意味 | 例文 |
「ぎごう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7556件
ここで、図7の例において、各部に入力される点線は、各部の動作する、しないを制御するenableまたはdisableを示すフラグの信号を表しており、各部においては、OFDM時間領域信号のI成分とQ成分とともに前段から入力されて後段に出力される。
应注意,在图 7中,表示对块的输入的虚线表示标记的信号,该标记表示使能或禁止控制该块操作或不操作,并且每个块从前一级与 OFDM时域信号的 I分量和 Q分量一起接收标记信号,并且将标记信号与 I和 Q分量一起输出到后一级。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、同時とは、制御部22および送受部71が、順次第iの回線4iごとに送受信処理を実行するときの処理時間および各第iの回線4iの伝送遅延時間差異、程度の時間差を許容した表現である。
此处,表述“同时”允许诸如控制装置 22以及传输和接收装置 71针对每个第 i线路 4i顺序执行传输和接收过程的处理时间之类的时间之间存在差异,或者允许存在每个第 i线路 4i的传输延时之间的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初の信号電荷が出力転送段33まで転送されたら、次に読み出しゲート42に所定の電圧を印加する(読み出しゲート42をオンする)ことにより、出力転送段33にある信号電荷は、垂直CCD50に注入される。
一旦将最初的信号电荷传输至输出传输段 33,就可接着通过将预定的电压施加于读出门 42(将读出门 42接通 )而将存在于输出传输段 33的信号电荷向垂直 CCD50注入。 - 中国語 特許翻訳例文集
確率は、動き補償予測プロセスの組み合わせた符号化性能として定義できる。 このプロセスは、現在のフレームに対する第1の特徴を基礎とするモデルおよび第2の特徴を基礎とするモデルの分析の間に利用されるものである。
该概率可被定义为运动补偿预测过程的组合编码性能,它在针对当前帧的第一基于特征的模型以及第二基于特征的模型的分析期间被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザによるコントローラ本体全体の検出された動き、動作および/または操作は、プレイ中のゲームまたは他のシミュレーションの様々な状況を制御するための追加のコマンドとして使用することができる。
经由用户的整个控制器主体的检测的运动、动作和 /或操纵可以用作为附加命令以控制正在运行的游戏或者其它模拟的各方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、図2および図3を参照しながら、モニタ信号に含まれるディザ周波数成分が最小値となるようにDCバイアスを制御することによって、DCバイアスを安定化させることができる原理について説明する。
以下,参照图2以及图3,来说明可以通过对DC偏置进行控制以使包含在监视信号中的抖动频率分量成为最小值,而使 DC偏置稳定化的原理。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部56は、撮影モード時においてモニター11が電子ビューファインダとして使用される際に、3D画像生成部45によって合成された立体画像データをモニター11にスルー画像として表示させる。
当在图像拍摄模式时使用监视器 11作为电子取景器时,显示控制单元 56促使由 3D图像生成单元 45合成的立体图像数据作为直通图像而被显示在监视器 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、設定したピクチャタイプと量子化情報判別部60で量子化情報が判別されたピクチャタイプが相違するときは、その後のピクチャタイプの設定を制御してピクチャタイプを一致させる。
另外,当所设置的画面类型与其量化信息已经在量化信息辨别单元 60处被辨认出的画面类型不同时,通过控制后续画面类型的设置来对画面类型进行匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、逆量子化部220は、例えば、第2の階調数が14ビット、第3の階調数が8ビットである場合には、出力信号OUT(x,y)の下位6ビットに「000000」を埋め込んで14ビット幅のデータを出力する。
更具体地,例如,当第二灰度深度是 14位并且第三灰度深度是 8位时,逆量化单元 220嵌入“000000”到输出信号 OUT(x,y)的低 6位以输出 14位宽数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで留意すべきは、次に最も近い後のPフレームが、Bフレーム候補を挟んでいる最も近いPフレームを参照する場合に、直接符号化モードが特に有益になることが多い、ということである。
注意,当下一个最近的后续 P帧参考了包围一候选 B帧的最近的 P帧时,经常出现特别有益的直接编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
UMTS(Universal Mobile Telecommunications System)は、GSM(Global System for Mobile Communications)から進化した第3世代移動通信システムであり、広帯域符号分割多元接続(WCDMA)技術に基づく、改善した移動通信サービスを提供することを意図している。
通用移动电信系统 (UMTS)是第三代移动通信系统,其从全球移动通信系统 (GSM)演进而来,并意图基于宽带码分多址 (WCDMA)接入技术提供改进的移动通信服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機23は送受信制御部21からのデジタル信号をアナログ変換、周波数変換、不要波の抑圧を行い、規定の出力電力に増幅してフィルタ24へ出力する。
发送机 23对来自发送和接收控制部件 21的数字信号执行模拟转换、频率转换、非必要波的抑制,将其放大到指定的输出功率,并且将其输出到滤波器 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFモジュール320は、選択された帯域の範囲外の周波数を除去し、他方で選択された帯域の範囲内になる周波数、例えば、キャリア信号を通すための制御可能なパスバンド・フィルタ321を含む。
RF模块 320包括可控带通滤波器 321,用于在让落在所选频带之内的频率通过时滤掉所选择频带之外的频率,通过的频率例如载波信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態でカメラ制御部20は、ユーザによりシャッタボタン17が半押操作され操作部23から入力信号が与えられると、フォーカス調整命令が入力されたと認識する。
这种状态下,如果用户半按下快门按钮 17,并且如果输入信号是从操作单元 23输入的,那么照相机控制器 20认为输入了调焦命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、条件提供信号から取り出した複数の条件設定情報を、例えば不揮発メモリ35に一時記憶する。
随后,照相机控制器 20把从条件提供信号中提取的多条条件设定信息临时保存在非易失性存储器 35中。 - 中国語 特許翻訳例文集
またカメラ制御部20は、条件提供信号から取り出した複数の他対象物撮影条件アイコンを、デジタル処理部31に送出する。
另外,照相机控制器 20把从条件提供信号中提取的多个非人对象摄影条件图标传送给数字处理单元 31。 - 中国語 特許翻訳例文集
このときステップSP24において装置制御部60は、デジタルスチルカメラ2から送信される条件要求信号を受信することを待ち受けている。
此时,在步骤 SP24,设备控制器 60等待接收从数字静止照相机 2传来的条件请求信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、TG14は、A/D変換器13から出力されたデジタルデータに対してデータラッチをおこなうタイミングクロック信号をDSP10に送信し、A/D変換器13からDSP10へデジタルデータを転送する制御を行う。
TG 14还向DSP 10发送时序时钟信号以锁存从 A/D转换器 13输出的数据,从而控制从 A/D转换器 13向 DSP10的数字数据传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
上りスケジューリンググラント信号生成部33は、上りリンクでデータチャネルを送信することを許可するスケジューリング情報(アップリンクグラント)を表す制御情報を用意する。
上行调度许可信号生成单元 33准备表示调度信息 (上行链路许可 )的控制信息,该调度信息表示许可在上行链路发送数据信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の下りリンクチャネル生成部35は、スケジューリング情報以外の下り信号(データチャネル、報知チャネル、同期チャネル、パイロットチャネル及び他の制御チャネル等)を用意する。
其它下行链路信道生成单元 35准备调度信息以外的下行信号 (数据信道、广播信道、同步信道、导频信道以及其它控制信道等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、制御部11は、コントローラ装置2との通信が可能となったときに、当該コントローラ装置2の備える各通信インタフェースの識別符号を取得する。
即,当与控制器设备 2的通信可能时,控制部分 11获得由该控制器设备 2拥有的通信接口的标识码。 - 中国語 特許翻訳例文集
識別情報は例えば、逆三角形状の識別マーク(図3中で▼印で示している)であり、スケジュール画面を表示する表示データD91に合成される。
识别信息例如是倒三角形状的识别标记 (mark)(在图 3中以 记号表示 ),合成在显示调度画面的显示数据D91中。 - 中国語 特許翻訳例文集
アップリンク・チャネルによる送信のために、符号化された制御チャネル情報をインタリーブすることを容易にするシステムおよび方法が記載される。
本发明描述促进交错经编码控制信道信息以用于经由上行链路信道而发射的系统及方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
TR69エージェントにおいて高速変動イベントを生成しないようにするため、アラーム信号(生成されるとき)は、FXOからFXSへの以降が通知されるときに限ってクリアされる。
为了不在 TR69代理中生成快速改变,仅当发送 FXO到 FXS的迁移时,才清除告警信号 (当产生时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】移動先ネットワークにおいてローミングしている間にホーム・ネットワークを相手に暗号鍵を確立するための、無線移動局上で機能する別の方法を示す図。
图 7图解了用于在无线移动站上操作的另一方法,该方法供在无线移动站在到访网络中漫游时与归属网络建立密码密钥之用。 - 中国語 特許翻訳例文集
MS(移動局)102は、MS102のホーム・ネットワーク116からデータ通信サービスに関して認証されていない、さらに/または有効な暗号鍵を獲得していない可能性がある。
移动站 (MS)102可能尚未从其归属网络针对数据通信服务被认证和 /或获得有效密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、移動先ネットワークにおいてローミングしている間にホーム・ネットワークを相手に暗号鍵を確立するための、無線移動局上で機能する方法を示す。
图 6图解了用于在无线移动站上操作的方法,该方法供在无线移动站在到访网络中漫游时与归属网络建立密码密钥之用。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、移動先ネットワークにおいてローミングしている間にホーム・ネットワークを相手に暗号鍵を確立するための、無線移動局上で機能する別の方法を示す。
图 7图解了用于在无线移动站上操作的另一方法,该方法供在无线移动站在到访网络中漫游时与归属网络建立密码密钥之用。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗号鍵を必要とするデータ・サービスを無線移動局が確立するサービス要求が、移動先ネットワークから受信されることが可能である(902)。
从到访网络接收关于移动站建立需要密码密钥的数据服务的服务请求(902)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この認証システムは完全公開鍵ベースのシステムの機能の大部分を提供するが、実際のトークンはプロビジョニング後に少量の処理リソース及び帯域幅のみを使用する。
该认证系统提供了基于全公钥的系统的大多数功能,但实际的令牌在供应之后仅使用少量处理资源和带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、4×4ブロックの場合、偽境界修正ユニット72は符号化技術において利用可能なイントラ予測モードのうちの1つを選択することができる。
举例来说,在 4x4块的情况下,假边界校正单元 72可选择可用于译码技术中的帧内预测模式中的一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
企業内ネットワーク104は、あらゆるタイプの公知の通信媒体、あるいは通信媒体の集合体であり、あらゆるタイプのプロトコルを用いて、エンドポイント間でメッセージを転送する。
企业通信网络 104可以是任何类型的已知通信介质或者通信介质的集合,并且可以使用任何类型的协议来在端点之间传送消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、当業者は、アクセスポイント、および/または、アクセス端末に対して、他の用語、または、呼び方を使用してもよいことを容易に理解するだろう。
然而,所属领域的技术人员应易于理解,可针对接入点和 /或接入终端而使用其它术语或名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなミリ波閉込め構造(無線信号閉込め構造)のものとしては、たとえば、典型的にはいわゆる導波管が考えられるが、これに限らない。
作为如上所述的这种毫米波限定结构或无线信号限定结构,尽管例如典型地考虑波导管的结构,但是本发明不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
次の1水平走査期間では、再び、変換領域103−1、103−2の電圧がリセットされた後、今度は、転送トランジスタ102−2、102−4がオン状態にされて、偶数行の光信号が読み出される。
在下一个水平扫描时间周期中,转换区域 103-1和 103-2的电压被再次复位,在接下来传输晶体管 102-2和 102-4接通时,偶数行内的光信号然后被读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では、画像信号処理装置100が生成する第2表示制御情報に基づいて、選択的にかまぼこ型レンズが形成される構成を例に挙げて説明する。
以下,通过示例来描述基于图像信号处理设备 100所生成的第二显示控制信息来选择性地形成柱状透镜的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の実施形態に係る画像信号処理装置100が備える受信部の構成が、図10に示す構成に限られないことは、言うまでもない。
注意,根据本发明实施例的包括在图像信号处理设备 100中的接收单元的配置当然地不限于图 10所示的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の実施形態に係る画像信号処理装置100が備える処理部の構成が、図12、図13に示す構成に限られないことは、言うまでもない。
注意,在根据本发明实施例的图像信号处理设备 100中包括的处理单元的配置理所当然地不限于图 12或图 13中所示的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の実施形態に係る画像信号処理システム1000を構成する構成要素として送信装置200を挙げて説明したが、本発明の実施形態は、かかる形態に限られない。
此外,虽然作为根据本发明实施例的图像信号处理系统 1000的组件的例子而在上文描述了发送设备 200,但是本发明实施例不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮コントローラ860は、信号サンプルの中心周波数に対するサンプルレートの比に基づいて、圧縮器要素に制御パラメータを供給する。
压缩控制器 860基于采样率与信号样本的中心频率的比值,向压缩器元件提供控制参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
GBRおよび非GBR区分は、合成されてもよく、そして、非GBR容量全体が、2つの典型的には経時変化する量、すなわちGBR負荷全体とセル容量全体との差として定義されてもよい。
可以将 GBR和非 GBR划分部分进行组合,并且可以将总非 GBR容量定义为两个典型时变量 (即总 GBR负载和总小区容量 )之间的差值。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、ONU20からの上り信号S221−1〜S221−kのヘッダ部分には、次の論理DBA周期での上りデータ送信を要求するための帯域要求(S216)が含まれている。
因此,在来自 ONU20的上行信号 S221-1~ S221-k的头部分中包含有用于在下一逻辑 DBA周期请求上行数据发送的频带请求 (S216)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13に戻る。 撮像タイミングが調整された全周囲の視点画像は、フレーム生成部25からの出力制御信号に従い、視点画像バッファ21からリサイズ部23に入力される。
返回图 13,根据来自帧生成单元 25的输出控制信号,其成像定时被调节的整圆周视点图像被从视点图像缓冲器 21输入给大小调整单元 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
リハーサルシステム10により、演奏者1、2、3、4は合同で消音リハーサルを行うことができ、各演奏者は「ミックス」、つまり自分が聞く楽器の組み合わせを個々に制御することができる。
该排练系统 10允许乐师 1、2、3、4一起安静地排练,并使得每个乐师能够独立控制“混音”或者他或她听到的乐器组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示されるように、仮定エンジン910は、媒体アクセス制御(MAC)プロセッサ920からメッセージに関する情報を受信し、そしてAPI復号器230による使用のための複数のAPIビット値(仮定)を生成することができる。
如图所示,假言引擎 910可从媒体接入控制 (MAC)处理器 920接收关于消息的信息并生成 API比特值 (假言 )以供 API解码器 230使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、ビット情報は、以前に受信されたメッセージからの値に基づいて予測可能であることができる(例えば、符号化タイプは、1つのメッセージから次にかけておそらく変更されないであろう)。
作为示例,比特信息可以是基于来自先前接收到的消息的值而可预测的 (例如,编码类型不大可能在一条消息与下一条消息之间变化 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ用バッファ21は、その記憶領域全体が複数の領域に分割され、領域毎に、データの記憶、または出力を制御することができるようになされている。
数据缓存器 21的整个存储区域被划分为多个区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
38. 前記制御部は、前記アプリケーションプログラミングインターフェース情報に基づいて統合アプリケーションプログラミングインターフェースを生成することを特徴とする請求項28に記載の端末機。
38.根据权利要求28所述的终端,其中基于所述关于API的信息,所述控制器生成集成API。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックライト駆動回路13は、第n+1フレーム期間のバーチカルブランク期間VBにロー論理のバックライト制御信号CBLに応答してバックライトユニット16の光源を消灯させる。
背光驱动电路 13在第 (n+1)帧周期 Fn+1的垂直消隐周期 VB期间,响应于低逻辑电平的背光控制信号 CBL关闭背光单元 16的光源。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックライト駆動回路13は、第n+3フレーム期間Fn+3のバーチカルブランク期間VBにロー論理のバックライト制御信号CBLに応答してバックライトユニット16の光源を消灯させる。
背光驱动电路 13在第 (n+3)帧周期 Fn+3的垂直消隐周期 VB期间,响应于低逻辑电平的背光控制信号 CBL关闭背光单元 16的光源。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |