意味 | 例文 |
「くんぷう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 24445件
そして、続くステップS158において、記憶部101に格納された受信データが記録部12に転送される。
然后,在接着的步骤 S158中,存储于存储部 101的接收数据被传送至记录部 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブプロセッサ110の制御によって、モード選択制御部113は、選択された動作モードに対応するシステムクロックを出力する。
模式选择控制单元 113在副处理器 110的控制下输出对应于所选择的操作模式的系统时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブプロセッサ110の制御によって、モード選択制御部113が選択した動作モードに対応するシステムクロックが出力される。
模式选择控制单元 113在副处理器 110的控制下输出对应于其自身选择的操作模式的系统时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブプロセッサ110の制御によって、モード選択制御部113が選択した動作モードに対応するシステムクロックが出力される。
模式选择控制单元 113在副处理器 110的控制下输出对应于由其自身选择的操作模式的系统时钟。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS70において、画像処理部7は、テカリ抑制方式として、「個人の肌色を考慮したテカリ抑制処理」(図7のステップS26乃至S31参照)を実行する方式を選択する。
在步骤 S70中,图像处理部 7作为反光抑制方式选择执行“第二处理”(参照图 7的步骤 S26至 S31)的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
オプションとして、主再使用またはバックアップ再使用が選択された場合、容量は、主経路を含めて、任意の経路状態から解放される。
如果主重用或备用重用作为选项被选择,则容量从任何路径状态包括主路径被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、移動局100がトンネルモードでSectorParametersメッセージを受信した場合、このようなメッセージの指示がLTEプロトコルスタック206からEVプロトコルスタック208に提供され、SectorParameters管理タイマがリスタートされてもよい。
类似地,当移动站 100在隧道模式下接收到扇区参数消息时,这种消息的指示将被从 LTE协议栈 206提供到 EV协议栈 208,并且扇区参数监控计时器能够被重启。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、ユーザがこのOKボタン433を押下操作すると、現在指定されているクリップが、選択されたクリップとして決定され、この情報が他のツール等に適用される。
即,当用户对该确定按钮 433进行按下操作时,当前被指定的剪辑被决定为所选择的剪辑,该信息被应用到其他的工具等。 - 中国語 特許翻訳例文集
較正データ収集が完了すると、モバイルデバイス301のプロセッサ391は、よく知られている統計的プロセスを使用して、記録されたセンサデータを分析することができる。
一旦校准数据搜集完成,移动装置 301的处理器 391就可使用众所周知的统计过程来分析所记录的传感器数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、他の画像形成装置2では、そのオプション機器4の起動を指示する制御データをネットワーク通信部22で受信して、この制御データをデータ入出力制御部21に入力する(ステップS201)。
接着,如图 3B所示,在其他图像形成装置 2中,由网络通信部 22接收指示该电子设备 4的启动的控制数据,将接收到的控制数据发送到数据输入输出控制部 21(步骤S201)。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像信号処理方法を実現する上記プログラムをフレキシブルディスクFDに記録する場合は、コンピュータシステムCsから上記プログラムを、フレキシブルディスクドライブFDDを介して書き込む。
在将实现图像信号处理方法的所述程序记录到软盘FD的情况下,经由软盘驱动器FDD从计算机系统Cs写入所述程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートパルス4182を受け、リセット行カウンタB(153)は、オフセット値が加算された、リセット開始行“1”、リセット終了行“n/2”、カウントアップのステップ値“2”に基づきリセット走査B(508)を開始する。
一收到开始脉冲 4182,复位行计数器 B(153)就基于在加上偏移之后的复位开始行“1”、复位结束行“n/2”、以及向上计数的步长值“2”而开始复位扫描 B(508)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートパルス4183を受け、リセット行カウンタB(153)は、オフセット値が加算された、リセット開始行“1”、リセット終了行“n/2”、カウントアップのステップ値“2”に基づきリセット走査B(512)を開始する。
一收到开始脉冲 4183,复位行计数器 B(153)就基于在加上偏移之后的复位开始行“1”和复位结束行“n/2”、以及向上计数的步长值“2”而开始复位扫描 B(512)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施の形態によれば、複数の画像を1枚に集約して印刷する場合であっても、各画像のプリント回数の制限を確認でき、プリントの制限回数を超えた画像のプリントを禁止することができる画像形成装置、画像形成システムおよび画像形成の管理方法を提供できる。
根据上述实施例,可以提供一种即使将多个图像汇集在一张纸张上进行印刷时,也能够确认各图像的打印次数的限制,从而可以禁止打印超过打印限制次数的图像的图像形成装置、图像形成系统以及图像形成的管理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、特定のデータコンテンツまたはビットパターンが、ハンドヘルドデバイス上に記憶されている特定のアプリケーションに関係していると認識してもよく、RDSデータを受信することに応答して、これらの関係するアプリケーションをアクティブ化してもよい。
特定来说,可将特定数据内容或位模式辨识为与存储在手持装置上的特定应用程序相关联,且可响应于接收到 RDS数据而激活所述相关联应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、それらのパケットを出力させた後(ステップS25)、データの入力が完了していない場合には(ステップS26の「No」)、処理は、ステップS11に戻り、先に述べた処理が繰り返される。
在步骤 S25,输出该分组。 随后,如果在步骤 S26判定数据的输入未完成,即,如果在步骤 S26的判定结果为“否”,那么处理返回步骤 S11,重复上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、動作モードオブジェクト、バイトコードアプリケーション、クラスファイルを、プレイリストを構成するファイルと共に、記録媒体に書き込む(ステップS59)。
然后,将动作模式对象、字节码应用、类文件与构成播放列表的文件一起写入到记录介质中 (步骤 S59)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、表示制御部118は、関連情報画像300上で関連出演者情報配列304または関連番組情報配列306を指示に従ってスクロールさせ、新たに中心に位置した情報にフォーカスを移し(ステップS218)、表示画面30の表示を更新する(ステップS204)。
在这种情况下,显示控制单元 118响应于该指示在相关信息图像 300上滚动相关表演者信息排列304或相关节目信息排列306,聚焦被新置于中央区域处的信息(步骤S218),并且更新显示屏 30的显示 (步骤 S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2では、サンプルホールド信号変換回路群4aと、列選択回路5aと、画像データ受信回路6aと、信号処理回路7と、基準電圧駆動回路群8aとに加えて、制御信号駆動回路群15が示されている。
图 2中,除了采样保持信号转换电路组 4a、列选择电路 5a、图像数据接收电路 6a、信号处理电路 7、基准电压驱动电路组 8a之外,还示出了控制信号驱动电路组 15。 - 中国語 特許翻訳例文集
機械可読媒体の共通の形式は、例えば、コンピュータが読み出すことができるフロッピー(登録商標)ディスク、フレキシブルディスク、ハードディスク、磁気テープ、任意の他の磁気媒体、CD−ROM、DVD、任意の他の光学媒体、パンチカード、紙テープ、穴のパターンを備える任意の物理媒体、RAM、PROM、EPROM、FLASH EPROM、任意の他のメモリチップまたはカートリッジ、搬送波または任意の他の媒体を含む。
机器可读介质的常见形式包括,诸如: 软盘、柔性盘、硬盘、磁带、任何其它磁性介质、CD-ROM、DVD、任何其它光学介质、穿孔卡、纸带、任何其它具有孔洞图案的物理介质、RAM、PROM、EPROM、FLASHEPROM、任何其它存储器芯片或盒式存储器、载波、或者计算机可读的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションのこのタイプの別の例は、ハンドヘルドデバイス内に含まれている(示していない)グローバルポジショニングシステム(GPS)受信機を使用するナビゲーションアプリケーションである。
这种类型的应用程序的另一实例是导航应用程序,其使用手持装置内包含的全球定位系统 (GPS)接收器 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、dが故障した場合、またはその要素の障害の結果として、そのバックアップ経路に切り替えることによって回復した場合、障害に先立って使用された容量は、バックアップ再使用オプションまたは主再使用オプションが選択された場合、その他の光路の回復によって使用されるために解放される。
因此,如果 d发生了故障或由于单元的故障而被切换到备用路径从而被恢复,则故障之前使用的容量被释放用于其他光路的恢复,假设选择了备用重用或主重用选项的话。 - 中国語 特許翻訳例文集
I軸とQ軸で表わされる位相平面上で、I相信号とQ相信号の内の何れか一方を使用し、変調信号の信号振幅を0〜+Fの範囲で与えるものと考えればよい。
应当考虑在由 I轴和 Q轴表示的相平面上使用 I相位信号和 Q相位信号之一,并且调制信号的信号幅度在从 0到+F的范围内给出。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合、受信ウエイトベクトルを導出するために使用される入力ベクトルの数が少ないグループ、つまりデータ数の少ないグループが生じることがある。
该情况下,有时生成用于导出接收权重向量所使用的输入向量数目较少的组、即数据数目少的组。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動先ネットワークは、ホーム・ネットワークの移動局を相手に鍵を確立するのにホーム・ネットワークによって利用される通常の鍵プロビジョニング・プロセスをサポートしない可能性がある。
到访网络可能不支持归属网络用来与其移动站建立密钥的典型密钥预设过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例1700を行うことができる。
除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实现本示例性方法 1700。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、そのルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例2300を行うことができる。
取而代之或除此以外,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实现本示例性方法 2300。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォームの機能の少なくとも一部を与える1つまたは複数のプロセッサが、この方法の一例2500を行うことができる。
除此以外或取而代之,赋予路由平台的至少部分功能的一个或多个处理器可以实施本示例性方法 2500。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク装置400は、(各々が1又はそれ以上の処理コアを有する)少なくとも1つの処理ユニット412、ビデオディスプレイアダプタ414、及び大容量メモリを含み、これらは全てバス422を介して互いに通信する。
网络设备 400包括至少一个处理单元 412(每一个单元 412具有一个或多个处理核 )、视频显示适配器 414、和海量存储器,它们全部经由总线 422彼此通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示されるように、異なるセンサユニットのストライプ160の間の正確な重複は必要なく、また、ストライプは正確に平行である必要はない。
如图 9所示,不同的传感单元的条纹 160之间不需要精确重叠,这些条纹也不需要正好平行。 - 中国語 特許翻訳例文集
ナビゲーション装置200において、プロセッサ202は、接続210を介して入力装置204に動作可能に接続され且つ入力装置204から入力情報を受信するように設定される。 また、プロセッサ202は、情報を出力するために、表示画面206及び出力装置208のうちの少なくとも一方に出力接続212を介して動作可能に接続される。
在导航装置 200中,处理器 202经由连接 210操作性地连接到输入装置 204且经设定以经由连接 210而接收来自输入装置 204的输入信息,且经由相应的输出连接 212操作性地连接到显示屏 206及输出装置 208中的至少一者以向其输出信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル品質表示(CQI)報告部は、それに応じて、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、同じパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)を提供するように構成される。
信道质量指示 (CQI)报告器配置成当无线终端不操作在所述 MIMO模式时相应地提供该相同型式的MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル品質表示(CQI)報告部は、それに応じて、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、指示されたパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)を提供するように構成される。
信道质量指示 (CQI)报告器配置成当无线终端不操作在MIMO模式时相应地提供该规定型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11を参照して、この実施の形態に係る情報処理端末において情報処理端末で実行されるプログラムは、利用者からアプリケーション上において印刷指示を受けるまで待機するS1102を含む。
参照图 11,在该实施方式的信息处理终端中由信息处理终端执行的程序包括S1102,待机直到在应用程序上从利用者接收到打印指示为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
デジタルカメラ300から撮影情報や画像データを受信した管理サーバ120は、サンプル情報制御モジュール145から適合サンプル抽出モジュール144へ、受信した撮影情報を送る。
从数码摄像装置 300接收拍摄信息或图像数据的管理服务器 120把接收的拍摄信息从样本信息控制模块 145传送给合适样本提取模块 144。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記マッピングするステップは、QAM符号を使用してシステム情報の前記シグナリング・ビットを搬送するステップをさらに含む、請求項1に記載の方法。
11.根据权利要求1的方法,其中所述的映射进一步包括使用QAM码来传送系统信息的信令位。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、共通メモリ109内部の記憶領域のアドレス情報は、プロセッサ間通信部117を使用して、予めメインプロセッサ104からメインシステム状態検出部105に通知されている。
在这种情况下,主处理器 104已经通过使用处理器间通信单元 117向主系统状态检测单元 105通知了公用存储器 109中的存储区域中的地址信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記要請されたコンテンツが格納されているか否かに応じて、前記検索されたコンテンツ名に対応する送信方向を示す送信ポートに前記ブロッククエリを送信するステップをさらに含むことを特徴とする請求項16に記載のコンテンツ名ベースのルーティング方法。
17.如权利要求 16所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS2において、特徴量抽出部43は、検出された顔のうち、分類された人数タイプおよび構図タイプに基づいて決定される、顔のサイズについての抽出条件と、顔の位置についての抽出条件を満たさないものを除外する。
在步骤 S2,特征量提取单元 43排除根据标识的人数类型和构图类型确定的、不满足面部尺寸提取条件和面部位置提取条件的检测的面部。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの観点では、プロセッサA 180またはプロセッサB 240のいずれか、あるいは、双方が、プログラムコードおよび/またはデータを記憶する(示していない)1つ以上のメモリユニットに関係付けられている。
在一方面,处理器A 180和处理器 B 240之一或两者与用于存储程序代码和 /或数据的一个或多个存储器单元 (未示出 )相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS25の処理が完了すると、ステップS27で顔検出タスクを再度起動し、ステップS29でタイマTM1のリセット&スタートを実行する。
如果步骤 S25的处理完成,则在步骤 S27中再次启动面部检测任务,在步骤 S29中执行计时器 TM1的复位与开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
データZijλは、ダーク補正(ステップS22、S32)、照明光強度の時間的変動についての補正(ステップS23、S24、S33、S34)、および、画素間のムラについての補正(ステップS40)が施されたものである。
数据 Zijλ是已完成暗色消除 (步骤 S22和 S32)、关于照明光强度随时间变化的校正 (步骤 S23、S24、S33和 S34)、以及关于像素之间的不规则性的校正(步骤 S40)的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
データZ´HIλは、ダーク補正(ステップS22、S32)、照明光強度の時間的変動についての補正(ステップS25、S26、S35、S36)、および、画素間のムラについての補正(ステップS50)が施されたものである。
数据 是已完成暗色消除 (步骤 S22和 S32)、关于照明光的强度随时间变化的校正 (步骤 S25、S26、S35和 S36)、和关于像素之间的不规则性的校正(步骤 S50)的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1009では、メタデータ処理部304は、ステップS1008で抽出したメタデータ文字列を、前記キャプション識別子用の記憶領域に追加保存する。
在步骤S1009,元数据处理单元304另外地将步骤S1008中提取的元数据字符串存储在用于说明标识符的存储区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、ステップS60で「行なう」が選択されたと判断した場合には、ステップS70へ進み、CPU106は、MPファイル内の個別画像を再生(デコード)し、ステップS80でこれらをStitchingする。
与之相对,在步骤 S60中判断选择了“进行”时,前进到步骤 S70,CPU106重放 (解码 )MP文件内的独立图像,在步骤 S80中将其缝合。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、ステップS360で「行なう」が選択されたと判断した場合には、ステップS370へ進み、CPU106は、MPファイル内の個別画像を再生(デコード)し、ステップS80でこれらをStitchingする。
与之相对,在步骤 S360中判断为选择了“进行”时,前进到步骤 S370,CPU106重放(解码 )MP文件内的独立图像,在步骤 S380中将其缝合。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、第一のルックアップ・テーブル172はディスプレイ110上のエリアを、対応する感情または動作を表すメッセージ・コンテンツにマッピングするべきであり、第二のルックアップ・テーブル174は、タグIDを対応する宛先のネットワーク・アドレスにマッピングするべきである。
在此情况下,第一查找表 172应当将显示器 110上的区域映射到表示对应的情感或者动作的消息内容,第二查找表 174应当将标签 ID映射到对应的目的地的网络地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、記録媒体Sの下端を検出していないと判別すると(ステップS28;No)、CPU40は読取ブロックの下端まで読み取りが終了したか否かを判別し(ステップS29)、読み取りが終了していなければステップS27に戻って読み取りを継続する。
另一方面,若判别未检测出记录介质 S的下端 (步骤 S28:否 ),则 CPU40判别一直到读取块的下端为止读取是否结束 (步骤 S29),若读取没有结束,则返回至步骤 S27,继续读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、制御装置19は、筐体10が非据置状態であると判断した場合(ステップS71否定)、あるいは、筐体10が電子機器20と接続されていないと判断した場合(ステップS72否定)、撮像画像データを記憶部14で記憶させる(ステップS74)。
在另一方面,当确定外壳 10处于非静止状态时 (在步骤 S71为否 )或者当确定外壳 10未连接到电子装置 20时 (在步骤 S72为否 ),控制装置 19使存储单元 14存储拾取的图像数据 (步骤 S74)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明に従う画像処理方法は、繰り返し取り込まれる被写界像を動画像として記録する記録手段(30)を備える画像処理装置(10)によって実行される画像処理方法であって、記録手段によって記録される被写界像の一部を記録手段の記録処理と並列して抽出する抽出ステップ(S25, S35, S51, S55~S57)、抽出ステップによって抽出された被写界像を既定数を上限として代替的に退避させる退避ステップ(S29~S33, S43~S45, S71~S73, S77, S85~S87, S103)、記録手段の記録処理が終了した時点で退避ステップによって退避されている被写界像を記録手段によって記録された動画像に割り当てる割り当てステップ(S15~S17)、および記録手段によって記録される動画像の増大に応じて低減する頻度で退避ステップを起動する制御ステップ(S39~S41, S75, S79, S83, S91~S101)を備える。
提取步骤 (S25、S35、S51、S55~ S57),与记录机构的记录处理并行地,提取记录机构记录的一部分视场图像; 保存步骤 (S29~S33、S43~ S45、S71~ S73、S77、S85~ S87、S103),以既定数量作为上限,对提取机构提取的视场图像进行替代性保存; - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |