意味 | 例文 |
「くさうら」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 37120件
私の犬は人間で言うと70歳くらい、これから将来が心配です。
我养的狗换成人类的年龄的话大概是70岁左右,很担心它今后的未来。 - 中国語会話例文集
君はこれからはもう若くはない,これら一切のことを引き受ける力はないんだ.
你已经不再年轻,没有承受这一切的力度。 - 白水社 中国語辞典
カプセル化されたトラフィックは、転送機能66に送信される。
封装业务被发送到转送功能 66。 - 中国語 特許翻訳例文集
停年退職者たちがごみを収集投棄するために力をささげる.
退休同志为消纳垃圾献力。 - 白水社 中国語辞典
さらに、全周囲立体画像表示装置30は、画像信号処理装置20から入力されるDVI信号を平面ディスプレイ40に中継する。
整圆周 3D图像显示设备 30还将从图像信号处理设备 20输入的 DVI信号中继给平面显示装置 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、入力インターフェース410は、受信した情報を復調する復調器412に動作可能に関連付けられる。
另外,输入接口 410与对所接收的信息进行解调的解调器 412操作上关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
作業の日にちと時間が確定したら、その日程を連絡して下さい。
工作的天数和时间确定了的话,请把那个日程告诉我。 - 中国語会話例文集
あなたが強くて優しくて誰からも愛される人になるよう願っています。
希望你能成为强大而温柔并且受大家喜爱的人。 - 中国語会話例文集
あなたが強くて優しく誰からも愛される人になるよう願っています。
希望你能成为既坚强又温厚还会被大家爱戴的人。 - 中国語会話例文集
あなたが強くて優しくて誰からも愛される人になるよう願っています。
我希望你能成为坚强、温柔、被大家爱戴的人。 - 中国語会話例文集
あなたが強くて優しく誰からも愛される人になるよう願っています。
我希望你会变成坚强、温柔、受大家喜爱的人。 - 中国語会話例文集
コンピュータデバイス1186は、さらに、コンピュータデバイス1186のユーザから入力を受けるように動作可能であり、ユーザへの提示のための出力を生成するようにさらに動作可能なユーザインタフェース構成要素1196を含む。
计算机设备 1186还可以包括用户界面组件 1196,用于接收计算机设备 1186的用户输入,还用于生成输出呈现给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
それらの格差はかくも微妙であるために,注意深い人でも見分けにくくなってしまう.
由于它们的差别是这样细微,以致细心的人也难于分辨。 - 白水社 中国語辞典
孫おばさんは病気がひどく,老夫婦は一人の肉親もなくて,目も当てられない!
孙大娘病得厉害,老两口没个亲人,够戗的! - 白水社 中国語辞典
人はまさしく次から次へと希望を抱き絶え間なく向上を目ざし努力するものだ.
人正是在不断的希望中不停地进取。 - 白水社 中国語辞典
酷暑厳冬にかかわらず,また昼となく夜となく,彼は小さな部屋で勉強に没頭する.
不管酷暑严冬,不分白天黑夜,他都在小屋里埋头攻读。 - 白水社 中国語辞典
さらなるグローバル反復が行われる(すなわちチャネル検出器417およびLDPCデコーダ437を通る処理)度に、スカラ値は定義された量だけ削減され、削減されたスカラ値は、次に続くローカル反復に使用される。
当发生每次额外的全局迭代(即,通过信道检测器417和LDPC解码器437的处理)时,使标量值减少定义的量,并且减少的标量值用于后续的局部迭代。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなるグローバル反復が行われる(すなわちチャネル検出器417およびLDPCデコーダ437を通って処理する)度に、スカラ値は定義された量だけ削減され、削減されたスカラ値は、次に続くローカル反復に使用される。
当发生每次额外的全局迭代(即,通过信道检测器 417和 LDPC解码器 437的处理 )时,使标量值减少定义的量,并且减少的标量值用于后续的局部迭代。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き予測/動き補償部54は、フレームメモリ52から、画像並べ替えバッファ42からのノンイントラピクチャの動き予測に際して参照される復号画像のピクチャを、参照画像として読み出す。
运动预测 /运动补偿单元 54从帧存储器 52读取解码图像的画面作为参考图像,所述解码图像的画面被参考以用于图像重排缓冲器 42所提供的非帧内画面的运动预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き予測/動き補償部74は、フレームメモリ72から、画像並べ替えバッファ62からのノンイントラピクチャの動き予測に際して参照される復号画像のピクチャを、参照画像として読み出す。
运动预测 /运动补偿单元 74从帧存储器 72读取解码图像的画面作为参考图像,该解码图像的画面被参考以用于图像重排缓冲器 62所提供的非帧内画面的运动预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様によれば、IPアドレスの少なくとも一部が、チケット発行部から取得される。
根据一些方案,该 IP地址的一部分可以从票据发行方获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
子供がしきりに小鼻をひくひくさせているが,恐らく引きつけを起こすのだろう.
孩子直扇鼻翅儿,怕是要抽风。 - 白水社 中国語辞典
教育を受ける者をして徳育・知育・体育の幾つかの面で発展させねばならない.
应该使教育者在德育、智育、体育几方面都得到发展。 - 白水社 中国語辞典
逆直交変換部107に入力された信号は、逆直交変換により周波数領域から空間領域の信号に変換される。
输入到逆正交变换部 107的信号,通过逆正交变换从频率信号域变换为空间域信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択行の各画素20から出力される信号は、垂直信号線122の各々を通してカラム回路群14に供給される。
从选定行的像素 20输出的信号通过垂直信号配线 122被提供到列电路组 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷実行部206は、コントローラー130から出力された印刷データを印刷する。
印刷执行部 206对从控制器 130输出的印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集
レジスタ324からのLCの記録された値は、本明細書で変数LCpulse(n)によって表される。
这里,来自寄存器 324的记录的值 LC通过变量 LCpulse(n)来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ユーザーがキー操作部28のエンターボタン29eを押すと、日本映画の欄が選択される。
并且,若用户按下按键操作部 28的进入按钮 29e,则日本电影一栏被选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
行の隣接するペアの間にある冗長な画素または黒の画素をずらすことによって、4つの行にわたってカラーが均衡化され、視聴者からさほど見えない比較的小さなカラー分離が提供される。
相邻两行之间冗余或黑色像素的交错导致了横跨四行而平衡的颜色,并且提供了观看者不易看到的相对较小的颜色分离。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、プロセッサは、検出された波形タイプに基づいて、アップリンク送信を復号するように構成されうる。
此外,该处理器用于根据所检测的波形类型对上行链路传输进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
同位相ブロック430は、個別のサブブロック432から434を含み、サブブロック432はセレクタ424のサブブロック426からの候補を受信し、サブブロック434はセレクタ424のサブブロック428からの候補を受信する。
同相距离块 430包括相应子块432到子块 434,其中子块 432接收来自选择器 424的子块 426的候选,且子块 434接收来自选择器 424的子块 428的候选。 - 中国語 特許翻訳例文集
受け取りましたが、銀行口座と住民登録番号が無かったので、お知らせください。
收到了,但是因为没有银行账户和居民登记号码,所以请通知。 - 中国語会話例文集
全県の食糧生産は全国農業発展要綱で定められた目標に達した.
全县粮食上纲要 - 白水社 中国語辞典
小さい時しばらく(行商というやり方で各地を走り回った→)あちこち行商して回った.
小时候跑过一阵子单帮。 - 白水社 中国語辞典
農村は上質の農業産品と副業産品をより多く提供しなければならない.
农村要多提供优质的农副产品。 - 白水社 中国語辞典
さらに、鏡筒13a付近には音声を録音するためのマイク16が設けられている。
进而,在镜筒 13a附近设置有用于对声音录音的麦克 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
飾り付けからお花から、たくさん準備をしていただいてありがとうございます。
又是装潢又是献花,感谢能为我准备这么多。 - 中国語会話例文集
さらに、彼の出身地に暮らす人々は、彼の活躍について次のように話しています。
并且,在他的出身地住的人们对于他的活跃说了以下的话。 - 中国語会話例文集
25年くらい前、高校生の夏休みに、ホームスティを体験させてもらいました。
大约25年前的高中暑假,我体验了借宿。 - 中国語会話例文集
私はよそへ行かねばならないので,どうか[私のために]これらの品物を預かってください.
我要到别处去,请你替我存着这些东西。 - 白水社 中国語辞典
話を元に戻すと,君が参加しないことを早くから知っていたら,私も参加をやめただろう.
话又说回来了,早知道你不参加,我也不参加了。 - 白水社 中国語辞典
彼らは彼を脅迫し,彼のボディーチェックをしたが,銅貨1枚さえ見つからなかった.
他们威胁他,搜索他,结果却连一个铜元也没发现。 - 白水社 中国語辞典
いったん引き受けたからには,やり通さなければならない,信用をなくすことはできない.
一经许诺,就要办到,不可失信。 - 白水社 中国語辞典
彼は小さいころからスポーツ活動に加わりたがらなかったために,病弱になってしまった.
他从小不愿意参加体育活动,以致体弱多病。 - 白水社 中国語辞典
このようにするのは全く自分の意志からで,決して彼に唆されたからではない.
这样做完全是我自己的愿望,并不是他的主使。 - 白水社 中国語辞典
3. 前記第1ボディーから突き出されたUSBコネクターをさらに備えることを特徴とする、請求項2記載のデータ送受信端末機。
3.根据权利要求 2所述的终端,还包括从所述第一本体突出的 USB连接器。 - 中国語 特許翻訳例文集
日本では安楽死させられるほとんどの動物は捨てられた動物である。
在日本,可以进行安乐死的动物是可以丢弃的动物。 - 中国語会話例文集
戸口の所まで来たら出会い頭に中から出て来る王さんにぱったり出会ってしまった.
到门口劈头碰见了老王从里边出来。 - 白水社 中国語辞典
さらに、要素相互接続バス510が上記の様々な構成要素を接続してもよい。
另外,元件互连总线 510可以连接以上列出的各种部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 入力チャネルを管理するステップをさらに含む、請求項11記載の方法。
12.如权利要求 11所述的方法,还包括: 管理输入信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |