能性のある最大のデータ量である54000ビットが少なくとも確保される。
作为 LDPC输出缓存器的容量,取得 (secure)至少 54000位作为很可能要在 LDPC输出缓存器中存储的最大数据总量。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示する方法の典型的な実施形態では、受信CDMA信号を処理するため、複数の処理遅延を選択する。
在本文所公开方法的示范实施例中,选择用于处理所接收 CDMA信号的多个处理延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
全整色性画素は、ベイヤ型パターンの緑色チャネルよりも優れている最終画像の高解像度の輝度成分を形成する。
所述全色像素形成最终图像的高分辨率亮度分量,其优于拜耳模式的绿色色彩通道。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、ポート別合計テーブル502を参照し、出力ポート番号「1」の最大流量帯域「350Mbps」の値を確認する。
在本实施例中,参照端口分类合计表 502,确认输出端口号“1”的最大流量带宽“350Mbps”的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】図14は、本明細書に開示された態様にしたがってガード帯域幅によって送信された情報を処理するシステムの実例である。
图 14示出了根据本文公开的方面处理通过保护带宽发送的信息的示例性系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPEG−4 AVC標準ジョイント・モデル(JM)参照ソフトウェアでは、レート歪み最適化(RDO)フレームワークがモード判定に使用される。
在 MPEG-4AVC标准联合模型 (JM)参考软件中,将率失真优化 (RDO)框架用于模式决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、再度、情報処理装置102側に戻り、スキャン結果を確認する必要がないので、ユーザの利便性が向上する。
即,由于用户不需要返回到信息处理设备 102侧来确认扫描结果,因此对于用户而言可以提高便利性。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、ステップS14において表示部9に表示される再宛先削除確認画面52の一例を示した図である。
图 6是表示步骤 S14中在显示部 9上显示的再接收方删除确认画面 52的一个例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常のLTE標準は、複数の情報フィードバックモードをサポートするが、これらは最適でない可能性がある。
传统的 LTE标准支持多种信息反馈模式,但是它们可能不是最佳的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5E−Fは、光信号428のサイドバンドパワーにおけるデータ変調周波数(例えば、制御信号106のもの)の影響をグラフで示す。
图 5E-F用图形示出了 (例如控制信号 106的 )数据调制频率对于光信号 428中边带功率的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、信号156は、以下により詳細に説明する処理を行うために、プロセッサ160に提供される。
如图 1所示,将信号 156提供给处理器 160以供处理,如下所详述的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実例として、サイレント期間504の持続時間は、送信電力が高いと増加し、送信電力が低いと減少しうる。
作为另一示例,静默期 504的历时可在发射功率较高时增大并在发射功率较低时减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
UEB202は1つのeNBA206の制御チャネルを復号し(ブロック226)、それを再符号化し(ブロック227)、受信信号からそれを除去する(ブロック228)。
UEB 202对一个 eNBA 206的控制信道进行解码 (模块 226),对其进行重新编码 (模块 227),以及从所接收的信号中将其消除 (模块 228)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】撮影画像に対応する方位情報の算出および記録処理の詳細について説明する図である。
图 8描述计算并记录与所捕捉的图像相关联的方位信息的细节; - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】撮影画像に対応する方位情報の算出および記録処理の詳細について説明する図である。
图 9描述计算并记录与所捕捉的图像相关联的方位信息的细节; - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】撮影画像に対応する方位情報の算出および記録処理の詳細について説明する図である。
图 10描述计算并记录与所捕捉的图像相关联的方位信息的细节; - 中国語 特許翻訳例文集
厳格AE処理もまたAE評価回路22の出力に基づいて実行され、これによって最適EV値が算出される。
严格 AE处理也基于 AE评价电路 22的输出执行,由此计算最佳 EV值。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のさらに他の目的は、その場合に、消費電力の増加を最小限に抑えることにある。
本发明的另外的目的在于,在该情况下,将耗电的增加抑制在最小限度。 - 中国語 特許翻訳例文集
S220では、制御部70は、焦点調整レンズ110の駆動モードを再起動判定モードに変更する。
在步骤 S220,控制单元 70将调焦透镜 110的驱动模式改变成再启动判断模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、再生処理部26は、図6のフローチャートを参照して後述するように、3Dコンテンツのカテゴリに適合した視差制御を行う。
另外,再现处理单元 26执行稍后将参考图 6的流程图来描述的适合于 3D图像数据的类别的视差控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図15のフローチャートを参照して、読み出し制御部34により実行される再同期処理を説明する。
下面参考图 15的流程图,说明由读出控制部分 34执行的重新同步处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、ユーザがキーバックライトの発光状態だけでイベントに関する詳細情報を得ることは難しい。
换言之,仅基于按键背光照亮的状态,用户难以获得关于事件的详细信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
いわゆるサイファー(暗号化)の開始時に、状態配列22を生成するために、初期ラウンド鍵21を図1の状態配列1に追加する(AddRoundKey演算)。
在所谓密码的开始处,向图 1的状态阵列 1添加初始回合密钥 21,以生成状态阵列22(AddRoundKey运算 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
GSM(登録商標)は、スペクトルリソースを共有するために、時間分割多元接続(TDMA)と周波数分割多元接続(FDMA)との組合せを採用する。
GSM采用时分多址(TDMA)与频分多址 (FDMA)的组合以便共享频谱资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、添付図面を参照しながら本発明の好適な実施形態について詳細に説明したが、本発明はかかる例に限定されない。
上面已经参考附图详细地说明了本发明的优选实施例,但是本发明不限于该示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、本明細書では特定の特徴及び態様を有する1または複数の実施例が提供されている。
从而,在此提供的是一种或多种具有特定特征与方面的实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の撮像素子10における最大の特徴は、画素毎に設けられ、環状の構造をもつCCDメモリ30の存在である。
上述摄像器件 10的最大特点为,各个像素均设置的、具有环状的结构的 CCD存储器 30的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、添付図面を参照しながら本発明の好適な実施形態について詳細に説明したが、本発明はかかる例に限定されない。
以上参照附图详细地描述了本实施例的示例性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、添付図面を参照しながら本発明の好適な実施形態について詳細に説明したが、本発明はかかる例に限定されない。
以上参照附图详细描述本发明示例性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3A】、【図3B】、【図3C】可変サイズの表示領域にフィットするよう画像をクロップする処理を説明する図。
图 3A-3C例示了对图像进行裁剪以使适配可变尺寸显示区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4A】、【図4B】、【図4C】可変サイズの表示領域にフィットするよう画像をスケーリングする処理を説明する図。
图 4A-4C例示了对图像进行缩放以使适配可变尺寸显示区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部27(自動撮像モード制御部86)は、最適な構図が得られた場合は、ステップF108でレリーズタイミング判定処理を行う。
当获得了优化构图时,控制单元 27(自动摄像模式控制单元 86)在步骤 F108判定开拍时机。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイミングt2は、実際にノイズ成分が混入し、AM検波レベルがAMノイズ閾値Vtha以上と判定された場合の受信状況に相当する。
定时 t2相当于实际上混入了噪声分量、判断为 AM检波电平在 AM噪声阈值 Vtha以上时的接收状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来、情報技術(Information Technology:IT)サービスはそれぞれ個別のIT装置を用いて、サイロ化した状態で提供されていた。
以往,信息技术 (Information Technology:IT)服务是分别使用单独的 IT装置,在筒仓化 (silo)后的状态下被提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
ライトガイドケーブルは、赤波長で効率がよく、特に、最小減衰波長は、650nm帯域の赤色である。
光导线缆在红色波长中是高效的,具体地,最小衰减的波长是 650 nm带中的红色。 - 中国語 特許翻訳例文集
天井または壁ドライバデバイスは、図10に示され、係属中の米国特許出願明細書で十分に説明されている。
天花板或墙驱动器装置在图 10中示出并在未决的美国申请中被全面地阐述。 - 中国語 特許翻訳例文集
この際、第2の表示領域には、録画可能なディスクに録画されているコンテンツのコンテンツタイトル一覧を表示したままでもよい。
此时,也可以在第二显示区域就显示可录像盘片中所录制的内容的内容标题一览。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、様々なネットワーク全体にわたる着呼の処理による図1から図4を参照してさらに詳細に説明する。
将通过引用图 1至 4来描述作为在各种网络上的呼入呼叫的处理的本发明的其他细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明した本実施形態の動画像符号化装置100,100−2によれば、画素値がビット長Nで表される対象画像が、ビット長拡張変換器102により各画素値がビット長Mで表されるように変換した上で、圧縮器110により符号化され、さらに、符号化された画像が伸張器111により復元された上で、ビット長縮小変換器113により画素値がビット長Mより値の小さいビット長Lで表される再生画像に変換され、この再生画像が参照画像としてフレームメモリ114に格納される。
根据以上说明的本实施方式的动态图像编码装置 100、100-2,像素值用位长 N表示的对象图像由位长扩展转换器 102转换成各像素值用位长 M表示,之后由压缩器 110进行编码,然后,编码后的图像由解压缩器 111复原,之后由位长缩小转换器 113转换成像素值用值比位长 M小的位长 L表示的再现图像,该再现图像作为参照图像被存储在帧存储器114内。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11は、図10の再生装置50による視聴環境誘導処理を説明するフローチャートである。
图 11为说明由图 10所示的回放设备 50执行的观看环境引导处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
“例示的な(exemplary)”という用語は本明細書中では“例、例証、又は実例として働く”ということを意味するために使用される。
词语“示例性的”在本文用于表示“用作例子、实例或例证”。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明される方法とシステムは共存する無線システム間の干渉回避に関する。
本文所述的方法和系统涉及在共存的无线系统之间的干扰避免。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステーションがAPからの関連付けを解除すると、APは、APとの関連付けを要求する次のステーションに対してAIDを再利用する。
当站从 AP解除关联时,AP对于请求与该 AP关联的下一个站重用该 AID。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、本発明の実施形態に係わる技術的特徴について、添付された図面を参照しつつ詳細に説明を行う。
现在将参照其中示出了本发明的示范性实施例的附图全面描述本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンプ244は、再生処理部148より入力された信号を増幅してスピーカ232に入力する機能を有する。
放大器 244具有如下功能: 它能放大由回放处理单元 248输入的信号并将信号输入到扬声器 232中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによってステップF111の処理で、コンテンツデータの配信を受け、次の楽曲の再生出力が行われる。
从而,该内容数据被分发,并且下一首音乐通过步骤 F111中的处理被再现和输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |