「ぐらばー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぐらばーの意味・解説 > ぐらばーに関連した中国語例文


「ぐらばー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4223



<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 84 85 次へ>

ROM12は、例えば、制御部11が各種の制御(例えば、通信制御や省電力制御)を行うためのプログラムや、電子メール作成用アプリケーションを記憶する。

ROM 12存储致使控制部件 11执行各种控制 (例如,通信控制和节电控制 )的程序以及创建电子邮件的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記第1環境内グループ情報管理部は、VPNサーバを識別するためのVPNサーバ識別情報を管理する通信制御情報管理部がさらに含まれた前記第1環境内グループを管理しており、前記通信制御部は、前記第1環境内グループに含まれる前記オペレーティングシステムを実行している前記オペレーティングシステム実行部から出力された接続要求が前記第1環境内グループに含まれる前記通信制御情報管理部によって管理される前記VPNサーバ識別情報によって識別される前記VPNサーバに対するものである場合には、前記通信情報管理部によって管理されている前記第1通信可否情報に前記通信不可情報が設定されている場合であっても、前記VPNサーバとの接続を確立する、請求項6に記載の情報処理装置。

7.如权利要求 6所述的信息处理装置,其中,所述第一环境组信息管理部分管理还包括通信控制信息管理部分的所述第一环境组,该通信控制信息管理部分管理用于标识 VPN服务器的 VPN服务器标识信息,以及其中,当从执行包括在所述第一环境组中的操作系统的操作系统执行部分输出的所述连接请求的目标是由 VPN服务器标识信息所标识的 VPN服务器时,该 VPN服务器标识信息由包括在所述第一环境组中的所述通信控制信息管理部分所管理,即使当由所述通信信息管理部分所管理的所述第一通信能力信息被设置为所述无通信能力的信息时,所述通信控制部分也建立与所述 VPN服务器的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のいくつかの実施形態では、ローカル動的スカラ回路439は、第1のグローバル反復(すなわちチャネル検出器409およびLDPCデコーダ437を通る処理)において使用される最初のローカル・スカラ値を提供し、この同じローカル・スカラ値が、特定のグローバル反復に続く次の各ローカル反復に使用される。

在本发明的一些实施例中,局部动态标量电路 439提供在第一全局迭代 (即,通过信道检测器 409和 LDPC解码器 437的处理 )时使用的初始局部标量值,并且针对该特定全局迭代之后的每次连续的局部迭代,使用同一局部标量值。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のいくつかの実施形態では、ローカル動的スカラ回路439は、第1のグローバル反復(すなわちチャネル検出器409およびLDPCデコーダ437を通る処理)において使用される最初のローカル・スカラ値を提供し、この同じローカル・スカラ値は、特定のグローバル反復に続く次の各ローカル反復に使用される。

在本发明的一些实施例中,局部动态标量电路 439提供在第一全局迭代 (即,通过信道检测器 409和 LDPC解码器 437的处理 )时使用的初始局部标量值,并且针对该特定全局迭代之后的每次连续的局部迭代使用同一局部标量值。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像信号処理部113は、撮像部112から出力される撮像信号(アナログ信号)に対して、サンプルホールドおよび利得制御、アナログ信号からデジタル信号への変換、さらにホワイトバランス調整、ガンマ補正等を行って、画像データを生成する。

成像信号处理单元 113通过对从成像单元 112输出的成像信号 (模拟信号 )执行采样和保持以及增益控制、从模拟信号到数字信号的转换、白平衡调节、伽马校正等等,来生成图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の方法は、コンピュータ可読データを記憶するための任意の種類の記録デバイス、たとえば、CD−ROM、DVD、磁気テープ、メモリカード、およびディスクを含むコンピュータ可読記録媒体に記憶すべきプログラムフォーマットで実現することも、また、搬送波フォーマット(たとえば、インターネット送信またはBluetooth送信)で実現することもでき得る。

可以以程序形式来实现上述的方法,从而将其存储在包括任何种类的用于存储计算机可读数据的记录设备的计算机可读记录介质上,例如 CD-ROM、DVD、磁带、存储卡和盘,并且也可以以载波格式 (例如因特网传输或者蓝牙传输 )来实现上述方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力音声処理部47は、例えば、D/A(デジタル/アナログ)変換器を備え、信号処理部45から取得したデジタルの音声信号をアナログの音声信号に変換し、スピーカ32へ出力する。

输出语音处理部47例如具有 D/A(数字 /模拟 )转换器,将从信号处理部 45取得的数字的语音信号转换为模拟的语音信号,并向扬声器 32输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに応答して、AAプロバイダ・プラグイン213は、アフィニティ・アドレスを選択し、選択されたアドレスを利用不可として登録し、選択されたアドレスをAAサーバ・プラグイン210、211、212に戻す。

作为响应,AA提供者插件 213选择仿射地址,标记选择的地址为不可用,并将选择的地址返回到 AA服务器插件 210、211和 212。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ制御部926は、例えば、マイクロプロセッサなどにより構成され、プログラムメモリ928に記憶されているプログラムに従って、各種の処理を実行する。

记录器控制单元 926可以由例如微处理器等形成,并且依据存储在程序存储器 928中的程序执行各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記サンプリング周波数を中心とするバンドパスフィルターで前記バンドパス信号をフィルタリングすることをさらに含む、請求項8に記載の方法。

9.根据权利要求 8所述的方法,进一步包括: 以取样频率为中心的带通滤波器对所述带通信号进行滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集


17. 前記サンプリング周波数を中心とするバンドパスフィルターで前記バンドパス信号をフィルタリングすることをさらに含む、請求項16に記載の方法。

17.根据权利要求 16所述的方法,进一步包括: 以取样频率为中心的带通滤波器对所述带通信号进行滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、CLB602は、ユーザ論理を実行するようにプログラムされ得る設定論理要素(CLE612)と、単一のプログラマブル相互接続要素(INT611)とを含み得る。

举例来说,CLB 602可包括可经编程以实施用户逻辑的可配置逻辑元件 (CLE 612)及单一可编程互连元件 (INT 611)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラミング言語の命令は、一つ以上の処理装置、例えば中央処理装置(CPU)、プロセッサ、又はコントローラによって実行され得る。

编程语言的指令可以由一个或多个处理设备来执行,处理设备例如是中央处理单元 (CPU)、处理器或控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

TEBSがゼロの場合、または、TEBSが正しく設定されておらずWTRUがMACレイヤのセグメント化エンティティに1つまたは複数のMACセグメントを持っている場合は、WTRUはハッピービットを適切に設定しない。

如果 TEBS为 0,或者如果 TEBS未被正确设置,且 WTRU在 MAC层分段实体中具有一个或多个 MAC分段,则 WTRU将不能正确地设置满意比特。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、CLB802は、プログラムされてユーザ論理および単一のプログラマブル相互接続要素(INT811)を実現する、設定論理要素(CLE812)を含み得る。

举例来说,CLB 802可包含可经编程以实施用户逻辑的可配置逻辑元件 (CLE 812),加上单个可编程互连元件 (INT 811)。 - 中国語 特許翻訳例文集

HD番組のこれらの契約に関して、1または複数のエンハンスメント層ファイルが、後に使用される1または複数のHD番組の全てまたは一部に関して、STBに前もってダウンロードされるだろう。

对于那些订阅了 HD节目的订户,一个或多个增强层文件将被预先下载到他们的 STB,以用于稍后要观看的一个或多个 HD节目的部分或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集

シグネチャがマッチングする場合、ステップ517から実行が継続され、このステップにおいてデバイスAは、対応するローカル再帰的チャンクをSIGCLに追加する。

如果匹配,执行在步骤 517继续,其中装置 A将对应的本地递归式信息块附加到SIGCL。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、デバイス認証、送信認証のそれぞれについて、認証後(ログイン後)、所定の時間ユーザがPANEL206に対して操作を行わない場合、認証された状態から認証されない状態(ログアウト状態)する。

在设备认证和发送认证的各个中,如果在用户经过认证后 (在用户登录后 )预定时间内,用户没有操作 PANEL 206,则认证状态从认证状态改变成未认证状态 (退出状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような場合、デコーダ113はデジタル放送データストリーム103を復号し、オーディオおよび/またはビデオコンポーネントからなる特定の番組をディスプレイ117に表示するか、デジタル放送データストリーム103から放送サービスデータストリーム108を抽出するのに適した形式に変換する。

在这种情况下,解码器 113可解码数字广播数据流 103并将其转换为合适的形式以用显示器 117显示音频和 /或视频成分的特定节目或从数字广播数据流103中提取广播服务数据流 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートウェイ30は、第1のメッセージングマネージャ33と動作可能に結合されたバックオフブローカコンポーネント34も提供し、バックオフブローカコンポーネントは、ネットワーク40から受信したバックオフメッセージ、このケースでは、中央WSG30aのバックオフブローカ34aによって送信されたバックオフメッセージに従って、アプリケーション層メッセージの中央リソース14への送信を選択的に遅らせる。

网关 30还提供退避中介组件 34,其可操作地与第一消息收发管理器 33耦合,其根据接收自网络 40的退避消息 (在这种情况下,是由中央 WSG 30a的退避中介 34a发送的退避消息 ),选择性地减缓应用层消息向中央资源 14的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

同一のソース装置が、別のADD_STREAMメッセージを通じて既にアクティブなストリームに第2のシンクを追加する場合、コンセントレータ・ブランチ装置は、新たなエントリを自身のマッピング・テーブルに追加しない。 何故なら、コンセントレータ・ブランチ装置が既に作成したマッピングは、依然として有効であるからである。

如果同一源通过另一 ADD_STREAM消息向已经活动的流添加第二宿,则集中器分支设备将不在其映射表中添加新条目,因为已经创建的该映射仍然有效。 - 中国語 特許翻訳例文集

同一のソース装置が、別のADD_STREAMメッセージを通じて既にアクティブなストリームに第2のシンクを追加する場合、コンセントレータ・ブランチ装置は、新たなエントリを自身のマッピング・テーブルに追加しない。 何故なら、コンセントレータ・ブランチ装置が既に作成したマッピングは、依然として有効であるからである。

如果同一源通过另一 ADD_STREAM消息将第二宿加入到已经活动的流,则因为其已创建的映射仍然有效,该集中器分支设备将不会在其映射表中添加新条目。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、いくつかの態様によれば、送信ダイバーシティ・エンジン630は、時間スロットの最初の4つのデータ・シンボルをペアにするように、かつ、イントラ・サブ・フレーム周波数ホッピングが適用される場合と同じようにしてこれらシンボルを送信するように構成されうる。

因此,根据一些方面,发射分集引擎 630可经配置以: 使时隙的前四个数据符号成对,且用与使用子帧内跳频时相同的方式发射所述符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1では、アクセス端末102とセキュリティゲートウェイ112との間の(例えば、リンク118及び130を介した)トラフィックフローは、1対の線138によって表されるプロトコルトンネル(例えば、IPsecトンネル)を介してルーティングされた点線136によって表される。

在图 1中,接入终端 102和安全网关 112之间的业务流 (例如,经由链路 118和 130)由虚线 136表示,业务流经由通过线对 138表示的协议隧道 (例如,IPsec隧道 )来路由。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記サービスデコーダは、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定サービスのサービスデータを復号化し、前記復号化された特定サービスのサービスデータから前記変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得し、前記獲得された第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更されたサービスのサービスデータを受信するように更に構成されることを特徴とする請求項27に記載の装置。

28.根据权利要求 27所述的装置,其中,基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,服务解码器基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据,从解码的特定服务的服务数据中获得用于接收切换的服务的第二调度信息,并基于第二调度信息在帧 n+2处接收切换的服务的服务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記現在フレームはフレームn、前記次のフレームはフレームn+1とする場合、前記サービスデコーダは、前記第1の制御情報に基づいて前記フレームn+1で前記特定サービスのサービスデータを復号化し、前記復号化された特定サービスのサービスデータから前記変更されたサービスの受信のための第2のスケジューリング情報を獲得し、前記獲得された第2のスケジューリング情報に基づいてフレームn+2で前記変更されたサービスのサービスデータを受信するように更に構成されることを特徴とする請求項29に記載の装置。

30.根据权利要求 29所述的装置,其中,基于当前帧是帧 n而下一帧是帧 n+1的假定,服务解码器基于第一控制信息在帧 n+1处解码特定服务的服务数据,从解码的特定服务的服务数据中获得用于接收切换的服务的第二调度信息,并基于获得的第二调度信息在帧n+2处接收切换的服务的服务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記メッセージを再読み取りする前記試みが異なるスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、不明のスクランブリング変化ゆえに、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったことが確認される、請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其中,进行如下确认: 如果使用不同的加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,则在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于未知的加扰改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記メッセージを再読み取りする前記試みが異なるスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、不明のスクランブリング変化ゆえに、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったとする、請求項11に記載の無線通信装置。

12.根据权利要求 11所述的无线通信装置,如果使用不同的加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,那么在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于未知的加扰改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてWEBサーバ装置20は、上記ステップS221〜S223で設定された実行制限を、文書処理プログラム22に埋め込み(ステップS224)、さらにWEBサーバ装置20で保持しているハッシュ関数fを文書処理プログラム22に埋め込む(ステップS225)。

然后,网服务器装置 20将通过上述步骤 S221~ S223设定的执行限制嵌入到文本处理程序 22中 (步骤 S224),进而将在网服务器装置 20保持的散列函数f嵌入到文本处理程序 22中 (步骤 S225)。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態は更に、通信インターフェースについての‘アクティブ’状態122の期間、通信インターフェース92がアクティブ状態に変更されることに加えて、通信インターフェース92から通信チャネルをオープンするための準備のために、一つまたはそれ以上のアプリケーション110(例えば、無線ベアラを起動するためのサーチャ(searcher)プログラム)をアクティブにすることを含み得る。

作为将通信接口 92变至活跃状态的补充,诸实施例还可进一步包括在通信接口的“活跃”状态 122期间,在从通信接口 92打开通信信道的准备中激活一个或更多个应用110(例如,用于唤醒无线电承载的搜索器程序 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

802.1Qayにより規定されるプロバイダバックボーンブリッジング−トラフィックエンジニアリング(PBB−TE又はPBT)は、同様のカプセル化機能を提供するが、プロバイダデスティネーションMACアドレス(B−DA)及びVLAN ID(B−VID)に基づくネットワーク上での転送を可能にする。

由 802.1Qay指定的提供商骨干桥接—业务工程(PBB-TE或 PBT)提供类似封装功能,但是使得网络上的转送能够基于提供商目的地 MAC地址(B-DA)和 VLAN ID(B-VID)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユーザ登録の場合、指定されたユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)がユーザ情報管理テーブル106aに記憶されていなければ、当該ユーザに対して識別子(ユーザID)を生成して、ユーザID、当該ユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)および、認証サーバ200から返信された当該ユーザに関する情報を対応させてユーザ情報管理テーブル106aに登録する。

此外,在用户注册时,如果被指定的用户的认证信息 (登录名、口令 )没有被存储在用户信息管理表 106a,则对该用户生成识别符 (用户 ID),并且使用户 ID、该用户的认证信息 (登录名、口令 )、以及从认证服务器 200回复的关于该用户的信息相对应而注册到用户信息管理表 106a。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDSNゲートウェイ120は、データ・パケットをHA130からトンネルを経由して受信した場合、HA130に関連付けられたバインディング状態情報に基づいて、パケットのカプセル化を復元し、適切なベアラ接続を経由してモバイル・デバイス115へ転送する。

当通过所述隧道从 HA 130接收到数据包时,PDSN网关 120基于与 HA 130相关联的绑定状态信息对其解囊封且通过适当承载连接将其转发到移动装置 115。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4および図5は、本発明が近年のモバイルステーションの機能から利益が得られる実施形態の例を示しており、結果として得られる無線LANゲートウェイは、専用の無線基地局より機能的に優れている。

图 10和 11说明了一些示例性实施方式,其中本发明从现代移动台的功能中获益,使得作为结果的WLAN网关在功能上优于专用的WLAN基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Aには、6ラインの場合又は例が示されており、印刷画像ラスタライズスキーム又はラスタライゼーションには、奇数/偶数ライン分離が必要となる。

在图 3A中,示出了一个 6行的情况或示例,其中,打印图像光栅化方案需要奇数 /偶数行分割。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムXに対するARQマルチキャストアドレスは、ARQ要求をクライアントから受信するために、ARQサーバによって知られていることが必要であり、FECパリティパケット及び/又はソースパケットを再送信することが必要である。

ARQ服务器需要知道节目 X的 ARQ组播地址,以便从客户接收 ARQ请求以及重发FEC奇偶校验分组或源分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、クラスタ#1にアドレス指定された着信パケットがクラスタ#2のMACアドレスにルーティングされるようにして、接続性をクラスタ#1からクラスタ#2にフェイルオーバする。

以这种方式,被寻址到集群 #1的传入分组将被路由到集群 #2的 MAC地址,从而将连通性从集群 #1故障转移到集群 #2。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、これらのインタフェースは、プログラマブル・マルチメディア・コントローラ自体の動作を制御する制御信号を受信する場合がある。

另外,这些接口可接收用于控制可编程多媒体控制器本身的操作的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図示されていないが、方法600は、測定、基地局へのフィードバック、または復調技法のうちの少なくとも1つのためにUEの第1のグループのアンテナポートのための送信された基準信号を利用することと、測定および基地局へのフィードバックのためにUEの第2のグループのアンテナポートのための送信された基準信号を利用することとをさらに含むことができる。

此外,尽管未图示,但方法 600可进一步包含将用于第一 UE群组的天线端口的所发射参考信号用于测量、到基站的反馈或解调技术中的至少一者,和将用于第二 UE群组的天线端口的所发射参考信号用于测量和到基站的反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の例示的な回路が2つ以上のスピーカ装置において使用される場合、各スレーブスピーカ装置のシステムクロックが互いに対してある期間にわたりドリフトする結果、スピーカ装置のそれぞれのオーディオデコーダの動作間でタイミング誤差(タイミングスキュー)が累積し、そこから生成されるオーディオ信号間に関連付けられた位相誤差が生じる。

当图 3的示例性电路用在两个或更多扬声器设备中时,每个从扬声器设备的系统时钟将相对于彼此随时间而漂移,并且在扬声器设备的相应音频解码器的操作之间产生定时误差 (定时偏斜 )的累积,并且在从其生成的音频信号之间产生相关联的相位误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック内における係数の順序は予め決まっており固定されているため、予測誤差サンプルに相関がある場合には、ジグザグスキャンによって、エネルギーの降順に並んだ係数の配列が得られる。

由于块内的系数顺序是预定的且固定的,如果各预测误差样本相关,则之字形扫描产生递减能量的系数数组。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、WEBサーバ装置20は、画像処理装置10からのプログラム送信要求D10に対する返答D20として、上記のようにして実行制限を付加した文書処理プログラムD21を送信する。

并且,网服务器装置 20作为对于来自图像处理装置 10的程序发送请求 D10的回复 D20,发送如上而附加了执行限制的文本处理程序 D21。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDMが用いられる場合、送信無線信号に発生するピーク部分のレベルを低減する方法として、クリッピング&フィルタリングが知られている。

当使用 OFDM时,作为降低在发送无线信号中产生的峰值部分的电平的方法,已知有限幅滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信されたエンハンスメントレイヤのフレームの最後のバイトにおいて、4ビットがパディングビットとして検出され、これらパディングビットから、送信される4ビットのチェックサムHpaddingが抽出される。

检测到四个比特作为所接收的增强层帧的最后字节中的填充比特,并且从这些填充比特中提取所传送的 4比特校验和 Hpadding。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、クライアントシステム6における従来のアグリゲータ機能4は、通常は、I−SIDを参照することなく、S−BEB18にわたってイングレス・サブスクライバ・トラフィック負荷を広げる。

但是,不管 I-SID,客户端系统 6处的传统的聚合器功能 4将正常地在 S/BEB 18上散布(spread)进入订户业务负载。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、移動体デバイス102は、コンテンツをレンダリングする一方で、ユーザ入力に基づいてブロードキャストのコンテンツの表示を中止するために、移動体デバイスのユーザに対してユーザインターフェースを提供するかもしれない。

在一个实施例中,移动设备 102可以在向移动设备的用户提供用户界面的同时呈现内容,以基于用户输入来中断广播内容的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

IPTVサービスを消費者ドメイン1101に提供するドメインであるIPTVサービスプロバイダードメイン1104は、コンテンツプロバイダーから提供されるコンテンツを受信し、該コンテンツをサービスにパッケージングした後に消費者ドメイン1101に提供する。

IPTV服务提供商域 1104(即用于向消费者域 1101提供 IPTV服务的域 )接收从内容提供商提供的内容并且将内容打包为服务,然后将其提供给消费者域 1101。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、OMA‐BCASTをベースとするシステムでは、サービス取得データは、モバイル放送サービスのためのOMA‐BCASTサービス・ガイド、ドラフト・バージョン1.1、2009年5月19日の内で記載されているSDPフラグメントを含むであろう(RFC4566、セッション記述プロトコルについても参照されたい)。

例如,对于基于 OMA-BCAST的系统而言,业务获取数据将包含在“OMA-BCAST Service Guide for Mobile Broadcast Services,Draft Version 1.1,May 19 2009”中描述的 SDP片段 (亦见于 RFC 4566,Session Description Protocol)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信部310は、内部ネットワーク20を介して、複合機200−1〜200−2と通信したり、内部ネットワーク20、ファイアウォール100、及び外部ネットワーク30を介して、管理装置400、ライセンスサーバ500、及びプラグインサーバ600と通信したりする。

通信单元 310通过内部网络 20与 MFP 200-1和 200-2通信,并且通过内部网络20、防火墙 100以及外部网络 30与管理装置 400、许可服务器 500以及插件服务器 600通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミキシング処理のトリガーを受信すると(2202)、AMFテーブルデータベース506に格納されているAMFテーブル600に基づいて、送信元アドレス612および送信元ポート番号614に関連するすべてのチャネル/ポートからのAVパケットが、ノードBにおけるAVパケット処理に対して有効になる(2204,2206)。

一旦接收到混合的触发信息(2202),基于存储在 AMF表数据库 506中的 AMF表 600,来自与源地址 612和源端口号 614相关的所有信道 /端口的 AV数据包将为在节点 B进行的 AV数据包处理 (2204、2206)成为有效。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 84 85 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS