意味 | 例文 |
「けぎわ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2714件
すなわち、視点画像A01はそのまま、視点画像A01は1/18だけ、視点画像A02は2/18だけ、・・・、視点画像A16は16/18だけ、視点画像A17については17/18だけ撮像タイミングがずれている状態の視点画像を、モーションフロー技術やMPEGにおける予測技術を適用して生成するようにする。
即,视点图像 A00为原样,而成像定时被位移了 1/18的视点图像 A01、成像定时被位移了 2/18的视点图像 A02,...成像定时被位移了 16/18的视点图像 A16以及成像定时被位移了 17/18的视点图像 A17是通过利用诸如 Motionflow中的或者 MPEG之类的预测技术来生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の議論に加えて、本発明の理解のために必要な移動体通信システムの要素だけが説明される。
另外,在下面的论述中只有对于理解本发明所必要的移动通信系统的那些元件被描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホームOCS114は、訪問先ネットワーク120におけるセッションのために加入者アカウント管理、レーティング、およびクレジット制御を実行する。
家庭 OCS 114执行受访问网络 120中的会话的订户账户管理、费率、和信用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、MS400は、ホーム・ネットワーク内で動作するようになると、DMUサーバ420に対してMS400の暗号鍵をやはり確立しなければならない。
然而,一旦MS 400在归属网络中操作,就仍必需与 DMU服务器 420建立其密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動先ネットワークにおける移動局に関する鍵更新要求が、DMUサーバによって受信されることが可能である(1202)。
由 DMU服务器接收对到访网络中的移动站的密钥更新请求 (1202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークシステムNSは、役所または企業などの組織に設けられ、その組織のメンバによって使用される。
网络系统NS设置在机关或者企业等的组织中,由该组织的成员使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
多重化は、複数のユーザの間で、通信リソースを共有するためのワイヤレス通信における一般的技術である。
复用是无线通信中用来在多个用户当中共享通信资源的通用技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図8に、ネットワークI/Fカード215におけるTLフレーム100の伝送に関する機能をより詳細に示す。
接着,图 8中更详细地示出了与 TL帧 100的传输有关的网络 I/F插件 215的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、ハッシュは、暗号鍵に結び付けられたデータ部分の暗号的に一意の識別子(CUI)を表すことができる。
以此方式,散列可以表示绑定到加密密钥的数据部分的密码唯一标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
所定時間経過したら外部割込み制御部457は、電源スイッチ403の変化の検知をI/Oポート458に設定する(S1204)。
如果确定已经过预定的时间,那么外部中断控制单元 457设定 I/O端口 458,以检测电源开关 403的状态的变化 (步骤 S1204)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5E−Fは、光信号428のサイドバンドパワーにおけるデータ変調周波数(例えば、制御信号106のもの)の影響をグラフで示す。
图 5E-F用图形示出了 (例如控制信号 106的 )数据调制频率对于光信号 428中边带功率的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャリアネットワーク54は移動通信交換局(“MSC”)58に送信される(一般的にデータパケットの形式の)メッセージを制御する。
承运商网络 54控制发送给移动交换中心(“MSC”)58的消息 (一般为数据分组的形式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
フェイルオーバとは、1つのクラスタから他のクラスタに制御及び接続の処理を受け渡す処理のことである。
故障转移是传递控制并处理从一个集群到另一个集群的连接的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
経路探索は、MPLS転送ネットワークを横切る接続の経路を判定するために使用される機能である。
路由追踪是一种用于对跨 MPLS传送网络的连接的路由进行确定的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうでない場合、それは、オブジェクト32を変更することなく、従来の方式で次のホップにそのメッセージを受け渡す。
如果不是的话,其在不改变对象 32的情况下,以常规方式将所述消息传递至下一中继段。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替実施形態において、遠隔制御デバイス8は、電話4とアクセサリ6との間の中継ノードとして機能してもよい。
在另选的实施方式中,遥控设备 8可以充当电话 4与配件 6之间的中继节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信端末10Bは、時刻TMNK_2の時点で、新しいマスターネットワーク鍵の通知メッセージをまだ受け取っていない。
通信终端 10B在时刻 T MNK_2的时间点,还未接受新的主网络密钥的通知消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、受信側では、このような波形を用いて送信されたデータを復号化するために検出器及びデコーダを使用することができる。
相对比,在接收端,可以采用检测器和解码器来对使用这样的波形传输的数据进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
マトリクスの行の係数の和は通常1になるようにする。 例えばマトリクス831の係数は次のようになる。
在本示例中,矩阵的行的系数的和通常是 1,以下是矩阵 831的示例系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】第1の実施の形態の位相差検出の際に用いる3つの視差画像を表す模式図である。
图 7是示出了在第一实施方式的相差检测中使用的三个视差图像的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
メディアパケット及びFECパケットは次に、コアネットワークセグメント14を介して伝送される(ステップ210)。
媒体分组和 FEC分组然后通过核心网络段 14被传送(步骤 210)。 - 中国語 特許翻訳例文集
MSO20は次に、メディアパケット及びFECパケットを、アクセス・ネットワークセグメント16を介して伝送する(ステップ306)。
MSO 20然后通过接入网络段 16传送媒体分组和 FEC分组(步骤 306)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図1に示すように、ネットワーク中継装置1000は、制御ボード10と中継処理ボード100とをそれぞれ2つずつ有している。
而且,如图 1所示,网络中继装置 1000分别各具有 2个控制板 10和中继处理板100。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、特定の例において、説明が分かり難くなるのを避けるため、公知または従来技術の詳細事項は割愛している。
然而,在某些实例中,没有描述公知或常规细节以免混淆本说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方で、基準線CL1から右回転方向に30°傾けた線分EL2の範囲まで左側方の撮影画像P3が用いられる。
另一方面,在从基准线CL1向右旋转方向倾斜 30°的线段 EL2的范围为止,使用左侧方的摄影图像 P3。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方で、基準線CL1から右回転方向に30°傾けた線分EL2の範囲まで左側方の撮影画像P3が用いられる。
另一方面,直到从基准线 CL1向右旋转方向倾斜 30°的线段 EL2的范围为止,使用左侧方的摄影图像 P3。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方で、基準線CL1から右回転方向に15°傾けた線分EL2の範囲まで左側方の撮影画像P3が用いられる。
另一方面,直到从基准线CL1向右旋转方向倾斜 15°的线段 EL2的范围为止,使用左侧方的摄影图像 P3。 - 中国語 特許翻訳例文集
場合によっては、インデックスは、スカラ値を掛けられて次の整数まで引き上げられた飽和カウントである。
在一些情况下,该索引是与标量值相乘的饱和计数并且增加到下一整数。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御メニューのみが動くことから、ユーザが受ける視覚的な違和感をさらに低減させうる点で効果がある。
由于只有控制菜单在动,具有减少用户受到的视觉上的不协调感的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
押しの強い営業員に、やむを得ず契約してしまったが、困惑による取消を行うことにした。
我因为一个强势的推销员而被强行签了一份合约,因为饱受困扰取消掉了。 - 中国語会話例文集
この過失は一度だけ起きた。私が再び会議に参加してからは同じ過ちは起こっていない。
这个错误只发生过一次。从我重新参加会议后就没有发生过同样的错误。 - 中国語会話例文集
純金はたいへん軟らかいので,金で装飾品を作るには銅・銀などの金属を混入しなければならない.
纯金太软,用金做装饰品要搀入铜、银等金属。 - 白水社 中国語辞典
私たちは狭い天地に閉じこもらず,大事業をするのだという壮大な志を持たなければならない.
我门不能自封在一个狭隘的小天地里,要有干一番大事业的宏伟抱负。 - 白水社 中国語辞典
具体的には、信号線210は、ホスト制御部130がGPSモジュール120の起動を要求しているか否かをGPS制御部121に通知するとともに、通信分離回路124のホスト制御部130の受信側を開けるための制御信号を送る信号線である。
更具体地,信号线 210是用于发送控制信号的信号线,该控制信号用于将主机控制单元 130是否要求 GPS模块 120的启动通知给 GPS控制部分 121,并且断开通信分离电路124的主机控制单元 130的接收侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばこれらのような所定のアルゴリズムでパノラマ開始位置を決定したら、制御部27(自動パノラマ撮像制御部84、撮像視野可変制御部83)は雲台10側に指示して、パンニング位置、チルト位置を当該決定したパノラマ開始位置に駆動制御する。
当例如通过预定算法确定了全景开始位置时,控制单元 27(自动全景影像拍摄控制单元 84和摄像视场可变控制单元 83)指示云台 10以将横摇位置和纵摇位置驱动至预定全景开始位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレスシステム設計における所望のゴールは、排他的多重化技術のチャネルロバストネス特性と同時に、非排他的多重化技術の高いリソース効率を得ることである。
无线系统设计中的一种合需目标是同时获得非排他复用技术的高资源效率和排他复用技术的信道稳健性特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6の実施形態は、AP、BP、CPおよびAN、BN、CN(それぞれ参照符号607と609により一般的に表される)とそれぞれラベル付けされた6以上の制御信号の使用を通してこの制御を実現する。
图 6的实施方式通过使用相应地标记为 AP、BP、CP和 AN、BN与 CN(总体上相应地由附图标记 607和 609表示 )的六个或更多个控制信号来提供这种控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、中心軸から遠ざかる各領域J2,J3…に対しては、逆光補正曲線F1の形状を基礎として曲線の湾曲度合いを徐々に緩くした逆光補正曲線F12,F13…を生成し、対応付ける。
而对远离中心轴的各区域 J2、J3、...,对应生成以逆光修正曲线 F1的形状为基础,徐徐减缓曲线的弯曲度的逆光修正曲线 F12、F13、...。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3における帯域計算部113には、ビット“1”では帯域制御の減算許可を出力し、ビット“0”では帯域制御をスキップして割当帯域を削減する例が模式的に図示されている。
在图 3中的带宽调整部 113处,原理性地示出了这样一个例子: - 中国語 特許翻訳例文集
3次元空間における制御メニューのオブジェクト216と他のオブジェクト200との位置関係を無視して制御メニューのオブジェクト216が描画されると、ユーザは視覚的な違和感を覚える場合もあり得る。
如果无视三维空间中的控制菜单的对象物 216和其它的对象物 200的位置关系来描绘控制菜单的对象物 216,则用户会有视觉上的不协调感。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態1にかかる3次元画像表示装置100は、3次元コンテンツ再生部10、割込要求受付部12、輝度値制御部14、制御メニュー出力部16、および画像バッファ18を含む。
与实施形态 1相关的三维图像显示装置 100包括三维内容播放单元 10、插入请求受理单元 12、亮度值控制单元 14、控制菜单输出单元 16、及图像缓冲 18。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示対象である制御メニューのオブジェクト216と他のオブジェクト200との3次元空間における位置関係に矛盾がないため、制御メニューを見るユーザにとって視覚的な違和感がない。
由于作为显示对象的控制菜单的对象物 216和其它的对象物 200在三维空间上的位置关系不矛盾,对于看控制菜单的用户来说,没有视觉上的不协调感。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、下中間ローラ34における軸部の一端側(右端側)は、内側ガイド部材64の一部をコ字状に切って下方に屈曲させることにより設けられている鍔部に形成された小径穴に、抜き差し可能で且つ回転可能に差し込まれている。
在这种情况下,下中间辊 34的轴部的一端侧 (右端侧 )以可插拔且可旋转的方式插入到小径孔内,该小径孔形成在通过将内侧导向部件 64的一部分切成コ字状使其向下方弯曲而设置的刃部上。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態1の会議サーバ1は、上述したように複数の端末装置4,4…間で行なわれる通信会議を中継すると共に、端末装置4,4…間で送受信される情報に基づいて、議論が本論に沿っているか否かの判定処理を行なう。
本实施方式 1的会议服务器 1如上所述对在多个终端装置 4,4…间进行的通信会议进行中继,并且基于在终端装置 4,4…间被收发的信息,进行讨论是否遵循着主题的判定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、発言者を特定する機能を備えない場合であっても、例えば、会議サーバ1の制御部10が、発言者による発言が途切れてからの時間を計測し、予め設定された時間が経過した場合に、発言者が代わったと判断してもよい。
另外,即使在不具备确定发言者的功能的情况下,例如,会议服务器 1的控制部 10计算从发言者的发言中断起的时间,当经过了预先设定的时间的情况下,判断为更换了发言者。 - 中国語 特許翻訳例文集
520において、アップリンクACK/NACKに対して予約されているリソースの帯域端に対する第1のOFDMシンボルマップ中に位置している第1の制御チャネルエレメント(CCE)を有する制御チャネルが、サブフレームにわたるように制御チャネルを再順序付けする。
在 520处,对所述控制信道进行重新排序,以使得子帧上的具有位于第一 OFDM符号中的第一控制信道元素 (CCE)的控制信道映射到用于上行链路 ACK/NACK的保留资源的频带边缘。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 請求項1から10のいずれか1項に記載の方法において、トランク情報は、前記企業ネットワークと関連付けられた前記企業ネットワーク・コントローラのグローバル・ドメイン番号(GDN)を含む企業識別子を備えている、方法。
11.根据权利要求 1-10中任意一项的方法,其中中继线信息包括含有与所述企业网络相关联的企业网络控制器的全球域号码 (GDN)的企业标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の図23及び図24の処理により、1台の制御装置によりリモート制御する範囲を1つの部分ネットワークシステムに形成される部分ネットワーク内に限定し、制御範囲を物理的な結線の様子から確認し易い状態にすることができる。
图 23和图 24中的处理可以将一个控制器的远程控制范围限制为构成一个子网系统的一个子网中的范围,从而根据物理连接状态来容易地确认所述控制范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号線216は、GPSモジュール120に電源が供給され、ホスト制御部130からのコマンドを受信することができる状態になった場合に、通信分離回路124のGPS制御部121の受信側(GPS受信側)を開けるための制御信号を送る信号線である。
信号线 216是用于在 GPS模块 120提供有电源并且处于可以从主机控制单元 130接收命令的状态中的情况下、发送用于断开通信分离电路 124的 GPS控制部分 121的接收侧 (GPS接收侧 )的控制信号的信号线。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態においては、暗号化部152は、画像形成装置1において暗号化されたファイルを復号する際に用いる鍵と同じ鍵を用いるいわゆる共通鍵暗号方式でPDLファイルを暗号化するとして説明する。
另外,在本实施方式中,以如下的情况为例进行说明: 加密部 152通过使用与在图像形成装置 1中对已加密的文件进行译码时所使用的密钥相同的密钥即共通密钥加密的方式对 PDL文件进行加密。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |