「ぎゅうび」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぎゅうびの意味・解説 > ぎゅうびに関連した中国語例文


「ぎゅうび」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4178



<前へ 1 2 .... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 .... 83 84 次へ>

3次元空間における制御メニューのオブジェクト216と他のオブジェクト200との位置関係を無視して制御メニューのオブジェクト216が描画されると、ユーザは視覚的な違和感を覚える場合もあり得る。

如果无视三维空间中的控制菜单的对象物 216和其它的对象物 200的位置关系来描绘控制菜单的对象物 216,则用户会有视觉上的不协调感。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ制御装置14は、コントロールパネル11から入力する制御信号をカメラアダプタ装置12に出力したり、カメラアダプタ装置12から受け取るビデオ信号を不図示の表示装置や記録装置に出力したりする。

摄像机控制单元 14将从控制面板 11接收的控制信号输出给摄像机适配器盒 12,并将从摄像机适配器盒 12接收的视频信号输出给未示出的显示装置和记录装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアがウェブサイト、サーバ、または他の遠隔にある供給源から同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア(twisted pair)より対線、デジタル加入者線(DSL)、または赤外線、無線、およびマイクロウェーブのような無線技術を使用して送信される場合、その同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または赤外線、無線、およびマイクロウェーブのような無線技術は媒体の定義に含まれる。

例如,如果使用同轴电缆、光缆、双绞线、数字用户线 (DSL)或无线技术 (例如,红外、无线电和微波 )从网站、服务器或其它远程源发送软件,那么这些同轴电缆、光缆、双绞线、DSL或无线技术 (例如,红外、无线电和微波 )被包括在介质的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

PSTNに接続されるファクシミリ装置やPSTN側の交換機として導入される装置は、所定の技術基準に適合するように、厳しい管理が行われている。

对连接到 PSTN的 FAX装置以及作为 PSTN侧的交换设备而引入的装置进行严格的管理,使得这些装置满足预定技术标准。 - 中国語 特許翻訳例文集

便宜のため、コンポーネントにより実行する、図4中に描写しているようなトランシーバの受信チェーン400として、図3の動作(または、ここで論じる、あるいは、教示する他の何らかの動作)を記述する。

为方便起见,将图 3的操作 (或本文所论述或教示的任何其它操作 )描述为由如图 4中描绘的收发器的接收链 400的组件执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホーム・ネットワーク206は、要求されたサービスに関してホーム・ネットワーク206が移動局202を認証することができないことを、例えば、そのようなサービスに関して全くセキュリティ/暗号鍵が移動局202に供給されていなかったため(216)、確かめることが可能である。

归属网络 206可探知其针对所请求的服务不能认证移动站,例如,因为针对此服务尚没有安全性 /密码密钥被提供给移动站 202。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例では、システム400は、1つまたは複数の基地局410に結合し、基地局410に対して調整および制御を行うことができるシステムコントローラ430を使用することによって中央集中型アーキテクチャを利用することができる。

再举一个例子,系统 400可以通过使用系统控制器 430来使用集中式体系结构,其中系统控制器 430可以耦接到一个或多个基站 410,并对这些基站 410进行协调和控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、当業者によって適切に理解されるように、権利主張される主題は、連続的なn個のトーン、1つおきのn個のトーン、最初のn個のトーン、最後のn個のトーン、中間のn個のトーン等を選択することによって、等しい適切さおよび効用で実現されうる。

然而,具有本领域普通技能的人员应该明白,可以通过选择连续的 n个音调、交替的 n个音调、最初的 n个音调、最后的 n个音调、中间的 n个音调等,将本发明实现成具有相等的适用性和效用。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者には、さらに、ここで開示された実施形態に関連して記述された様々な例示的な論理ブロック、構成、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップは、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組合せとして実装され得ることを言うまでもない。

技术人员将进一步了解,可将结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、配置、模块、电路和算法步骤实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

政策保存/管理モジュール460は、応答メッセージによるユーザの要求またはデバイス管理命令による事業者の要求に基づいて決定される政策(Policy)を設定、保存及び実行することによって、デバイスを管理する機能を行う。

策略存储 /管理模块 460通过配置、存储和运行基于由响应消息指示的用户的需求或由设备管理命令指示的运营商的需求设置的策略来管理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集


図8および図9に示すように、キャッシュモードMD52への遷移後(キャッシュモードMD52中)においては、連携装置50のアクセス制御部62は、当該連携装置50における特定の動作の実行のためにMFP10への連絡(問い合わせ等)を行うこと、を禁止する。

如图 8以及图 9所示,在向高速缓存模式 MD52转变后 (高速缓存模式 MD52中 ),协作装置 50的访问控制部 62禁止为了该协作装置 50中特定动作的执行而向 MFP10进行联络 (询问等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態1600では、1つまたは複数のプロセッサ1665は、直接および逆高速フーリエ変換を実施すること、変調速度を選択すること、データ・パケット形式、パケット間時間等を選択することなど、多重化/逆多重化、変調/復調を行うために、移動体装置1602がデータ(例えば記号、ビットまたはチップ)を処理することを少なくとも部分的に可能にする。

在实施方式 1600中,处理器 1665至少部分地使移动装置 1602能够处理数据 (例如,符号、比特或码片 )进行复用 /解复用、调制 /解调、例如采用正向和反向快速傅立叶变换、调制率的选择、数据包格式的选择、包间时间、诸如此类等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. アナログ−デジタル変換器(ADC)にて前記デジタルバージョンを生成する前に、前記合成されたサンプル・アンド・ホールドアナログ信号の単一アナログ信号を、無線周波数(RF)−中間周波数(IF)復調器、IF表面音響波(SAW)フィルタ、および増幅器を通過させる手段と、デジタル相関器のバンクによって逆拡散させる前に、前記ADCからの前記デジタルバージョンを、数値制御式発振器(NCO)およびデジタルローパスフィルタ(LPF)を通過させる手段とをさらに備える請求項17に記載の装置。

19.根据权利要求 17所述的设备,其进一步包含: 用于在于模 /数转换器 (ADC)处产生所述数字版本之前经由射频 (RF)到中频 (IF)解调器、IF声表面波 (SAW)滤波器和放大器来传递所述经组合的经取样和保持的模拟信号的单一模拟信号的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

当業者にはいうまでもないが、ある特定の状況における使用のためにユーザによって所望される1つ以上のプリファレンスを、あり得るプリファレンスの範囲の中から識別して選択するために、およびステップS612で支払機器を選択するために、位置および距離の任意数の組合せおよび順列が使用され得る。

如所属领域的技术人员将了解,可使用位置和距离的任何数目的组合和排列来从所述范围的可能偏好中识别并选择用户期望用于特定情境中的一个或一个以上偏好,且选择支付工具 (在步骤S612处 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、3次元処理部30が第1および第2の画像G1,G2から3次元表示用画像を生成し、圧縮/伸張処理部24が、第1および第2の画像G1,G2並びに3次元表示用画像の画像データからなる3次元画像ファイルを生成し、メディア制御部26が3次元画像ファイルを記録メディア29に記録する。

随后,三维处理单元 30从第一和第二图像 G1和 G2产生用于三维显示的图像,压缩 /解压单元 24产生由第一和第二图像 G1和 G2以及用于三维显示的图像的图像数据形成的三维图像文件,并且媒体控制单元 26将该三维图像文件记录在记录介质 29上。 - 中国語 特許翻訳例文集

データチャネルの伝送用にリソースブロックが割り当てられていなかった場合、図4の場合と同様に、ユーザが基地局装置に送信するL1/L2制御チャネル(#0,#1,#2,#3)は、第1及び第2制御帯域で周波数ホッピングしながら送信される。

在未分配资源块用于数据信道的传输的情况下,与图4的情况同样,用户对基站装置发送的 L1/L2控制信道 (#0、#1、#2、#3)一边在第 1控制频带以及第 2控制频带跳频一边发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、制御部180は、前記位置情報に該当するピクセルに対してのみ、基準マクロブロックのピクセル値及び対応した探索ブロックのピクセル値を用いた統計的演算を行うように前記演算部140を制御することができる。

此时,控制器 180控制所述运算器 140,以使只针对相应于所述位置信息的像素利用基准宏块的像素值及对应的搜索块体的像素值实施统计运算。 - 中国語 特許翻訳例文集

初期セル検索を終えたユーザ機器は、ステップS102で、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH:Physical Downlink Control Channel)及び物理ダウンリンク制御チャネル情報による物理ダウンリンク共有チャネル(PDSCH:Physical Downlink Control Channel)を受信して、より具体的なシステム情報を獲得することができる。

在初始小区搜索之后,UE可以在步骤S102通过基于PDCCH的信息接收物理下行链路控制信道 (PDCCH)和接收物理下行链路共享信道 (PDSCH)来获得更多特定的系统信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末のチャネル条件を判定し、それにしたがって反復係数および/またはMCSを選択することによって、BSは、前述したように、ユーザ端末へ、低減された量の制御情報によって、より好ましい制御条件で、フレームを送信することができる。

通过确定用户终端的信道状况并相应地选择重复因子和 /或 MCS,BS可如上所述地向具有更合需信道状况的用户终端传送具有缩减量的控制信息的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

セクタ化アンテナ技術を使用することにより、かつセル内のモバイル・ユニットの空間位置およびチャネル特性を活用することにより、空間分割多元接続(SDMA)と呼ばれる通信技法が性能を向上させるために開発された。

通过使用扇形天线技术,并通过利用小区内移动单元的空间位置和信道特性,已经开发了用来增强性能的被称作空分多址(SDMA)的通信技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

初期セル検索を終えたユーザ機器は、ステップS102で、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH:Physical Downlink Control Channel)及び物理ダウンリンク制御チャネル情報による物理ダウンリンク共有チャネル(PDSCH:Physical Downlink Shared Channel)を受信して、より具体的なシステム情報を獲得することができる。

在完成初始小区搜索时,UE可以在步骤 S102中接收物理下行链路控制信道(PDCCH)以及与该 PDCCH相对应的物理下行链路共享信道 (PDSCH),并获取更详细的系统信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示す張り出し無線装置520の送受信制御部521は、各光ファイバ511a,511bに対応させて、電気/光変換部531a,531b、インタフェース部531a,531b、フォーマット変換部533a,533bをそれぞれ配置し、これらの信号伝送系511a,511bに対して、ベースバンド処理部534及びクロック回路535並びに制御部536を共通化し、2以上の信号伝送系511a,511bと共通化したクロック回路535との間にスイッチ537を配置している。

电光转换部件 531a、531b、接口部件 532a、532b、和格式转换部件 533a、533b被布置给光纤 511a、511b中的每个; 基带处理部件 534、时钟电路 535和控制部件 536被共用于信号发送系统 511a、511b; - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS209の判断の結果、コンテンツデータへアクセス不可能であると判断された場合は、再生制御部252は、次のコンテンツの出力順序を出力リストの末尾に入れ替え(S212)、ステップS206に戻って、出力順序が入れ替えられた出力リスト中の、次のコンテンツデータへのアクセス調査を実行する。

另一方面,如果根据在步骤 S209上的判断确定不可能存取内容数据,回放控制单元 252就将在输出顺序中下一个内容的位置移动到输出列表的末尾 (S212),并回到步骤S206,并在己重新安排了其输出顺序的输出列表中对下一个内容数据进行可存取性调查。 - 中国語 特許翻訳例文集

左眼、右眼それぞれについて60Hzの映像を提供しようとするならば、1/60秒の前半の1/120秒(またはそれ以下の時間)で左眼用の映像信号3Lを、後半の1/120秒(またはそれ以下の時間)で右眼用の映像信号3Rを伝送(左眼、右眼の順は逆でもよい)しなければならないので、解像度(映像ドット数)を維持しようとすれば、2D映像の2倍のクロック周波数(単位時間当たりに伝送する映像ドット数)で伝送する必要がある。

想要对于左眼、右眼分别提供 60Hz的影像时,因为必须用 1/60秒的前一半的 1/120秒 (或者其以下的时间 )传送左眼用的影像信号 3L,用后一半的 1/120秒 (或者其以下的时间 )传送右眼用的影像信号 3R(左眼、右眼的顺序也可以相反 ),所以想要维持分辨率 (影像点数 )时,需要以二维影像的 2倍的时钟频率 (每单位时间传送的影像点数 )传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照すると、L1シグナリング情報のような制御情報を符号化する場合、L1プリ−シグナリング情報302及びL1固定情報から抽出されたデフォルトL1固定情報303を符号化することにより第1の符号語(図3のパートI)307を生成する。

参考图 3,为了编码例如 L1信令信息的控制信息,通过编码 L1前信令信息 302和从 L1静态信息提取的缺省 L1静态信息 303生成了第一代码字 307。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらにまた、テレビジョン受像機200は、内部バス230と、CPU(中央制御ユニット)231と、フラッシュROM232と、DRAM233と、受信部234と、ネットワークI/F235と、ネットワーク端子236と、を有している。

电视接收机 200进一步包括内部总线 230、中央处理单元 (CPU)231、闪速 ROM 232、DRAM 233、接收单元 234、网络 I/F 235和网络端子 236。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】単一のIPアドレスを用いてTE2デバイスに対するワイヤレスデータサービスおよびデータ/IP接続性を提供するためのコンフィギュレーションを示す図である。

图 5展示用于用单个 IP地址向 TE2装置提供无线数据业务和数据 /IP连接的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ユーザは、周囲温度および呼出し音値が、仕事アバタまたは会議アバタのいずれかを選択するための追加の値を与えないと決定している。

举例来说,用户已决定环境温度和铃音值不提供用于选择工作或会议化身的额外值。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】本開示による技術サポートコントローラおよびそれによって用いられる追加のサービスの実施形態をさらにより詳細に示すブロック図である。

图 4是详细地示出了根据本公开的技术支持控制器以及由此使用的附加服务的实施方式的框图; - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、スキャンアプリ1211は、原稿よりスキャンされた画像データ(スキャン画像)と、スキャンサービスに対する課金度数及びスキャンの実行結果が記録されたジョブトラッキングデータとをサービス制御部137に出力する(S134)。

下面,扫描应用 1211向业务控制单元 137示出通过扫描原件获得的图像数据(扫描图像),以及其中记录了收费度和扫描业务的执行结果的作业追踪数据(步骤 S134)。 - 中国語 特許翻訳例文集

便宜上、ここでの記載は、RFおよび/または無線ステージと、このシグナル処理の記載を別にしており、また、アナログベースバンド処理装置510および/またはDSP502または他の中央処理装置へのそのシグナル処理を、概念的に割り当てる。

出于清楚的目的,此处的描述将该信号处理的描述与 RF和 /或无线电级 (radio stage)分开,并在概念上将该信号处理分配给模拟基带处理单元 510和 /或 DSP 502或其他中央处理单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベリファイア304は、トークンよりも著しく多くの処理リソースを有する処理回路314と、検証鍵及び関連するトークンIDを記憶するための記憶デバイス315と、高帯域幅でセキュアな通信インターフェース316とを含むデバイス、エンティティ、及び/または仮想オブジェクトとすることができる。

验证器 304可以是包括比令牌具有显著更多的处理资源的处理电路 314、用于存储验证器密钥和相关联的令牌 ID的存储设备 315、以及高带宽安全通信接口 316。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信ノード702(例えば、通信プロセッサ718)は、あるチャネルの通信チャネル・パラメータ720及び722を指定することによって、ならびに/または受信ノードと交渉してチャネル・パラメータを選択することによって、そのチャネルを定義することができる。

发射节点 702(例如,通信处理器 718)可通过为通道指定通信通道参数 720和 722来定义通道,和 /或通过与接收节点协商以选择通道参数来定义通道。 - 中国語 特許翻訳例文集

再サンプリングは効果的に、1つのフレームから次のフレームにオブジェクトの画素データを正規化し、これにより、ビデオ処理目的に対する計算および分析上の利点を有する、ビデオデータの中間形態を提供する。

重采样将对象像素数据从一个帧到下一帧有效地进行规范化,并且所得结果是提供视频数据的中间形式,所述中间形式对于处理目的而言具有计算和分析优势。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、もしソフトウェアがウェブサイト、サーバ、又は、他の遠隔情報源から、同軸ケーブル、光ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア(twisted pair)、デジタル加入者線(digital subscriber line)(DSL)、又は、赤外線、無線波およびマイクロ波のような無線技術を使用して、伝送されるならば、その場合該同軸ケーブル、光ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア、DSL、又は、赤外線、無線波およびマイクロ波のような無線技術は、媒体の定義中に含まれる。

例如,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数据用户线 (DSL)、或诸如红外、无线电和微波的无线技术从网站、服务器或其它远程源传输软件,则同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电和微波的无线技术包括在介质的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、図2および図3を参照しながら、モニタ信号に含まれるディザ周波数成分が最小値となるようにDCバイアスを制御することによって、DCバイアスを安定化させることができる原理について説明する。

以下,参照图2以及图3,来说明可以通过对DC偏置进行控制以使包含在监视信号中的抖动频率分量成为最小值,而使 DC偏置稳定化的原理。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の下りリンクチャネル生成部35は、スケジューリング情報以外の下り信号(データチャネル、報知チャネル、同期チャネル、パイロットチャネル及び他の制御チャネル等)を用意する。

其它下行链路信道生成单元 35准备调度信息以外的下行信号 (数据信道、广播信道、同步信道、导频信道以及其它控制信道等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図2を再び参照すると、アンダーラン状態を補償するためにデータを挿入することに関係する代表的な動作が説明されている。

再次参看图2,现将描述与插入数据以补偿低限运行情况有关的代表性操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののアクセス端末は、順方向リンクおよび逆方向リンクによる送信を介して、1または複数の基地局と通信することができる。

每一接入终端可经由前向链路及反向链路上的发射而与一个或一个以上基站通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののアクセス端末は、順方向リンクおよび逆方向リンクによる送信を介して、1または複数の基地局と通信することができる。

每一接入终端可经由前向链路和反向链路上的发射而与一个或一个以上基站通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば制御ロジック130は、以下で説明するように、プロセッサ100に、本発明の実施形態で利用される、格納されている入力値および格納されているカウント値をフェッチさせてよい。

例如,控制逻辑130可使处理器 100取回将要在本发明的实施例中使用的所存储的输入值和所存储的计数值,如下所述。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、マーケティング・コンポーネント1310は、移動体装置1130に結び付く加入者に関連する商業取引の1つまたは複数のパターンを活用することができる。

另外,营销组件1301可利用与链接至移动装置 1130的订户关联的商业交易模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に本発明に係る通信装置を適用したゲートウェイ装置20およびリダイレクト装置152における他の実施例について簡単に図19を参照しながら、記述する。

接着,参照图 19,简单地对应用了本发明通信装置的网关装置 20以及重定向装置152的另一实施例进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートドライバ130およびデータドライバ132は、タイミング制御部126で生成されたパルス信号を受け、入力された信号に基づいて液晶表示パネル134の各画素を発光させる。

门驱动器 130和数据驱动器 132接收定时控制部分 126所生成的脉冲信号,并且致使液晶显示面板 134的每一像素根据所输入的脉冲信号发光。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、画像を合成し、生成された合成画像に対して符号化を行うといった技術が、特許文献1および特許文献2に開示されている。

此外,专利文献 1以及专利文献 2中公开了合成图像并对生成的合成图像进行编码的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののアクセス端末は、順方向リンクおよび逆方向リンクによる送信を介して、1または複数の基地局と通信することができる。

每个接入终端能够经由前向链路传输和反向链路传输,与一个或多个基站进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、アプリケーションサーバ130は通話ターゲットの各々(例えば、この場合セッションターゲット126及び128)に関するCCAを評価し、1つ以上のセッションターゲットが通話中に参加できるかどうかを決定する、428。

接着,应用服务器 130评估关于每个呼叫目标 (例如,在此情形中,会话目标 126和 128)的 CCA并确定一个或多个会话目标是否能参与该呼叫 (428)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図表中、右端の列は、変調方式MがQPSK方式であってチャネル符号化率Rが1/3である場合のビットレートを1とした場合の相対的なビットレートを示す。

在图表中,右端的列表示将调制方式 M为 QPSK方式、信道编码率 R为 1/3的情况下的比特速率设为 1时的相对的比特速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに図1に示す実施形態について説明すると、ロギングシステム114は、特定の人物または機器の位置および個体認識情報を伝達する通信内容をセンサ104a−nから受信するように構成されている。

进一步地,在图 1所示的实施方式中,记录系统 114被配置来接收来自传感器104a-n的通信,该通信传递特定个人或设备的位置和标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののモバイル・デバイスは、順方向リンクおよび逆方向リンクによる送信を介して、1または複数の基地局と通信することができる。

每一移动装置可经由前向链路和反向链路上的发射而与一个或一个以上基站通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 .... 83 84 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS