意味 | 例文 |
「けんちする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19412件
あるいは、および/または、それに加えて、権利主張される主題は、SFNがリセットする時間前、アップリンク・サブフレームの使用を最大化することができる。
替代地和 /或另外,所主张的标的物可在 SFN复位的时间之前最大化对上行链路子帧的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、図6に示すNLMSフィルタの2つは、NLMSフィルタが収束した状態で動作する実質的な連続期間を提供するために、直列で使用されている。
根据本技术,图 6所示的 NLMS滤波器中的两个被先后使用,以便提供一个基本连续的时段,在该时段中 NLMS滤波器在收敛状态中操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
廃棄閾値THHを超えたことを知ると、データ流量管理部101は、対応する受信データの廃棄を指示する判定結果ACKを廃棄制御部105へ返す。
当得知所述计数值超出所述丢弃阈值 THH时,数据流速管理部 101向丢弃控制部 105返回确定结果 ACK,其指令丢弃相应的接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、本実施形態による加入者収容装置10は、出力ポートごとにクロック周波数偏差を考慮することで帯域公平性制御を実現することができる。
换言之,根据本实施例的用户容纳设备 10可以通过考虑到每个输出端口的时钟频率偏移,来实现带宽公平性控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、本発明は、デバイスの移動性を考慮して、プロトコルに関係なくTR−069技術を利用して、ユーザが移動デバイスを管理することができる装置及び方法を提供する。
特别地考虑到设备的移动性,本发明的设备管理方法和系统使得用户能够通过使用 TR-069技术以协议不可知方式管理移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理はステップ1110で開始する。 ここで、ユーザ機器UE−1はセッション確立プロトコル(SIP)INVITEメッセージを連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112へ発行する。
过程在步骤 1110中开始,其中 UE-1向 SCC AS 112发出 SIPINVITE消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施形態において本発明の実際の動作を説明するために、人々が南フランスのぶどう園の小道を通ることができると仮定する。
为了在第一个实施例中说明本发明的实际操作,假定人们可以铺路穿过法国南部的葡萄园。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、方法は、状態図など、一連の相互に関係する状態または事象として代替的に表現できることを、当業者は理解および諒解するであろう。
举例来说,所属领域的技术人员应理解且了解,一方法可替代地表示为一系列相关状态或事件 (例如,以状态图的形式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービス業者装置は、商品やサービスを提供するために携帯電話のユーザの情報をRDB(Relational DataBase)などで管理して、Webサーバで上記ユーザ情報を処理してサービスを提供する。
服务提供商装置为了提供商品或服务,通过RDB(Relational Database)等管理便携式电话的用户信息,通过 Web服务器处理上述用户信息来提供服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の実施例によってSAE/LTEシステムのHeNBへの端末のアクセス試みを許可または拒絶を決定する承認制御手続を説明するフローチャートである。
图 2是示出根据本发明的示范性实施例的、在 SAE/LTE系统中用于确定是接受还是拒绝 UE对 HeNB的接入尝试的许可控制方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
また、ヒストグラムに基づいて可変長符号表を生成する際、生起確率の分布傾向に基づき、適切な符号語を選択することで、圧縮率を高めることができる。
另外,根据直方图生成可变长度编码表时,根据发生概率的分布倾向,选择合适的编码语,能提高压缩率。 - 中国語 特許翻訳例文集
法hを用いてminおよびmaxを計算することにより、これらの数の間の距離がh内にとどまる限りは、Mの使用間隔を任意に大きくすることが可能である。
只要数间的距离保持在 h之内,用模数 h计算 min和 max允许 M的使用间距的任意增长。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、第1実施形態のようにすれば、完全一致のものを上位に並べ替えるソート処理を行ってから表示しているため、ユーザが真に希望する登録情報をより効率良く表示することができる。
因此,只要如第 1实施方式那样,由于是在进行将完全一致的调换排列到上位的排序处理后再进行显示,所以就能够更高效率地显示用户真正希望的登录信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ソート作業が完了すると、処理部30が携帯電話1のディスプレイ10に抽出した登録情報を並べ替えた順に表示する。
然后,当排序作业完成,处理部 30将抽取出的登录信息按经过调换排列的顺序显示在便携式电话 1的显示器 10上。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ソート作業が完了すると、処理部30が携帯電話1のディスプレイ10に抽出した登録情報を並べ替えた順に表示する。
然后,当排序作业完成,处理部 30在便携式电话 1的显示器 10上将抽取出的登录信息按经过调换排列的顺序进行显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このエキスプレスモードを選択したユーザは、基本的に1つの機能を設定した結果をプレビューで確認することなく、プレビューを見ることなく一度に複数の機能を設定する。
选择了快捷模式的用户基本上不会通过预览一个一个地确认设定一个功能后的结果,而会一次性地设定多个功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる実施形態に示す寸法、材料、その他具体的な数値等は、発明の理解を容易とするための例示にすぎず、特に断る場合を除き、本発明を限定するものではない。
相关实施方式中示出的尺寸、材料、其他具体数值等只不过是用于使本发明的理解变得容易的示例,除非特别指出的情况,否则不用于限定本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】ビデオ・シーケンスのフレームを符号化するためのマクロ・ブロックの最適サイズを判断するための例示的な方法を示すフローチャート。
图 13为说明用于确定用于编码视频序列的帧的宏块的最佳大小的实例方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、各テストモジュール20は、一例として、アクセス要求に対する応答およびデータまたは割込要求等を含む通信パケットをテストコントローラ22へ送信する。
作为一例,各测试模块 20还向测试控制器 22发送包括针对存取请求的应答及数据或中断请求等的通信数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
NRT−VRは、最小保証レートで可変サイズデータグラントを要求する、FTPのような遅延耐性データストリームをサポートするように設計される。
NRT-VR设计为支持要求以最小保证速率进行大小可变数据的授予的容迟 (delay-tolerant)数据流,例如 FTP。 - 中国語 特許翻訳例文集
より詳細には、MFP10が通常モードMD11から省電力モードMD12に移行すると、各連携装置50の動作モードは、それぞれ、通常モードMD51からキャッシュモードMD52へと遷移する。
更详细而言,当 MFP10从通常模式 MD11转移到省电模式 MD12时,各协作装置 50的动作模式分别从通常模式 MD51转变至高速缓存模式 MD52。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9を参照して、CCU33aとカメラ31a−2との間で送受信する可能性のある通信データの一例としての、IPパケットのフレームフォーマットについて説明する。
参考图 9A至 9D,将给出对 IP数据包的帧格式的描述,其中 IP数据包是可以在 CCU 33a和摄像机 31a-2之间发送和接收的通信数据的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9を参照して、CCU33aとカメラ31a−2との間で送受信する可能性のある通信データの一例としての、IPパケットのフレームフォーマットについて説明する。
参考图 9A-9D,将描述 IP分组的帧格式,作为可在 CCU 33a与相机 31a-2之间发送和接收的通信数据的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような画像処理装置1は、信号処理部20#1〜20#4の動作を制御することにより、独立動作モード、連動動作モード、および結合動作モードのいずれかを選択的に実行することができる。
这样的图像处理装置 1能够通过控制信号处理器 20#1至 20#4的操作来选择性地执行独立操作模式、互锁操作模式和耦合操作模式的任一个操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ61で、同期デバイスは、ダイアログ2及びダイアログ1の中で送信されるリフレッシュ要求の間に閾値より大きい時刻オフセットが存在するか否かを継続的に判定する。
在步骤 61中,同步装置持续确定大于某阈值的时间偏移是否存在于对话 2和对话 1中传送的更新请求之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
本願に包含されている再生装置の発明、集積回路の発明、再生方法の発明、プログラムの発明は、パッケージメディアに対応するプレーヤ機器として実施することができる。
包含在本申请中的再生装置的发明、集成电路的发明、再生方法的发明、程序的发明能够作为对应于打包介质的播放器设备实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
ONU20からの上りデータ又は帯域要求を受信するタイミングと、それらに応じたDBA周期1向けの帯域分割処理をする処理時間と、それをOLT10とRE10000との間で下り信号及び上り信号により通知するための装置内部処理時間、光ファイバ70−1上の通信時間が必要となるためである。
这是因为需要接收来自 ONU20的上行数据或频带请求的定时、对应于它的进行向 DBA周期 1的频带分割处理的处理时间、用于在 OLT10和 RE10000之间通过下行信号及上行信号来通知它们的装置内部处理时间、光纤 70-1上的通信时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
リーダ420とトランスポンダ440との間の接続の正当性を決定する(即ち、リーダ420とトランスポンダ440との間の接続が正当であるか否かを決定する)ために、リーダ420は最初に第1のコマンド(図2にRAC1として示されている)を第2の乱数(図2にRANDOM#2として示されている)と一緒にトランスポンダ440に送信する。
为了确定读取器 420和应答器 440之间连接的有效性 (即,用于确定读取器 420和应答器 440之间的连接是否有效 ),首先读取器 420可以向应答器 440发送第一命令 (图 2中指示为 RAC1)连同第二随机数 (在图 2中指示为 RANDOM #2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記監視することは、予め定められた時間にわたって前記1つまたは複数の容量属性のうちの少なくとも1つを監視すること、をさらに含み、前記時間は、統計的に関係する比較データを得るために必要とされる期間によって定義される、請求項1に記載の方法。
11.根据权利要求 1所述的方法,其中,所述监测的步骤还包括: 在预定的持续时间中对所述一个或者多个容量属性中的至少一个容量属性进行监测,其中,所述持续时间定义为获得统计相关的比较数据所需要的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記の実施の形態においては、スリープモードで作動している間に、省エネ制御部11bにより用紙カセット23aの取り外しおよび取り付けを検知する例について説明したが、通常モードで作動している間には、例えばトランジスタを用いることにより、エンジン制御部11aにて検知するように制御してよい。
另外,在上述实施方式中,对在以休眠模式工作的期间通过节能控制部 11b检测纸张盒23a被取下和被安装的例子进行了说明,但是也可以在以通常模式工作的期间例如通过使用晶体管进行控制,使得由引擎控制部 11a来检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
設定値セット編集部73は、画像形成装置3の制御部32から、画像形成装置3のノンコアデータの設定項目およびそのデフォルト値を取得し、取得した設定項目およびデフォルト値から画像形成装置3用のノンコアデータを生成する(ステップS10)。
设定值集编辑单元 73从图像形成装置 3的控制单元 32获取图像形成装置 3的非核心数据的设定项目及其默认值,并从所获取的设定项目以及默认值生成用于图像形成装置 3的非核心数据 (步骤 S10)。 - 中国語 特許翻訳例文集
代表視差情報決定部102は、第1の判定モードが設定されると、第1のサーチ方向に沿った順序(視差量最大から視差量最小のビンに向けた順序)で各ビンの有効性を判断する。
当设置第一确定模式时,代表视差信息确定单元 102沿第一搜索方向,按顺序 (从具有最大视差量的图格到具有最小视差量的图格的顺序 )来确定每一图格的有效性。 - 中国語 特許翻訳例文集
代表視差情報決定部102は、第2の判定モードが設定されると、第2のサーチ方向に沿った順序(視差量最小から視差量最大のビンに向けた順序)で各ビンの有効性を判断する。
当设置第二确定模式时,代表视差信息确定单元 102沿第二搜索方向,按顺序 (从具有最小视差量的图格到具有最大视差量的图格的顺序 )来确定每一图格的有效性。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、印刷設定操作の途中で、ユーザが印刷設定画面におけるMFP連携タブ51を操作してデバイス選択画面G2を表示させ、別のMFP22を選択したとする(図1の丸数字2)。
在进行打印设置时,用户经由打印设置画面按压 MFP协作跳格键 (cooperation tab)51以显示装置选择画面 G2,并接着经由画面选择 MFP 22(图 1中的圆圈号码 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このタイプのメディア・トラッキングは、各音声構成物と関連付けられた印税支払いや著作権の適正使用などを判定するために使用されてもよい。
该类型的媒体轨道可以用于确定与各音频组成的使用费支付,版权的正确使用等。 - 中国語 特許翻訳例文集
位相補正部8630_2は、直交検波の出力(I、Q)を使って位相回転部8634で出力信号の位相を回転させ、その出力(I’成分)をレベル検出部8638で検出する。
相位校正单元 8630_2使用正交检测输出 (I,Q),通过相位旋转器 8634旋转输出信号的相位,并且通过电平检测器 8638检测得到的输出 (即,I’分量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、物理センサ16は、ユーザの生理学的情報を測定する装置、例えば、体温温度計、血圧センサ、血糖センサ等の適切な組合せを含んでもよい。
除此之外,物理传感器 16还可以包括用于测量用户生理信息的任何适当的组合的装置,例如,体温计、血压传感器、血糖传感器等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、ベースステーション1とカセット2との間の伝送は、放射シーケンスを実行する前にチェックされ、もし伝送が正確でなければ、患者9は、何の放射線量にもさらされない。
根据本发明,在运行辐射序列之前校验基站 1和暗盒 2之间的传输,除非传输正确进行,否则患者 9不承受任何剂量的辐射。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの軟判定は、ターボ符号の場合に、たとえば、所与の変調シンボルに関連づけられた符号シンボルの対数尤度比(LLR:Log-Likelihood Ratio)を計算するために、使用されることができる。
举例来说,在涡轮码的情况下,可使用这些软决策来计算与给定调制符号相关联的代码符号的对数似然比 (LLR)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの軟判定は、ターボ符号の場合には、例えば、所与の複数の変調シンボルに関連付けられる複数のコードシンボルの対数−尤度比(LLR:Log-Likelihood Ratio)を計算するために使用されることができる。
例如在 Turbo码的情况中,这些软决策可以用来计算与给定调制符号相关联的码符号的对数似然率 (LLR)。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、媒体検出センサ16は、搬送ローラ11に接触している媒体Pを検出しているか否かにより、制御装置19に対して、互いに異なる信号である媒体検出信号を出力する。
就是说,介质检测传感器 16根据是否已经检测到与传送辊 11接触的介质 P来将彼此不同的介质检测信号输出到控制装置 19。 - 中国語 特許翻訳例文集
センサ31は典型的には、画像23の個別の画素を検出するために行および列の2次元配列で配置された多数の個別の光検出器を含んでいる。
传感器 31通常包含按行和列的二维阵列排列的多个各光电检测器,以便检测图像 23的各个像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】ビーム形成メカニズムを組み込んでいる、通信衛星におけるアップリンクおよびダウンリンク信号を処理するための既知のシステムの概略ブロック図である。
图 1是用于处理通信卫星中的上行链路和下行链路信号的已知系统的示意框图,其并入了波束赋形机制; - 中国語 特許翻訳例文集
図1のアーキテクチャでは、セキュリティゲートウェイ112は、アクセス端末102からトンネルを介して受信されたパケットを検査し、これらのパケットをアクセスポイント106へのトンネルに転送する。
在图 1的架构中,安全网关 112检查到经由隧道从接入终端 102接收的分组,并且将这些分组穿过隧道转发到接入点 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、上面スキャン準備位置PPUFまでの移動量Dis_top(上面)は、用紙上面における用紙スキャンの対象領域の上端位置である用紙スキャン上端位置(上面)PUTから第1スキャナー111の読取位置(上面)SPUを差し引き、用紙を搬送する際に用紙の搬送速度が所定の速度となるように搬送速度を加速し、安定するのに要する媒体搬送モーター26のステップ数ACC(順)に相当する値を加算した値となる。
因而,直到上表面扫描准备位置 PPUF为止的移动量 Dis_top(上表面 )是从用纸上表面的用纸扫描的对象区域的上端位置即用纸扫描上端位置 (上表面 )PUT减去第一扫描器 111的读取位置 (上表面 )SPU,并加上与介质输送电动机 26的步进数 ACC(顺 )相当的值而得到的值,所述介质输送电动机 26的步进数 ACC(顺 )是在输送用纸时以用纸的输送速度成为规定的速度的方式使输送速度加速并稳定所需要的介质输送电动机 26的步进数。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 音声信号を含む入力された情報信号を処理し、外部の情報処理装置と前記情報信号を授受するための複数のHDMIコネクタを有する情報処理装置の信号処理方法であって、前記入力された音声信号を出力するよう前記外部の情報処理装置が送信した要求を受信する受信ステップと、該受信ステップで前記要求を受信した場合には、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力しているか否かを判定する出力判定ステップを有し、該出力判定ステップでの判定の結果、既に任意の機器数の情報処理装置に前記音声信号を出力していると判定された場合には、前記外部の情報処理装置が送信した要求を拒否することを特徴とする情報処理装置の信号処理方法。
9.一种信息处理装置的信号处理方法,所述信息处理装置对输入的包含声音信号的信息信号进行处理,并具有用于与外部的信息处理装置授受所述信息信号的多个 HDMI连接器,所述信息处理装置的信号处理方法的特征在于,具有: 接收步骤,接收为了输出所述输入的声音信号而由所述外部的信息处理装置发送来的请求; - 中国語 特許翻訳例文集
次に、移動局12は、受信電力制御後の受信信号に基づいて、基地局14の制御信号の受信電力と近接基地局の制御信号の受信電力との受信電力差を検出する(S104)。
接着,移动站 12基于进行了接收功率控制后的接收信号,检测基站 14的控制信号的接收功率与邻近基站的控制信号的接收功率的接收功率差 (S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態の例では、複数の解釈部26のうちの1つを、フォームの中間データの生成を担当する解釈部26として決定し、この担当の解釈部26だけがフォームの中間データの生成を行なうようにしてもよい。
在另一示例性实施例中,确定一个分析器 26作为负责处理生成格式的中间数据的分析器 26,只有所确定的分析器 26能够生成该格式的中间数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、例えば光学顕微鏡の機能を有するスキャナ装置等が、図1で示す光学顕微鏡300、撮像装置200、PC100の機能をあわせ持つ、本発明の実施形態に係る、光学顕微鏡を搭載した撮像装置として用いられてもよい。
此外,例如,具有光学显微镜功能的扫描设备可以用作根据本发明实施方式的包括光学显微镜的成像设备,该成像设备具有图 1中所示的光学显微镜 300、成像设备 200及 PC 100的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示された本発明の好ましい実施形態のデュアルトライアック切換えおよび調光回路6MIRは、IR遠隔制御を介して、または見通し線中に位置付けされた図10に示されたIR中継器/ドライバ70または90を通して、オンまたはオフにすることができる。
图 1中所示的本发明的优选实施例的双三端双向可控硅开关元件切换和调光电路 6MIR可以经由 IR远程控制或通过位于瞄准线中的图 10中所示的 IR转发器 /驱动器 70或 90来开启或关断。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |