意味 | 例文 |
「けぞり」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10132件
実施例1との差異は原稿の検知状況に従って、画像蓄積に使用するDMACを切り替える点である。
与第一实施例的差异在于,CPU 2100切换图像存储要使用的 DMAC。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第一〜第三実施形態では、読取装置105をホストコンピュータ103に接続しているが、この限りではない。
另外,尽管在第一实施例至第三实施例中,读取器 105连接到主计算机 103,但是并不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、撮像装置100の構成は、上記実施形態に例示したものは一例であり、これに限られるものではない。
并且,摄像装置 100的结构是在上述实施方式中例示的一个例子,不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージセンサ22は、上記光学系部21にて得られる撮像光を電気信号に変換する、いわゆる光電変換を行う。
成像传感器 22执行所谓的光电转换以将从光学系统单元 21获得的成像光转换为电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の一実施形態に係る表示制御装置が行う画像処理情報生成処理のフローチャートである。
图 4是有关本发明的实施方式的显示控制装置所进行的图像处理信息生成处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、分割レベル4の各サブバンドの係数データを1ラインずつ得るためには、16ラインのベースバンドの画像データが必要になる。
换句话说,为了获得划分级别 4的每个子带中的一行系数数据,需要基带中的十六行图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理対象の画像データ(係数データ)は、ピクチャ(サブバンド)の上のラインから順に処理される。
要处理的图像数据 (系数数据 )从画面 (子带 )上的各行被依序处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、1つのサブフレームよりも小さい継続時間を有する請求項1に記載の無線通信装置。
2.如权利要求 1所述的无线通信装置,其特征在于,至少一个所述区间具有小于一个子帧的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、1つのシンボルよりも小さい継続時間を有する請求項2に記載の無線通信装置。
3.如权利要求 2所述的无线通信装置,其特征在于,至少一个所述区间具有小于一个码元的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、1つのサブフレームよりも小さい継続時間を有する請求項11に記載の方法。
12.如权利要求 11所述的方法,其特征在于,至少一个所述区间具有小于一个子帧的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、1つのシンボルよりも小さい継続時間を有する請求項12に記載の方法。
13.如权利要求 12所述的方法,其特征在于,至少一个所述区间具有小于一个码元的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、1つのサブフレームよりも小さい継続時間を有する請求項21に記載の装置。
22.如权利要求 21所述的装置,其特征在于,至少一个所述区间具有小于一个子帧的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. 前記間隔のうちの少なくとも1つは、1つのシンボルよりも小さい継続時間を有する請求項22に記載の装置。
23.如权利要求 22所述的装置,其特征在于,至少一个所述区间具有小于一个码元的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
43. 前記サブフレームは、継続時間が1つの無線フレームよりも小さい請求項42に記載の無線通信装置。
43.如权利要求 42所述的无线通信装置,其特征在于,所述子帧在历时上小于一个无线电帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
53. 前記サブフレームは、継続時間が1つの無線フレームよりも小さい請求項52に記載の方法。
53.如权利要求 52所述的方法,其特征在于,所述子帧在历时上小于一个无线电帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
63. 前記サブフレームは、継続時間が1つの無線フレームよりも小さい請求項62に記載の装置。
63.如权利要求 62所述的装置,其特征在于,所述子帧在历时上小于一个无线电帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック402において、回路300で受信されたダウンリンク信号は、スイッチ312の上流で、カプラ315によってRF検出器316に接続される。
在框 402处,在电路 300处收到的下行链路信号通过耦合器 315,开关 312的上游,而耦合至 RF检测器 316。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】パリティ検査行列が4個の部分行列で構成されたブロックLDPC符号のサイクル構造を概略的に示す図である。
图 7是一个举例说明分块 LDPC码的环结构的示意图,该分块 LDPC码的奇偶校验矩阵由 4个部分矩阵组成; - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】パリティ検査行列が6個の部分行列で構成されたブロックLDPC符号のサイクル構造を概略的に示す図である。
图 8是一个举例说明分块 LDPC码的环结构的示意图,该分块 LDPC码的奇偶校验矩阵由 6个部分矩阵组成; - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】パリティ検査行列の7個の部分行列が重複されたブロックLDPC符号のブロックサイクル構造を概略的に示す図である。
图 11是一个举例说明分块 LDPC码的块环结构的示意图,其中奇偶校验矩阵的 7个部分块是双重的; - 中国語 特許翻訳例文集
そして、サーバ11の転送部102の情報の送受信先を制御端末22の転送部303に切り換え(S2007)、デバイスの使用を継続する(S2008)。
然后,将服务器 11的传送部 102的信息收发目的地切换为控制终端 22的传送部303(S2007),继续设备的使用 (S2008)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、転送管理部71は、転送元となる画像形成装置1から、プログラムリストを取得し、表示装置51に表示させる。
接着,传送管理单元 71从成为传送源的图像形成装置 1获取程序列表并将其显示在显示装置 51上。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、転送管理部71は、転送先となる画像形成装置3から、同様に、プログラムリストを取得し、表示装置51に表示させる。
另外,传送管理单元 71从成为传送目的地的图像形成装置 3获取程序列表并将其显示在显示装置 51上。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態に従って、図3に、ユーザを会議セッションに接続するためのより詳細な方法を示す。
图 3示出了根据一实施例用于将用户连接到会议会话的更详细的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなプリズム構造は、射出プラスチック法によって、良好な結果でかつ低コストで得られる。
这种棱镜结构通过结果好且成本低的注入塑料方法来获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
命令変換器258は、単一ライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介して調光器6Mに接続されている。
命令转换器 258经由单个光导或光纤线缆 252连接到调光器 6M。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態では、CPU106は、使用者によって再生モードの終了が指示された場合に、画像の再生が終了したと判断する。
在本实施方式中,CPU106在使用者指示结束重放模式时,判断为图像的重放结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施形態では、特徴量に対して影響が大きい、顔の角度に絞って判断する映像処理装置400について説明する。
在第 2实施方式中,说明了根据对特征量影响大的脸部的角度进行判断的影像处理装置 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ131において、圧縮されているストリップが、圧縮されている現在の画像フレームの中で第1のストリップであるかどうかが決定される。
在步骤 131中,确定所压缩的条是否是被压缩的当前图像帧的第一条。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図7中に示した黒い部分が、表示完了率RTの値に応じて増大する矩形を表している。
图 8所示的黑色部分代表与显示完成率 RT的值相对应地增大的矩形。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム400の一実施形態は、メモリ406およびホストインターフェース410に接続されたメモリコントローラ408を含んでいる。
系统 400的一个实施例包括耦合到存储器 406和主接口 410的存储器控制器 408。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像によっては、最適な結果を得るために平滑化前処理および平滑化後処理を交互にまたは協働的に用いることができる。
取决于图像,可交替前平滑和后平滑或将其结合使用以得到最优结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の増幅器1110は、エネルギー検出の前に信号の電力をさらにブーストするために使用でき、20dBの利得を有することができる。
第二放大器 1110可以用以在能量检测之前进一步提升信号的功率,并且可以具有 20dB的增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図2は、画像形成装置1の一般的なハードウェア構成を例示したものであり、これに限定されるものではない。
应当注意图 2仅示出了图像形成装置 1的硬件配置的一个典型示例,这个示例不是限制性的。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した構成は、本発明の実施形態の一例を示すものであり、当然に、本発明の技術的範囲に属するものである。
由于上述构造代表本发明的特定实施例,所以该构造本质上属于本发明的范畴。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェア管理画面30に対して、プログラム追加ボタン31、プログラム管理ボタン32および依存関係閲覧ボタン33が配置される。
在软件管理屏幕 30上布置了程序追加按钮31、程序管理按钮 32和依赖性浏览按钮 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上に記載された実施形態において、各視差バリア25は、等間隔で連続的な垂直スリットを備える。
在之前描述的实施方式中,各视差栅格 25都包括均匀间隔的连续的垂直狭缝。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した構成は、本発明の実施形態の一例を示すものであり、当然に、本発明の技術的範囲に属するものである。
上述配置示出了本发明实施例的示例,并且自然包括在本发明的技术范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFP10と各連携装置50とは、互いにネットワークNWを介して接続されており、互いにネットワーク通信(データ通信)を行うことが可能である。
MFP10和各协作装置 50相互经由网络 NW而连接,且相互进行网络通信 (数据通信 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】本発明の他の実施形態にかかる画像処理装置の概略構成を示すブロック図である。
图 12是表示本发明的其他实施方式的图像处理装置的概略结构的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような記録走査と記録媒体の搬送とを交互に行うことにより、記録媒体1には順次画像が形成されていく。
像所描述的那样,交替执行记录介质的记录扫描和传输,并且在记录介质 1上连续形成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、分割レベル4の各サブバンドの係数データを1ラインずつ得るためには、16ラインのベースバンドの画像データが必要になる。
即,为了获取分割等级 4处的每个子带的一行系数数据,基带的 16行图像数据是必需的。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、通信経路及び送信処理の進行状況に応じて、画像データは送信メモリ部43に蓄積される(ステップS14)。
然后,取决于通信路径和发送处理的进展状况,图像数据被累积在发送存储器部 43中 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、分割レベル4の各サブバンドの係数データを1ラインずつ得るためには、16ラインのベースバンドの画像データが必要になる。
即,为了获得划分级 4处的每个子带的一行系数数据,需要基带的十六行图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、通信経路及び送信処理の進行状況に応じて、画像データは送信メモリ部43に蓄積される(ステップS14)。
之后,图像数据根据通信路径和发送处理的进行被存储在发送存储器部件43中 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
最上段部は、入力画像のサンプル群に限らず、前の分析フィルタリングで得られた係数であってもよい。
在最上面部分,不仅输入图像的样本组被定位,而且通过先前的分析滤波获得的系数也可以被定位。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の実施形態によって、図1に記載された方法によりキャプチャーされた画像の時間的な登録の方法を示す図である。
-图 2示出根据本发明实施例、用于根据图 1描述的方法拍摄的图像的时间配准(time registration)的方法, - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明の2つの特定の実施形態によって、図5の処理装置で実施されるビデオ画像を処理する方法を示す図である。
-图 6与 7示出根据本发明两个特定实施例的、用于处理在图 5的处理单元中实施的视频图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、図6(a)に示す画像の各画素のRGB値がR=G=Bであり、TH1=60及びTH2=10とした場合に、黒画素を判定した結果を示す。
图 8表示在图 6A所示的图像的各像素的 RGB值是 R= G= B、令 TH1= 60及 TH2= 10的情况下,对黑色像素进行判定的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、補正処理部33が画像データから背景レイヤを生成する処理について具体的に説明する。
接着,对修正处理部 33从图像数据生成背景层的处理进行具体说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |