意味 | 例文 |
「ぎぶん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11651件
制御プロセスは、クラスタの1つのメンバ内に存在することができ、クラスタ内ではあるがメンバの外部に存在して動作することができ、或いは1つの実施形態では、主にクラスタの外部に存在して動作することができる。
控制进程可驻留在集群的单个成员内,控制进程可驻留并操作在集群内但是在成员之外,或者控制进程在一个实施例中可主要驻留并操作在集群之外。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法によれば、制御デバイスにおいて、ネットワーク上の1つまたは複数のソースから発生するマルチメディアデータの1つまたは複数のタイプを表す1つまたは複数の論理チャネルを備える多重信号の少なくとも一部分を受信する。
根据此方法,在控制装置处接收多路复用信号的至少一部分,所述多路复用信号包含一个或一个以上逻辑信道,所述一个或一个以上逻辑信道表示源自网络上的一个或一个以上源的一种或一种以上类型的多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態においては、判定部204は、ユーザ認証部202において、画像形成装置1の利用をするためのログイン処理を行って、ログインしたユーザのユーザ情報を用いるとして説明したがこれに限られない。
另外,在本实施方式中,虽然已经对判断部 204在用户认证部 202中进行用于使用图像形成装置 1的登录处理,并使用登录的用户的用户信息的情况进行了说明,但并不仅限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、原稿カバーを第1の角度で開閉しているときには、ヒンジガイド部に棒状ヒンジ部が密に嵌合した状態となっているので、原稿カバーの開閉時に、原稿カバーを所定の位置精度で位置決めすることができる。
这样一来,使原稿盖以第 1角度开闭时,成为棒状铰接部紧密嵌合到铰接引导部的状态,因此在原稿盖开闭时,可使原稿盖以预定的位置精度定位。 - 中国語 特許翻訳例文集
該当する情報処理装置が接続された外部装置のなかに存在すると判定された場合には(図中のY)、ステップS702で制御部414は、表示装置40が既にいずれかの情報処理装置に対してARCにより音声信号を出力しているか否かを判定する。
当判定为所连接的外部装置中存在相应的信息处理装置的情况下 (图中的“是”),在步骤 S702中,控制部 414判定显示装置 40是否已经在对某一个信息处理装置通过 ARC输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
筐体10は、画像読取装置1が備える要素、例えば、搬送ローラ11と、撮像ユニット12と、画像処理部13と、記憶部14と、状態検出器15と、媒体検出センサ16と、通信装置17と、制御装置19とを収容している。
外壳 10容纳图像读取设备 1中包括的构成元件,诸如传送辊 11、图像拾取单元 12、图像处理单元 13、存储单元 14、状态检测器 15、介质检测传感器16、通信装置 17和控制装置 19。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3における(a)に示すように、光出射部152aは、制御装置19からの入力信号に応じて、筐体10の底面と垂直な方向である法線方向に対して幾分傾いた方向に状態検出出射光を出射する。
如图 3A中所示,发光单元 152a响应于来自控制装置19的输入信号沿着相对于法线方向略微倾斜的方向发射状态检测输出束,该法线方向是垂直于外壳 10的底部的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
本願発明に係るフレア制御システム10が使用されて、フレア12(蒸気フレア及び空気フレアを含む)が当該フレアストリーム中の潜在的に望ましくない成分を分解するべく有効かつ効率的に動作することの保証が補助される。
本发明的火炬控制系统 10用来帮助保证火炬 12(包括蒸汽火炬和空气火炬 )有效地并高效地工作以分解火炬流中潜在的不期望成分。 - 中国語 特許翻訳例文集
廃棄閾値THHを超えると(ステップ204:YES)、上述したように、データ流量管理部101は当該受信データの廃棄を指示する判定結果ACKを廃棄制御部105へ返し、データ流量メータSPi/CNPjのカウント値をデクリメントする(ステップ205)。
当所述计数值超过丢弃阈值 THH时 (步骤 204:是 ),如上所述,数据流速管理部101向丢弃控制部 105返回确定结果 ACK(其指令丢弃有问题的接收数据 ),并减小数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值 (步骤 205)。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部15は、写真データの表示状態を調整するための調整情報を含む操作コマンドがユーザI/F10に入力されると、通信部12を介して他のDPF1にその調整情報を含む協調調整コマンドを送信する。
当包含用于调整照片的显示状态的调整信息的操作指令被输入到用户 I/F10时,控制部 15经由通信部 12向其他 DPF1发送包含该调整信息的协调调整指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、データ管理部313は受信したメール608に従って、揮発性メモリに格納する処理を行おうとするが、データ管理部313の不揮発性メモリへのコピー処理の限界閾値を超過したことを検知し(ステップ621)、エラーである格納応答616を返す。
接着,数据管理部 313根据接收到的邮件 608,进行存储到易失性存储器的处理,但是检测出超过了数据管理部 313的向非易失性存储器的复制处理的界限阈值 (步骤621),返回为出错的存储应答 616。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、第1ビジネスOSグループB1のグループ情報管理部は、VPNサーバ200を識別するためのVPNサーバ識別情報を管理する通信制御情報管理部112がさらに含まれた第1ビジネスOSグループB1を管理している。
即,第一商业 OS组 B1的组信息管理部分管理还包括通信控制信息管理部分 112的第一商业 OS组 B1,该通信控制信息管理部分管理用于标识 VPN服务器200的 VPN服务器标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、第1ビジネスOSグループB1のグループ情報管理部は、VPNサーバ200を識別するためのVPNサーバ識別情報を管理する通信制御情報管理部112がさらに含まれた第1ビジネスOSグループB1を管理している。
即,第一商业 OS组 B1的组信息管理部分管理还包括通信控制信息管理部分 112的第一商业 OS组 B1,该通信控制信息管理部分 112管理用于标识 VPN服务器 200的 VPN服务器标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、表示制御部124は、設定ボタン153をグループごとに表示させ、例えば、ユーザによって設定ボタン153を選択するための情報が入力部140を介して入力されると、その設定ボタン153に対応するグループについての設定を変更することができるようにしてもよい。
另外,显示控制部分 124能够根据每组显示设置按钮 153,并且,例如,当用于选择设置按钮153的信息被用户经由输入部分 140输入时,对应于设置按钮 153的组的设置能够被变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、同じ頂点位置情報nについて、頂点データアドレス決定部801から4回目のアドレス値を受信した場合には、ステップ2004〜2007の処理を行わず、頂点データアドレス決定部801からの次の受信を待つことになる。
在从顶点数据地址决定部 801第 4次收到同一个顶点位置信息 n的地址值时,则不进行步骤 2004~ 2007的处理,等待下一次从顶点数据地址决定部 801接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、依存関係表示作成部24は、取得された機器プログラム情報に含まれるIDテーブルを参照して、クライアント装置20にインストールされている機器プログラムの名称および対象IDとしての識別子を取得する。
随后,依赖性显示生成单元 24参考在所获取的装置程序信息中包括的 ID表,获取在客户端装置 20中安装的装置程序的名称和用作目标 ID的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、省電力モードからの復帰の際、ワークフローを呼び出してウィザード形式での表示を行う設定であれば(ステップ♯2のYes)、表示制御部10は、温度センサ74の出力(電圧)に基づき、定着部7(加熱ローラ72)の温度を把握する(ステップ♯7)。
另一方面,当从省电模式回归时,如果是调出工作流程而以向导形式进行显示的设定 (步骤 #2的“是”),则显示控制部 10根据温度传感器 74的输出 (电压 ),来把握定影部 7(加热辊 72)的温度 (步骤 #7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で光ファイバケーブル4から光シリアル信号が入力されると、CHU判定制御部45は、P/Sコンバータ22、S/Pコンバータ25などを高レート用動作モードにリセットし(ステップST3)、所定時間T1ms待つ(ステップST4)。
在此状态中,当接收到来自光纤线缆 4的光串行信号时,CHU判断控制器 45重置P/S转换器 22、S/P转换器 25等以使得成为高比特率操作模式 (步骤 ST3),并且然后等待预定时间段 T1ms(步骤 ST4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすれば、実行要求生成部224は、表示制御部222により画面への設定が省略された操作内容情報に対応する操作識別情報を選択できなくなるので、ユーザに混乱を与えてしまう可能性をさらに低減できる。
执行请求产生单元 224由此不能选择与被显示控制单元 222省略设置到画面的操作具体信息对应的操作标识信息,这使得能够进一步减小给用户带来混乱的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図40】(a)は、図30に示されているエクステント起点3042のデータ構造を示す模式図であり、(b)は、ライトビュー・クリップ情報ファイルに含まれるエクステント起点3320のデータ構造を示す模式図であり、(c)は、L/Rモードの再生装置200によって第1ファイルSS(01000.ssif)から抽出されたベースビュー・データ・ブロックL1、L2、…を表す模式図である。
图 40(a)是示出图 30所示的区段起点 3042的数据结构的示意图,图 40(b)是示出右视片段信息文件中所包含的区段起点 3320的数据结构的示意图,图 40(c)是示出由 L/R模式的再现装置 200从第一文件 SS(01000.ssif)提取的基视数据块 L1、L2、 ...的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作部140では、画像制御CPU113の制御を受けて、LCD141によって、画像形成装置1における印刷設定や動作制御条件などの機械設定入力、出力に関する設定入力や、設定内容の表示、スケジュール画面などの所望の情報等の表示が可能になっている。
在操作部 140中接受图像控制 CPU 113的控制,通过 LCD 141能够进行图像形成装置1上的与印刷设定或动作控制条件等的机械设定输入、输出有关的设定输入、设定内容的显示、进度表画面等所需信息等的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ステップS12において、記憶制御を行うべき条件が満たされると判定された場合、処理は、ステップS14に進み、記憶制御部71は、符号化対象ピクチャのPOCに基づき、MMCOコマンドを発行し、フレームメモリ22に供給することで、適応メモリ管理方式によるフレームメモリ22の記憶制御を行って、処理は、ステップS15に進む。
同时,在步骤 S12中,当判定满足必须执行存储控制的条件时,过程前进到步骤S14,并且存储控制单元 71基于编码过程中的当前图片的 POC发出 MMCO命令,并且将该MMCO命令提供给帧存储器 22,以通过自适应存储器控制过程对帧存储器 22执行存储控制。 接下来,过程前进到步骤 S15。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録媒体924は、たとえば、マイクロプロセッサ902にソフトウェア処理をさせるためのプログラムデータや、輝度信号処理部840からの輝度系信号に基づく測光データDLの収束範囲や露光制御処理(電子シャッタ制御を含む)のための各種の制御情報の設定値などの様々なデータを登録するなどのために利用される。
记录介质 924例如用于存储宽范围的数据,包括要由微处理器 902以软件处理的程序数据、基于来自亮度信号处理单元 840的亮度信号的测光数据 (photometric data)DL的收敛范围、以及用于曝光控制处理的各种控制信息的设置 (包括电子快门控制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、読み出したデータのうち、左上フラグ、右上フラグ、左下フラグ、右下フラグについて、頂点位置情報の番号に対応するフラグが0か1か調べ、当該フラグが0の場合には切替アドレスを0とし、1の場合には、切替アドレスを次アドレス(参照アドレス)のアドレス値として、頂点データアドレス決定部801に送る。
确认读取的数据之中顶点位置信息的编号所对应的左上旗、右上旗、左下旗、右下旗是1还是0,当该旗为0时,将转换地址设为 0,而当该旗为 1时,则将转换地址设为下一个地址即参考地址的地址值,并将该参考地址的地址值送往数据地址决定部 801。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化部23は、予め設定された量子化情報、すなわち固定されている量子化パラメータQP(p)を用いてDCT係数の量子化を行い、生成した量子化データを逆量子化部24と符号長計算部27に出力する。
量化单元 23使用预定的量化信息 (即,固定量化参数 QP(p))执行 DCT系数的量化,并将所生成的量化后的数据输出到逆量化单元 24和代码长度计算单元 27。 - 中国語 特許翻訳例文集
境界が右境界であり、ブロックの動きベクトルのx成分が正の大きさを有する場合、境界アーティファクト識別ユニット68は、当該ブロック内の画素のいずれをも偽境界位置に属するものとして識別することができない。
如果边界为右边界且块的运动向量的 x分量具有正量值,则边界伪影识别单元 68可不将块内的任何像素识别为属于假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように本実施形態1では、図4のように周囲2画素のオーバーラップ部では、2×2の矩形(小ブロック)において左上の画素(代表画素)だけを読み出すようにアドレス制御部302のリードアドレスを生成する。
如上所述,在第一实施例中,如图 4所示,在包括位于外周的两个像素的重叠部分中,通过地址控制器 302仅读取位于各个 2×2矩阵 (小块 )的左上方的像素 (代表像素 )来生成要读取的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
図17の符号化システム10の構成は、撮像装置121の代わりに、左眼用撮像装置171と右眼用撮像装置172が設けられ、合成部133および合成部134が撮像装置の外部に設けられている点が図13の構成と異なる。
图 17所示的编码系统 10的构造与图 13所示构造的不同之处在于: 设置左眼图像捕获设备 171和右眼图像捕获设备 172来代替图像捕获设备 121,并且在图像捕获设备 171和 172外部设置组合单元 133和 134。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、入力制御部42は、入力可否情報記憶部28に記憶されている第1外部入力装置54の入力可否情報の入力可否をチェックし(ステップS202)、入力可に設定されていることを確認する(ステップS204)。
然后,输入控制器 42检查由存储在输入允许信息存储单元 28中的关于第一外部输入设备 54的第一输入允许信息表示的输入允许 (步骤 S202),并确定输入允许信息被设置成表示允许输入 (步骤 S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、入力制御部142は、入力可否情報記憶部28に記憶されている第2外部入力装置56の入力可否情報の入力可否をチェックし(ステップS312)、入力可に設定されていることを確認する(ステップS314)。
然后输入控制器 142检查输入允许信息存储单元 28中存储的由关于第二外部输入设备 56的输入允许信息表示的输入允许 (步骤 S312),并确认输入允许信息被设置成表示允许输入 (步骤 S314)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、入力制御部242は、入力可否情報記憶部28に記憶されている第2外部入力装置56の入力可否情報の入力可否をチェックし(ステップS408)、入力可に設定されていることを確認する(ステップS410)。
然后,输入控制器 242检查由存储在输入允许信息存储单元 28中的关于第二外部输入设备 56的输入允许信息表示的输入允许 (步骤 S408),并确定输入允许信息被设置成表示允许输入 (步骤 S410)。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿読取部102、画像形成部104、操作ユニット120を構成するタッチパネルディスプレイ130および表示操作部140、ならびにROM306、ハードディスク302、およびRAM308に対する制御は、CPU300が所定のプログラムを実行することにより行なわれる。
CPU300通过执行规定的程序,进行针对构成原稿读取部 102、图像形成部 104、ROM306、HDD302、RAM308及操作单元 120的触摸面板显示器 130以及显示操作部 140的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU33は撮影者によるズーム操作が終了したか否かの監視を開始し(ステップST3)、ステップST3が肯定されると、撮影部21A,21Bがズーム動作を停止することから、撮影制御部22が撮影部21A,21BのAF処理を行う(ステップST4)。
随后,CPU 33开始监控拍摄者是否已经结束了变焦控制操作 (步骤 ST3)。 如果在步骤 ST3中的判断是肯定的,则成像单元 21A和 21B停止变焦操作,并且成像控制单元 22执行成像单元 21A和 21B的 AF处理(步骤 ST4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿読取部102、画像形成部104、操作ユニット120を構成するタッチパネルディスプレイ130および表示操作部140、ならびにROM306、ハードディスク302、およびRAM308に対する制御は、CPU300が所定のプログラムを実行することにより行なわれる。
CPU300通过执行规定的程序,进行对构成原稿读取部 102、图像形成部 104、ROM306、HDD302、RAM308以及操作单元 120的触摸面板显示器 130以及显示操作部 140的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿読取部102、画像形成部104、操作ユニット120を構成するタッチパネルディスプレイ130および表示操作部140、ならびにROM306、ハードディスク302、およびRAM308に対する制御は、CPU300が所定のプログラムを実行することにより行なわれる。
CPU300通过执行规定的程序,来进行对原稿读取部 102、图像形成部 104、ROM306、HDD302、RAM308以及构成操作单元 120的触摸面板显示器 130及显示操作部 140的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、デジタル処理部31は、上述のように単位画像データを順次生成する毎に顔検出処理を実行しても、当該単位画像データに基づく単位画像において人物の顔を全く検出しないと、顔検出情報に替えて顔の未検出を示す未検出情報をカメラ制御部20に送出する。
另一方面,尽管如上所述,每当顺序生成单位图像数据时,进行脸部检测处理,不过如果在基于单位图像数据的单位图像中未检测到任何人物脸部,那么数字处理单元 31向照相机控制器 20传送指示未检出脸部的未检出信息,而不是脸部检测信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ONU制御部2060は、OLT10若しくはRE10000からの指示に従い、ONU20を立上げる場合のパラメータ設定や通信状態管理に用いる機能ブロックで、例えば、受信フレームの解析、装置の保守管理情報の管理、OLT10あるいはRE10000への通信(返信)要否判定などが本ブロックの処理に含まれる。
ONU控制部 2060是用于在根据来自 OLT10或者 RE10000的指示,调试 ONU20的情况下的参数设定或通信状态管理的功能模块,本模块的处理例如包含接收帧的解析、装置的维护管理信息的管理、是否需要向 OLT10或者 RE10000通信 (回信 )的判定等。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の複数の物理ポートを束ねて論理ポートとして扱う技術を備えたパケット転送装置では、パケット内の情報(例えば、MACアドレス、IPアドレス、ポート番号、VLAN識別子)をもとに演算し、演算結果から出力する物理ポートを選択してトラフィックを各ポートへ分散させる。
在现有的具有将多个物理端口汇聚作为逻辑端口来处理的技术的数据包转发装置中,根据数据包内的信息 (例如 MAC地址、IP地址、端口号、VLAN识别符 )进行运算,并根据运算结果选择进行输出的物理端口,将通信量分散到各端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)制御装置103は、地図表示欄4a内に表示されている地図上に設定されているメッシュ領域のうち、存在画像数が最も多いメッシュ領域から順番に、「分割数」ポップアップメニュー7fで指定された分割数だけメッシュ領域を選択し、選択したメッシュ領域内の地図を地図表示欄4a内に分割表示するようにした。
(2)控制装置 103在显示于地图显示栏 4a内的地图上设定的网格区域中,从存在图像数量最多的网格区域开始顺次选择在“分割数”弹出菜单 7f中指定的分割数的网格区域,并在地图显示栏 4a内分割显示所选择的网格区域内的地图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本手法によって検索結果の視認性(ヒットしたオブジェクトの認識と、何のオブジェクトであるかの識別(特定))が向上した例を、図17を用いて説明する。 図15の電子文書1500に対して、視認性を考慮していない場合(図17(a)および(c))と、視認性を考慮して透明枠の制御を行った場合(本手法、図17(b)および(d))に対して、検索を実行した結果について示している。
将参照图 17A至 17D描述该方法改进搜索结果可见性 (识别找到的对象和标识(区别 )对象是什么 )的示例,图 17A至 17D示出了当不考虑可见性 (图 17A和 17C)以及考虑可见性并且进行透明框的控制 (该方法:图 17B和图 17D)时对图 15A和 15B的电子文档 1500进行搜索的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
S112において誤差信号e_iが入力されていない場合(S112,No)、またはS123において判定部72が適合係数hs_iを係数平均化部33へ出力した場合、またはS122において偏差d_iが偏差しきい値Wkより小さくない場合(S122,No)、判定部72は、サンプル番号iを1増加させ(S130)、このフローはS111へ移行し、次のサンプル番号に対する処理が行われる。
当在 S112处没有输入误差信号 e_i时 (S112,否 ),或当确定单元 72在步骤 S123向系数平均单元 33输出了适当系数 hs_i时,或当在步骤 S122处偏差 d_i不小于偏差阈值Wk时 (S122,否 ),确定单元 72将采样序号 i加 1(S130),并且流程进入 S111,在此发生针对下一采样序号的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信制御部121は、通信情報管理部125によって管理されている通信可否情報に「可」が設定されている場合には、他装置との接続を維持し、通信情報管理部125によって管理されている通信可否情報に「不可」が設定されている場合には、他装置との接続を切断する。
在由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息被设置为“有能力的”的情形中,通信控制部分 121维护与另一设备的连接,并且在由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息被设置为“无能力的”的情形中,通信控制部分 121断掉与其他设备的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
変形例3によれば、原画像(1枚目画像)に含まれるランダムノイズは、1ピクセル分右方向へずらした複製画像(複製1)に含まれるランダムノイズ、1ピクセル分左方向へずらした複製画像(複製2)に含まれるランダムノイズによってそれぞれ相殺されるので、1ピクセル分ずらさないで同じ位置で3回加算する場合に比べて、加算後のノイズは目立ちにくくなる。
根据变形例 3,原图像 (第 1张图像 )中包含的随机噪声分别被向右侧错位 1像素量的复制图像 (复制 1)中包含的随机噪声、以及向左侧错位 1像素量的复制图像 (复制 2)中包含的随机噪声抵消,因而与不错位 1像素量即在相同位置相加 3次时相比,相加后的噪声变得不明显。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ低減技法は、データが多くの場合ウェーブレット領域においてより疎であるため、データを離散ウェーブレット変換(DWT)に通すこと、またダウンサンプリングとして知られる、切り捨てにより入力データの合計サイズを物理的に低減すること、およびデータをしきい値処理すること(特定のしきい値よりも小さいすべてのコンポーネントを除去すること)を含む。
通过截断而物理地减少输入数据的总大小,也称作向下采样; - 中国語 特許翻訳例文集
本技法は、フレームからそのフレームのすべてのブロック代表として選択された特定のブロックに適用され得、選択されたバージョンに応じて、動き補償ユニット35は、予測フレーム全体を符号化するために、選択された参照ブロックに関して判断された予測アルゴリズムと同じ予測アルゴリズムを適用することができる。
所述技术可应用于选自所述帧的作为所述帧的所有块的代表的特定块,且视所选择的版本而定,运动补偿单元 35可应用与关于选定参考块所确定的预测性算法相同的预测性算法以编码整个预测性帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、通信部114は、キャプチャされた元の画像データ、送信側ユーザ設定情報、送信側画質用情報および送信側パネル用情報を画面データとして画面データ受信端末200へ送信し、画面データ受信端末200は画面データを受信する(ステップS5)。
接着,通信部 114将俘获到的原始图像数据、发送侧用户设定信息、发送侧画质用信息、以及发送侧面板用信息作为画面数据,向画面数据接收终端 200发送,画面数据接收终端 200接收画面数据 (步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者によって認識されるだろうが、基地局204によって提供されるアップリンク許可は、環境条件に依存する時間インスタントと、(例えば、アクセス端末202のような)アクセス端末が自分自身を発見する位置制約との間で変化しうる。
如知晓此所致力于的领域的人员将了解,由基站 204提供的上行链路准予可依据接入终端 (例如,接入终端 202)发现其自身的环境条件和情境约束而在时间点之间变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、送信制御部163は、無線伝送レートの値が画像伝送レートの値より大きいことを判断すると、待機時間をカウントするカウンタの値をインクリメントし(ステップS103)、インクリメントされたカウンタの値と閾値とを比較する(ステップS104)。
另一方面,当判断无线传输率的值大于图像传输率的值时,发送控制部分 163递增对等待时间计数的计数器值 (步骤 S103),并将递增的计数器值与阈值相比较 (步骤S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他の実施形態において、受信機システム250は、送信機システム210を接続し、当該技術分野において周知の方法によって伝播経路遅延を計算する通信ネットワークから、第1の伝播経路遅延と、第2の伝播経路遅延とを知る。
在另外的实施例中,接收机系统 250可以从连接了发射机系统 210的通信网络获悉第一传播路径延迟和第二传播路径延迟,并以本领域已知的方法来计算传播路径延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態では、制御装置19は、媒体検出センサ16の検出結果に基づいて、媒体Pの搬送方向の後端部を検出したと判断した場合、駆動ローラ111aおよび従動ローラ111bが媒体Pの搬送方向の後端部を送出した後において、例えば駆動装置に供給するパルスの数を制御することで、駆動ローラ112aが従動ローラ112bとともに媒体Pの搬送方向の後端部を保持可能な回転数である保持回転数だけ、駆動ローラ112aを回転させる。
在本实施例中,当基于介质检测传感器 16的检测结果而确定介质 P的沿传送方向的后端被检测到时,在驱动辊 112a和从动辊 112b送出介质 P的沿传送方向的后端之后,控制装置 19控制例如要供应到驱动单元的脉冲的数量,从而以旋转的数量旋转驱动辊 112a以便保持,该旋转的数量是驱动辊 112a和从动辊 112b一起保持介质 P的沿传送方向的后端变得可能的旋转的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |