意味 | 例文 |
「きんし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6162件
遠端無線デバイス4および近端無線デバイス2は、ネットワーク6を介して互いに通信する場合がある。
远端无线装置 4和近端无线装置 2可在网络 6上相互通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】各最近傍線ペアを接続し得る容量結合回路の一実施形態の概略図である。
图 5为用于诸如可能连接各个最近邻对的电容耦合电路的一个实施方式的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通信部110とアンテナ112とによる無線通信は、無線LANやBluetoothのほか、NFC技術などの近接無線通信を含むものである。
利用通信单元 110和天线 112的无线通信包括无线 LAN、蓝牙和诸如 NFC技术等的近距离无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
S411で再び近接無線通信が確立されると、デジタルカメラ100とプリンタ201とは、PictBridgeの印刷開始処理(S412〜S415)を行う。
在步骤 S411中再次建立近距离无线通信时,数字照相机 100和打印机 201进行PictBridge打印开始处理 (S412~ S415)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】近接無線通信によりデータを供給するデジタルカメラの処理を示すフローチャートである。
图 12是示出通过近距离无线通信提供数据的数字照相机所进行的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答曲線604の形状は、時間で平均化された伝達曲線512の形状を実質的に表している。
响应曲线 604的形状实质上表示时间平均的传输曲线 512的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
この理想的なケースでは、図10の線は1つのピーク(周波数係数C−1に対応する周波数ビン−40付近のピーク)のみを示すだろう。
在此理想状况下,图 10的图将仅展现一个峰值,所述峰值接近于对应于频率系数 C-1的频段 -40。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照データX´ijλのうち基準反射板31,32の画像部分では、領域RHJ(H=1〜6、J=0, 7)毎に参照データX´ijλの平均値AHJλを求める。
对参考反射镜 31和 32的图像部分中的每个区域 RHJ(H= 1到 6,J= 0,7)求参考数据 的平均值 AHJλ。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、電動移動体50は、充電が開始された後、課税処理が完了するまで駆動機構の動作を禁止する。
另外,在开始充电之后,电动移动体 50阻止驱动机构的操作,直到征税处理完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在のモードが0の場合(S231のYes)、フォーカスレンズ105を至近側に停止する場合の処理を行う。
在当前模式(数 )是 0时 (S231中为“是”),MC 115提供在近侧停止调焦透镜 105的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施の形態が対応する近距離無線通信規格は、TransferJet(登録商標)といわれる。
适合本发明实施例的近场无线通信标准就是所谓的 TransferJet(注册商标 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、被写体距離推定手段22は、被写体距離が近接距離及び無限遠のいずれであるかを推定するものに限られない。
另外,被摄体距离推测单元 22不限定于推测被摄体距离为临近距离以及无穷远的某一方。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、AF評価値のピーク位置が閾値Th1よりも至近側の領域に存在しているかどうかが条件となる。
第二条件是 AF评价值的峰值位置是否位于相对于阈值 Th1更靠近最近侧的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】平均位相基準μ(i)を基準とした図2の遅延オフセット推定構成要素の処理を表すグラフである。
图 3以曲线图图示了图 2的延迟偏移估算部件的与平均相位基准μ(i)相关的处理; - 中国語 特許翻訳例文集
このフォールトトレラント平均の計算持続時間CDは、オフラインで算出されることができて、静的遅延として含まれることができる。
该容错平均值的计算持续时间 CD能离线地计算并把其用作为静态延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ38で、ラベルスタッキングが使用されてTCME−LSPの出口、即ちノードD、にTCME−LSP6を介して第1のPATHメッセージを転送する。
在步骤 38,使用标签堆叠来将第一 PATH消息通过 TCME-LSP 6转发至 TCME-LSP的出口,即节点 D。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】図20は、実施例2に係る近距離無線通信制御方法を実行するコンピュータの一例を示す図である。
图 20是示出了根据第二实施方式的执行用于控制近距离无线通信的方法的计算机的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態において、アンテナ(740)の代わりに、ドッキングステーション(700)が、例えばLAN通信線に直接に接続され得る。
在另一实施例中,代替天线 740,对接底座 700可直接连接到例如 LAN线。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図20に示されるように、例えば、エッジでの12のサンプルは、近接したキャリアからコピーされる。
这样,例如,如图 20所示,例如,边缘处的 12个样本是从相邻载波拷贝的。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図2の画像読取り装置における第2読取り部の読取りガラス近傍を拡大して示す断面図である。
图 3是表示放大显示图 2的图像读取装置中的第 2读取单元的读取玻璃附近的截面图。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、例えば、被写体画像Gの座標C2(x2, y2)からの距離Dとしての「被写体画像Gの最小包含円の境界までの距離kaよりも大きく所定値k1以下」と「3×3画素の平均化フィルタf1」とが対応付けられ、また、距離Dとしての「k1よりも大きくk2以下」と「5×5画素の平均化フィルタf1」とが対応付けられ、また、距離Dとしての「k2よりも大きくk3以下」と「7×7画素の平均化フィルタf1」とが対応付けられ、また、距離Dとしてのk3よりも大きい」と「5×5画素の平均化フィルタf1」とが対応付けられている。
具体地,例如使作为离被摄体图像 G的坐标 C2(x2,y2)的距离 D的“大于到被摄体图像 G的最小包含圆的边界为止的距离 ka且在规定值 k1以下”与“3×3像素的均衡化过滤器 f1”建立对应,另外使作为距离 D的“大于 k1且在 k2以下”与“5×5像素的均衡化过滤器 f1”建立对应,另外使作为距离 D的“大于 k2且在 k3以下”与“7×7像素的均衡化过滤器 f1”建立对应,另外使作为距离 D的“大于 k3”与“5×5像素的均衡化过滤器 f1”建立对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
Mottによる米国特許第5,349,193号は、ステップエッジ近傍の局所的な傾きを計算する方法を開示している。
授予 Mott的美国专利 No.5,349,193公开了一种用于估计阶跃边沿附近的局部倾斜度的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】図6は、図5で生成される三つのマスキング信号の振幅と周波数の概略図である。
图 6是具有根据图 5所产生的三个掩蔽信号的实施例的示意性振幅 -频率图; - 中国語 特許翻訳例文集
先ず、図1は、本発明の実施形態に適用される近距離通信システムの概略的ブロック図である。
图 1是根据本发明总的发明构思的实施例的近场通信 (NFC)系统的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、メール・課金情報削除521のデータ種別402には、キーが一致するデータの削除を設定している。
此时,在邮件 /收费信息删除 521的数据类别 402中设定了密钥一致的数据的删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、推定環境音についてもRMS、平均値、分散値などが時間波形特徴量として算出される。
类似地,计算 RMS、平均值、方差等,作为估计环境声音的时间波形特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷不可の応答を受けた場合は(ステップS813;No)、CPU11は転送動作を禁止し(ステップS812)、メインルーチンに戻る(Return〜End)。
在接受到不能印刷的响应的情况下 (步骤 S813;否 ),CPU11禁止传送动作(步骤 S812),返回至主程序 (返回~结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
・必要な郵便料金に対する送信者12のアカウントの借方記入(または、アカウントのデビット処理)
●将必要的邮资记入发信方 12的帐户的借方 - 中国語 特許翻訳例文集
使用モデルの一実施例には、典型的なデータ転送で必要とされるその平均バイト数が監視される場合もある。
示例使用模型可在典型数据传送所需的平均字节数受到监测之处。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、GSMにおいて使用される特定のGMSK変調は、線形変調(すなわち、π/2回転を用いた2値位相変調)と近似され得る。
然而,可以用线性调制 (即,具有π/2旋转的 2级相位调制 )来逼近在 GSM中使用的特定 GMSK调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
・匿名化サービス120はクライアントの識別情報を知っているが、コンテキストや金銭的報酬へのアクセスはもたない;
-匿名化服务 120知道客户端的身份,但不具有对上下文或货币报酬的访问权; - 中国語 特許翻訳例文集
平均値Yaveが閾値THyaveを上回れば、被写界像の色温度が256個の分割エリアの各々に対応して測定される。
如果平均值 Yave超过阈值 THyave,则对应于 256个分割区域的每一个,测定拍摄视场像的色温度。 - 中国語 特許翻訳例文集
遮光部材106は、撮像する波長帯域の光に対して不透明な材料で形成され、例えば、AlやCuの金属などで形成される。
光阻挡部件 106由对成像中的波长带中的光不透明的材料 (例如,诸如 Al或者 Cu之类的金属 )形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは入力枠1504に印刷装置110から取得した課金調整情報ファイルのファイル名を入れて実行ボタン1505を押す。
用户在输入字段 1504中,输入从打印装置 110获取到的费用调整信息文件的文件名,然后按下执行按钮1505。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の説明では、この「上ユニット回転範囲における下ユニット10に最も接近した位置」を「撮像時の位置」と記載する。
在下面的说明中,“上部单元转动范围中最靠近下部单元 10的位置”被描述为“拾取图像时的位置”。 - 中国語 特許翻訳例文集
提唱から50年以上経った今も、パーキンソンの法則は今日のビジネス慣行をさまざまな角度から正確に説明している。
从提倡至今已经50多年,帕金森定理依然对现如今的商业惯例从各种不同的角度正确地进行着解释说明。 - 中国語会話例文集
ごく最近、デル・コンピュータ創設者マイケル・デルが同社のプライベタイゼーションについて検討を始めたと報道された。
就在最近,戴尔电脑的传世人麦克・戴尔被报道他开始对戴尔公司的私有化进行探讨。 - 中国語会話例文集
株価指数先物取引では株券の受け渡しがないため、損益のお金を受け渡す差金決済となる。
股指期货交易中因没有股份证书的交付,盈亏的钱成为转运净结算额。 - 中国語会話例文集
仕入債務とは、通常の営業取引で発生した支払手形と買掛金の合計をさす。
应付账款指的是在一般的营业交易中产生的应付票据和赊购账款的合计。 - 中国語会話例文集
小切手や郵便為替での徴収は可能であるが、現金では徴収することができないという解釈でよいか。
是不是可以理解味可以收取支票和邮政汇票,但不能收取现金呢? - 中国語会話例文集
株価が200日移動平均線を下回ったら、下げ相場が始まることを意味している可能性がある。
股价在200多天里下降到移动平均线之下,意味着股市有可能开始下落。 - 中国語会話例文集
ゴールデンゲート銀行のマネタリーサーベイでは、定期預金が前年の5.1億ドルから57%増の8億ドルに増加したことが示されている。
金门银行的货币概览显示定期存款从去年的5.1亿美元增加了57%至8亿美元。 - 中国語会話例文集
出産育児一時金の増額は出生率の低下に歯止めをかけるのに有効だと思いますか。
你觉得增加分娩生育临时津贴会对抑制出生率降低有效果吗? - 中国語会話例文集
いくつかの原発に反対するグループは緊急時原発避難区域の拡大の必要性を主張し続けている。
一些反核能发电的组织不断强调扩大紧急情况核能发电避难区域的必要性 - 中国語会話例文集
この建物は明治期に建てられ、大正から昭和初期に増築された近代和風建築です。
这个是明治时期建造,从大正到昭和初期增建的近代日本风格的建筑。 - 中国語会話例文集
私はどちらかというと控えめだから、未だにあなたを目の前にして緊張で笑顔でいることが精いっぱいです。
我的话,因为内向所以到现在还是在你面前紧张到光保持笑容就耗尽了全部精力。 - 中国語会話例文集
著作権者に無断で本誌の全部、または一部を複製及び転載することは、著作権法により禁止されています。
未经著作者允许擅自复制和转载著作的全部或者一部分的行为,根据著作权法是被禁止的。 - 中国語会話例文集
彼らの議論は農業助成金や不法入国といった感情を引き起こす問題に集中した。
他们的争论聚焦在农产品补贴、非法移民等热点问题上。 - 中国語会話例文集
さまざまな事業:Powersさんは、センターの青少年バスケットボールプログラムがBrookville Inquirer の記事内で最近、賞賛されたと知らせた。
各项工作:鲍尔斯先生告诉大家,中心的青少年篮球项目在布鲁克维尔询问报的报道中被表扬了。 - 中国語会話例文集
技術部のPhil Powersが、先週後半に異動の辞令を受け、来月末にDunkirk工場へ転勤することになりました。
技术部的Phil Powers上周后半段收到了调职的委任令,下个月末会调到Dunkirk工厂。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |