「ぎるき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぎるきの意味・解説 > ぎるきに関連した中国語例文


「ぎるき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18583



<前へ 1 2 .... 202 203 204 205 206 207 208 209 210 .... 371 372 次へ>

図10、図11には、通信可能状態に基づいてミリ波及びマイクロ波を柔軟に切り替えるデータ通信を、端末局間の直接データ通信に適用するものであるが、勿論、制御局(AP)と端末局間のデータ通信にも適用することが可能である。

尽管在图 10和图 11的例子中能够基于通信使能状态在毫米波通信与微波通信之间灵活切换的数据通信应用到终端站之间的直接数据通信,但是以上数据通信可以应用到控制站 (AP)与每个终端站之间的数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、CGオブジェクト自らが発光する光に起因して認識される色、及び照明によりCGオブジェクトからの反射光に起因して認識される色の赤色成分を、調整つまみ43による操作に応じて制御できる。

换言之,从自 CG对象本身发出的光中识别出的颜色以及从因照射而从 CG对象反射的光中识别出的颜色的红色分量可以响应于调节旋钮 43的操作而被控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】プレーンオフセットの符号が正(レフトビュー期間における描画イメージの書き込み位置を右方向へずらし、ライトビュー期間における描画イメージの書き込み位置を左方向へずらす)である場合、像が表示画面よりも手前にあるように見える原理を示す図

图 3是表示在平面偏移的符号是正 (将左视野期间中的描绘图像的写入位置向右方向错移,将右视野期间中的描绘图像的写入位置向左方向错移 )的情况下、像看起来比显示画面靠近侧的原理的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記登録のために、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用することは、前記UEにより完全性保護されている登録メッセージを受信することと、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、前記登録メッセージに対して完全性チェックを実行することとを含む請求項19記載の方法。

21.根据权利要求19所述的方法,其中所述使用所述所存储的UE安全上下文数据用于注册包含接收由所述 UE进行完整性保护的注册消息,及基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对所述注册消息执行完整性检查。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライベート鍵所有の提供された証拠が本物でない(提供された証拠が、起呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示さない)と判定された場合、被呼加入者の音声メール装置が認証失敗通知を提供するための動作106(またはその変形形態)を実行する。

如果确定为所提供的私有密钥持有的证据不可信 (即,所提供的证据没有表明持有与从呼叫方认证证书获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则被叫方语音邮件装置执行用于提供认证失败通知的操作 106(或其变形 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス制御環境内の任意の数のプロセス制御システムに共通および/またはアクセス可能なグローバルデータストアであることが通例である構成データベースは、損傷したり、破損したり、削除されたり、複製されたりなどした1つ以上のプロセス制御システムのパラメータおよび/またはパラメータ値の復元を許可し得る。

配置数据库在过程控制环境内通常是公用的和 /或可以由任意数目的过程控制系统访问的全局数据存储器,该配置数据库可以允许为一个或多个已经被损坏、破坏、删除、复制等的过程控制系统重载参数和 /或参数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記発明の光学読取装置であって、前記光学読取部、及び、前記転送部を制御して、前記光学読取部の読取範囲内に設定された一または複数の領域を前記光学読取部によって読み取らせ、少なくともいずれか一つの前記領域の読み取りが終了すると、他の前記領域の読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了した前記領域の読取画像を前記記憶部から読み出して前記他の装置へ転送する転送制御部をさらに備え、前記排出制御部は、少なくとも前記転送制御部による読取画像の前記他の装置への転送中に、前記搬送部を制御して、前記媒体を排出するようにしてもよい。

另外,在上述发明的光学读取装置的基础上,还具有传送控制部,该传送控制部控制所述光学读取部及所述传送部,利用所述光学读取部读取在所述光学读取部的读取范围内设定的一个或多个区域,若至少任意一个所述区域的读取结束,则即使在其他所述区域的读取结束之前,也将读取结束的所述区域的读取图像从所述存储部读出并向所述其他装置传送,所述排出控制部至少在基于所述传送控制部的将读取图像向所述其他装置传送中控制所述输送部,排出所述介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、除雪車の販売業務を行う特定のベンダ36aは、気象内容識別子および時間識別子を気象解析ユニット12に入力して、次週に少なくとも10インチの積雪が予測される合衆国内の空間位置全てのリストを要求することができる。

例如,特定的销售商 36a,其在做吹雪机的买卖,可以将天气内容标识符和时间标识符输入到天气分析单元 12中,以便请求被预期在下周遭受至少 10英寸雪的美国的所有空间位置列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部31は、自機の状態変化を検知すると、MIB情報を保持する記憶領域のMIB情報保持部32から、最新の機器情報を取得し、機器管理装置100のネットワーク設定を基に、機器情報を送信する。

如果检测到该装置 200的状态改变,则通信控制部 31从存储区域中存储管理信息库 (MIB)信息的管理信息库存储部 32获取最新的装置信息,并且基于装置管理设备 100的网络设定,将获取的装置信息传送到装置管理设备 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後に(上記開始処理が実行されたことを受けて)、開始・終了制御部246は、まず、機器管理情報保持部242にアクセスし、機器管理情報242Dから、管理対象機器に対応する機器情報に含まれるステータス情報を取得する(ステップS504)。

在上述提及的系统开始处理结束之后,开始 /结束控制部 246访问装置管理信息存储部 242,并且从装置管理信息 242D获取相应的管理对象装置的装置信息中包含的状态信息 (步骤 S504)。 - 中国語 特許翻訳例文集


このようにして、ユーザーはプラットフォーム上で収集されたコンテキストを、正確さおよびユーザー制御をもって金銭化でき、コンテキストがより匿名的な仕方で共有されるのでユーザーがコンテキストを共有してくれる可能性が高くなる。

以这种方式,为了精确性和用户控制两者,用户能够货币化在平台上收集的上下文,并且由于以更加匿名的方式来共享上下文,用户将更可能共享它。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記試験制御部は、前記拡張領域以外の領域に前記第1試験モジュールおよび前記第2試験モジュールが共通で使用することができる共通コマンドを含み、前記拡張領域において前記共通コマンドが指令する動作を細分化した複数の動作を指令する複数のサブコマンドを含む前記制御パケットを生成する請求項1から5のいずれか一項に記載の試験装置。

6.根据权利要求 5记载的测试装置,其特征在于,所述测试控制部包括在所述扩展区域以外的区域,所述第 1测试模块及所述第 2测试模块能够共同使用的公共命令,生成包含多个子命令的所述控制数据包,该多个子命令指示在所述扩展区域将所述公共命令指示的动作细分的多个动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンカーサービス制御情報挿入器1212は、アンカーサービスインデックス決定器1202とプライマリサービス数決定器1204から入力された情報とサービス制御情報生成器1208及びサービスデータ生成器1210から入力された情報とを用いてアンカーサービスに載せる制御情報をアンカーサービスのサービスデータに挿入する。

锚服务控制信息插入器 1212通过使用从主服务数量确定器 1202和锚服务索引确定器 1204输入的信息和从服务控制信息产生器 1208和服务数据产生器 1210输入的信息将要包括在锚服务的控制信息插入到锚服务的服务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第n+1フレーム期間Fn+1のアドレス期間ADDRの間、表示パネル制御信号CDISを発生しレジスター(register)に貯蔵されたブラックデータ(例えば、デジタルデータ通信"0000 0000")をデータ駆動回路に繰り返し供給して、液晶シャッター制御信号CSTをハイ論理に維持する(S57及びS58)。

在步骤 S57和 S58中,控制器 11在第 (n+1)帧周期 Fn+1的寻址周期 ADDR期间产生显示面板控制信号 CDIS,向数据驱动电路重复地提供存储在寄存器中的黑数据 (例如,数字数据“0000 0000”),并将液晶快门控制信号 CST保持在高逻辑电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部71は、CPU(Central Processing Unit:中央処理装置)等によって構成され、記憶部72に記憶されたプログラムを読み出して処理を実行し、各機能部への指示信号の出力、データ転送等を行って画像形成装置1を統括的に制御するものであり、表示制御部711、再宛先削除部712を有する。

控制部 71由 CPU(中央处理装置 )等构成,读出存储在存储部 72中的程序并执行处理,进行向各功能部输出指示信号、传送数据等,对图像形成装置 1进行整体控制,控制部 71具有显示控制部 711、再接收方删除部 712。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記複合機は、前記削除対象のユーザは、前記認証サーバで認証されたときに前記ユーザ情報管理テーブルに登録したユーザであることを特徴とする請求項4または5に記載の複合機制御システム。

6.如权利要求 4所述的复合机控制系统,其特征在于,在所述复合机中,所述删除对象的用户是当在所述认证服务器中被认证时注册到所述用户信息管理表的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のこの態様の別の好適な実施形態によれば、制御ユニットが、基本的な要求コンポーネントが完全性要件を満たしていないと認識した場合、制御ユニットは、ユーザ要求に基づいて、少なくとも2つの基本的な要求コンポーネントに加えて少なくとも1つの補助的な要求コンポーネントを導出するように構成されている。

根据本发明这方面的另一优选实施例,如果所述控制单元发现基本请求组件不能满足完整性的要求,则所述控制单元被配置用于除了获得基于用户请求的至少两个基本请求组件外,还用于获得至少一个辅助请求组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部による制御の下、第1撮像モードのときには、受光部におけるM×N個の画素部P1,1〜PM,Nそれぞれのフォトダイオードで発生した電荷の量に応じた電圧値が信号読出部から出力される。

在由控制部的控制下,在第 1摄像模式时,从信号读出部输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在受光部中的M×N个像素部 P1,1~ PM,N的各个的光电二极管中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記録制御部650は、画像ファイルを生成する際に、位置情報付与判定部640から出力された判定結果に基づいて、位置情報取得部220から出力された位置情報を画像ファイルに記録するか否かの制御を画像ファイル毎に行う。

另外,在生成图像文件的时候,记录控制单元650对每个图像文件进行控制,以根据从位置信息添加确定单元 640输出的确定结果,确定是否把从位置信息获取单元 220输出的位置信息记录在图像文件中。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、通信装置が自動車両の操作制御装置の部分であることも可能であり、この場合、通信装置を車両の電子制御システムに接続し、通信装置をパーソナル化した後でのみ車両を始動させることができる。

但是也可能的是,通信设备是车辆的运行控制的部分,其中通信设备可以与汽车的控制电气设备相连接,并在通信设备进行个人化之后才允许投入运行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末のチャネル条件を判定し、それにしたがって反復係数および/またはMCSを選択することによって、BSは、前述したように、ユーザ端末へ、低減された量の制御情報によって、より好ましい制御条件で、フレームを送信することができる。

通过确定用户终端的信道状况并相应地选择重复因子和 /或 MCS,BS可如上所述地向具有更合需信道状况的用户终端传送具有缩减量的控制信息的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベースバンド処理ブロックは、I/Q較正法の計算を実行し、また、ディジタル制御ブロックは、送信器および受信器におけるI/Q利得不一致および位相不一致を補正するための送信動作および受信動作を制御する。

基带处理块执行 I/Q校准方法的计算,且数字控制块控制发射操作及接收操作以校正发射器及接收器中的 I/Q增益失配及相位失配。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、LAGポートであると判断された場合(S503、Yes)、統括制御CPU40は、同一LAGポートに属し且つSBY設定されている物理ポートのIF制御CPU110へ、運用系切替をしたラベル検索IDと切替後の運用系を通知する(S505)。

另一方面,在判断是 LAG端口时 (S503:是 ),总括控制 CPU40将进行了运用系统切换的标签检索 ID和切换后的运用系统,通知属于同一 LAG端口而且被设定为 SBY的物理端口的 IF控制 CPU110(S505)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御アプリケーション162及び画像加工アプリケーション171が、図5に示したような構成を有することで、制御アプリケーション162は画像加工アプリケーション171での画像加工処理のサンプルを画面160に表示することができる。

控制应用 162和图像处理应用 171具有图 5中所示配置。 因此,控制应用 162可以在屏幕 160上显示图像处理应用 171中图像处理过程的样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、一部のプロセス制御環境は、製品関連の階層レベル、地理関連の階層レベル、シフト関連の階層レベル、および/またはスケジュール関連の階層レベルなどを含むがこれに限らない、付加的および/または代替的な下位階層を含み得る。

例如,一些过程控制环境可包括附加的和 /或替代的等级细分,其包括但不限于涉及产品的等级层次、涉及地理的等级层次、涉及换班的等级层次和 /或涉及预定的等级层次。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(2,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側の水平x座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標(「境界のX」)よりも小さいかどうかを判断する(108)。

当与块MB(2,j)相关联的运动向量的 x分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的左侧的水平 x坐标 ( “块的 X” )是否小于左边界的右侧的 x坐标 ( “边界的 X” )(108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に関して、本明細書に記載されたキャンセル技術を利用するネットワーク構成の例としてシステム500が提供されており、特許請求の範囲は、そのようなネットワーク構成に限定されないことが認識されるべきである。

关于图 5,应领会系统 500是作为可利用本文中所描述的消去技术的网络结构的示例而提供的,并且权利要求并不限于这样的网络结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS3604での、目的文字列からサンプルに記入されている目的の形式への変換は、例えば、文章のあいまいさを吸収するための辞書を用意しておき、制御アプリケーション162がその辞書を参照することで行うようにしても良い。

通过控制应用 162,参考例如准备用来澄清语句模糊性的词典,可以执行步骤S3604中从目的字符行到样本中写入的目的的格式的转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、本実施形態においては、記憶制御部178は、顔情報と同一人物と見なすことができる被写体の顔画像の特徴量について、顔の向きや表情が異なり類似度が第2閾値未満となる場合に、自動的に特徴量記憶部134に記憶させる。

如上所述,在本实施方式中,存储控制部 178对于可以与脸部信息视为同一人物的被拍摄体的脸部图像的特征量,在脸部的朝向或表情不同、类似度低于第 2阈值时,使其自动存储于特征量存储部134。 - 中国語 特許翻訳例文集

この大きな距離は、もし内部ループバック接続技術が用いられたなら、送信機は、内部ループバックキャリブレーションのために受信機回路に2つのトーンを供給するため長い導電体中を駆動しなければならないだろうということを意味する。

这个相当大的距离意味着如果采用了内部环回连接技术,那么发射机将不得不通过驱动长导体来向接收机电路提供用于内部环回校准的两个音调。 - 中国語 特許翻訳例文集

Dの演算方法については、例えば単純平均する方法(D=Σdi/i)、メディアン値を用いる方法、複数ある視差diのうち、最も手前であることを示すdiや、逆に最も遠方であることを示すdiをDとする方法等が考えられるが、どの方法を用いるかは適宜決めればよい。

能够想到的用于计算视差 D的方法的示例包括简单的平均法 (D=Σdi/i)、使用中值的方法、将多个视差量 di中表示位于最近侧的视差量 di或相反地表示位于最远侧的视差量 di确定为视差量 D的方法等,但可以根据需要决定应当采用何种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t10から時刻t11までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21が放電される。

从时刻 t10起至时刻 t11为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设CN 10201760291 AA 说 明 书 8/16页控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t20から時刻t21までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21が放電される。

从时刻 t20起至时刻 t21为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、期間(t22〜t25)の後に、制御部40Aから列選択用配線LH,1〜LH,Nに出力される列選択制御信号Hsel(1)〜Hsel(N)が順次に一定期間だけハイレベルとなり、これにより、N個の保持回路H1〜HNそれぞれの出力用スイッチSW32が順次に一定期間だけ閉じる。

然后,在期间 (t22~ t25)之后,从控制部 40A输出至列选择用配线 LH,1~ LH,N的列选择控制信号 Hsel(1)~ Hsel(N),依照顺序仅在一定期间成为高电平,由此,N个保持电路 H1~ HN的各个的输出用开关 SW32依照顺序仅在一定期间闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t10から時刻t11までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21,C22が放電される。

从时刻 t10起至时刻 t11为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21、C22放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t20から時刻t21までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21,C22が放電される。

从时刻 t20起至时刻 t21为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21、C22放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t10から時刻t11までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21が放電される。

从时刻 t10起至时刻 t11为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、撮影装置および撮影装置の制御方法に関し、詳しくは、デジタルカメラ、ビデオカメラ、カメラ付き携帯電話など、動画撮影の機能を有する撮影装置および撮影装置の制御方法に関する。

本发明涉及摄影装置及摄影装置的控制方法,具体地讲,涉及数字照相机、摄像机、带照相机的便携电话等具有动态图像摄影功能的摄影装置及摄影装置的控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、時間間隔800Cでの高出力ビームを使用して、ユーザ・データおよび制御信号、ならびにブロードキャストオーバーヘッド・チャネルやプリフラッシュ・メッセージなどの他の制御情報を送信することができる。

另一方面,在时间间隔 800C中的高功率波束可用来发射用户数据和控制信号以及其它控制信息,如广播开销信道和预闪消息。 广播开销信道可包括: - 中国語 特許翻訳例文集

かかる実施形態で、無線ネットワークトランシーバ104は、送信アクティブ信号123の状態に基づいて、受信されるデジタル信号に、送信アクティブ時ノイズ相殺行列又は送信非アクティブ時ノイズ相殺行列のいずれかを選択的に適用してよい。

在这些实施例中,基于发送有效信号 123的状态,无线网络收发器 104可选择性地将发送有效噪声消除矩阵或者发送无效噪声消除矩阵应用于所接收的数字化信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、データチャネル18上で送られるCQI報告および他の制御信号は、データチャネル18上で通常提供されるより低い保護にもかかわらず(図1に示すように)、制御チャネル16上で利用可能な誤り保護に相応の誤り保護レベルを有し得る。

在该实施方式中,在数据信道 18上承载的 CQI报告和其它控制信号可具有与控制信道 16上可利用的错误保护相当的错误保护水平,而不管通常在数据信道 18上提供的较低保护 (如图 1所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示の一実施形態においては、サブバッファは、異なるサイズのミキサコア610および611に対応する異なるサイズのものであり、そしてプロセッサ623などのコントローラからの制御線65aを経由して受信される制御信号に基づいて選択される。

在示范性实施例中,所述子缓冲器具有与混频器核心 610及 611的不同大小相对应的不同大小,且基于经由控制线 65a从控制器 (例如,处理器 623)接收到的控制信号而被选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス111による順方向信号の受信に問題がある場合、たいていの場合、モバイルデバイス111からの逆方向信号の受信にも問題があるので、新しいデータレートは、順方向信号と逆方向信号のいずれかまたは両方に適用する。

新的数据速率可应用于前向和反向信号中的任一者或两者,因为如果移动装置 111对前向信号的接收是有问题的,那么在大多数情况下,来自移动装置 111的反向信号的接收也将是有问题的。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態において、ステップ340はスマートウィジェット240が実行し、このときプロセサ232の制御の下に実行する充実化制御アプリケーション424を利用することができ、充実化データ122の、例えば、提示ユニット230におけるメモリ234から、または、スマートウィジェット240の充実化データ記憶装置246からの読み出しを含むことができる。

在那些实施方式中,步骤340可使用在处理器 232的控制下执行的增强控制应用 242由智能窗口小部件 240执行,且可包括从例如显示单元 230的存储器 234或从智能窗口小部件 240的增强数据存储器 246取回增强数据 122。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、画面上辺において、右目用画像Aから左目用画像Bへ切り換わるタイミング、または左目用画像Bから右目用画像Aに切り換わるタイミングよりも以前に液晶シャッター200a,200bの開期間を設けることで、クロストークの発生を確実に抑止できる。

具体地,如果液晶遮板 200a、200b的每一个的打开时段被设置在在屏幕的上边缘处用于右眼的图像 A切换到用于左眼的图像 B的切换定时之前、或在屏幕的上边缘处用于左眼的图像 B切换到用于右眼的图像 A的切换定时之前,则可以可靠地阻止串扰的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、上記発明の光学読取装置であって、前記排出制御部は、前記光学読取部による前記媒体の読み取りが実行される前に、前記他の装置から入力されるもので、読取画像の転送中に前記媒体の排出を行うか否かを示すコマンドに基づいて、前記搬送部を制御するようにしてもよい。

在此,在上述发明的光学读取装置的基础上,所述排出控制部基于在执行基于所述光学读取部的所述介质的读取之前从所述其他装置输入且表示是否在读取图像的传送中进行所述介质的排出的命令,控制所述输送部。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、プリンタ102は、印刷データや制御情報を受け取るUSBやイーサネット(登録商標)等の入力ポート110、プリンタ内部の制御を行う制御装置111、印刷データや内部設定等を保持するメモリ112、用紙搬送装置113、記録媒体にインクを吐出するノズルを備えた記録ヘッド114を備える。

此外,打印机 102配备有接收打印数据和控制信息的输入端口 110(用于 USB、以太网 (注册商标 )等 )、内部控制打印机的控制设备 111、存储打印数据及内部设置等的存储器 112、纸张输送设备 113以及具有用于将墨排出到记录介质上的喷嘴的记录头 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者線(DSL)または赤外線、無線およびマイクロ波のような無線技術を使用して、ウェブサイト、サーバまたは他の遠隔ソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSLまたは赤外線、無線およびマイクロ波のような無線技術は、媒体の定義に含まれる。

举例来说,如果软件使用同轴电缆、光纤电缆、双扭线、数字订户线 (DSL)或例如红外线、无线电和微波等无线技术从网站、服务器或其它远程源发射,那么同轴电缆、光纤电缆、双扭线、DSL或例如红外线、无线电和微波等无线技术包括于媒体的定义内。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、デジタル加入者ライン(DSL)、又は無線技術、例えば、赤外線、無線、及びマイクロ波、を用いてウェブサイト、サーバ、又はその他の遠隔ソースから送信される場合は、該同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、DSL、又は無線技術、例えば赤外線、無線、及びマイクロ波、は、送信媒体の定義の中に含まれる。

例如,如果用同轴电缆、光缆、双绞线、数字用户线路 (DSL)或诸如红外线、无线电和微波的无线技术从网站、服务器或其它远端源传输软件,那么将该同轴电缆、光缆、双绞线、DSL或诸如红外线、无线电和微波的无线技术归入传输介质的定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者ライン(DSL)、または、赤外線、無線、およびマイクロ波などの無線技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、または、赤外線、無線、およびマイクロ波などの無線技術は、媒体の定義に含まれる。

举例来说,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)或例如红外线、无线电和微波等无线技术从网站、服务器或其它远程来源传输软件,那么同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或例如红外线、无线电和微波等无线技术包括在媒体的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 202 203 204 205 206 207 208 209 210 .... 371 372 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS