「げばする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > げばするの意味・解説 > げばするに関連した中国語例文


「げばする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3882



<前へ 1 2 .... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 .... 77 78 次へ>

ステップ912において、登録要求911に再接続フラグがあれば、メタデータ管理部312は管理サーバが障害中であるデータ管理部313のIPアドレスを含む登録応答913をメールゲートウェイ106へ送信する

在步骤 912中,如果在登录请求 911中有再连接标志,则元数据管理部 312将包含管理服务器正在故障中的数据管理部 313的 IP地址的登录应答 913发送到邮件网关 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者識別子425は、使用者の名前であったり、使用者を表すID番号などの、人間を一意に識別することができる情報であればなんでもよい。

使用者标识符 425只要是使用者的名字,或是代表使用者的 ID号码等可以唯一识别人的信息,什么都可以。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、ビジネスOSグループBが複数存在する場合には、通信可否情報は、ゲストOSグループ識別情報に対応付けられて通信情報管理部125によって管理されるようにすればよい。

如图 2所示,在存在多个商业 OS组 B的情形中,通信能力信息可与客户 OS组标识信息一起被通信信息管理部分 125所管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方,補正処理では,その補正値に基づいて目標濃度が維持できるように各色のプロセス条件(例えば,露光強度,露光範囲,現像バイアス)を調整する

而在校正处理中,根据该校正值,调整各色的处理条件 (例如曝光强度、曝光范围、显影偏压 ),以维持目标浓度。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、中継処理ボード100の動作モードを「通常モード」に変更する場合には、装置制御部11は、待機している(電源が切られている)中継処理ボード100を「通常モード」設定で起動すればよい。

相反,在把中继处理板 100的动作模式变更为”通常模式”的情况下,装置控制部 11可以以”通常模式”设定来起动待机 (电源被切断 )的中继处理板 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、中継処理ボード100の動作モードを「通常モード」に変更する場合には、装置制御部11は、待機している(電源が切られている)中継処理ボード100を「通常モード」設定で起動すればよい。

相反,在把中继处理板 100的动作模式变更为”通常模式”的情况下,装置控制部 11可以以”通常模式”设定来起动待机(电源被切断 )的中继处理板 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、一番左上の要素から2次元の8×8ブロック中で読まれる要素までの距離が単調増加する読み取り順序を用いることができる。

例如,能采用使从左上手元素到二维 8×8块中读取的元素的距离单调地增加的读出顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特定のピクセル位置の左右または上下にあるピクセルが同じビン方向を備えた場合、ピクセルのビン値を隣接ピクセルのそれに一致するように設定できる。

例如,如果特定像素位置左边和右边或上方和下方的像素具有相同的面元方向,则可将像素的面元值设定为匹配相邻像素的面元值。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、モードセレクタ1780は、より高いVCO雑音のトレードオフとともに電力消費量を低減するために、エネルギースキャンモードにおけるバイアス電流を低下させることができる。

例如,模式选择器 1780可以在能量扫描模式下降低偏流以缩减功耗,而带来较高的 VCO噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記第1〜第2の各実施の形態では、表示装置20BがグローバルIPアドレスを有し、直接インターネット9に接続するようにしたが、これに限定されるものではない。

例如,在以上所描述的第一和第二实施例的每个实施例中,显示设备 20B具有全局 IP地址,并且直接连接到因特网 9,但是这不是限制。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図2】図2は、例えば、図1の環境において実現され得る、ワイヤレス通信インターフェースを有する例示的なデバイスのいくつかの特徴を図示しているブロック図である。

图 2是图解具有例如可在图 1的环境中实现的无线通信接口的示例性设备的某些特征的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ぼかし調整のインジケータ116を相対的に表現する例を採用している場合に、焦点距離が18mmでは、図9Aに示すように、F値の変化範囲が例えば(F3.5〜F22)となる。

在采用其中未对焦调整指示符 116被表示为相对值的例子、焦点距离为 18mm的情况下,F-数的改变范围变为例如 (F3.5到 F22),如图 9A所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、キャリア数nf、色数ncの場合、上記の割り当て方法で追加的に伝送可能になるデータ量Ikは、下記の式(2)により表現することができる。

例如,如果载波的数量是 nf并且颜色的数量是 nc,则可以由以下的公式 (2)表示通过分配方法额外可发送的数据量 Ik。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザまたはモバイル・デバイス202が、設定された制限を超えて使用する場合、サービスが停止されるか、あるいは、追加料金が発生しうる。

如果用户或移动设备 202接通时间超过了设立的限制,则服务会被终止或会产生额外的费用。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばHDMVモードの実行中に、上下左右、アクティベートといったUOを受け付けた場合、HDMVモードのモジュールにこれらのUOを出力するというのがディスパッチャ17の処理である。

例如在 HDMV模式的执行中受理了上下左右、激活等的 UO的情况下,对 HDMV模式的模组输出这些 UO是调度器 17的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

大学では、教育現場で起きている様々な問題、例えばいじめや不登校について学び、子どもたちを支援する方法を研究していました。

在大学里研究了在教育现场产生的各种问题,比如学习了关于欺凌或者逃学的事情,以及援助孩子们的方法。 - 中国語会話例文集

閉鎖区域を通る路線の4 番Central行きと11 番Uptown行きの市バスは、月曜から金曜の午前8時から9時と、午後4時から6時の間、改正された時刻表に基づいて運行する

穿越封锁区域的开往中心方向4号线以及11号开往上城区的市内巴士,从星期一到星期五的上午八点到九点,下午四点到六点按照修改后的时间表运行。 - 中国語会話例文集

こうした一実施形態では、FECキャッシュ410は、とりわけ、連続伝送される3つのメディア・フレーム(以下では、前のフレームF1、現在のフレームF2、および次のフレームF3と呼ぶ)についての中間の数学的結果(たとえば、XOR論理演算結果)を格納するための3つの記憶場所fec_str1、fec_str2、およびfec_str3(図4には図示せず)と、現在の受信パケットを格納するための1つの記憶場所current_packetとを含む。

在这样的实施例中,FEC高速缓冲存储器 410尤其包括三个存储器位置 fec_str1、fec_str2以及 fec_str3(图 4中未示出 ),用于存储针对三个连续发送媒体帧 (下面称为前一帧 F1、当前帧 F2以及下一帧 F3)的中间数学结果 (例如,XOR逻辑运算结果 ),并且包括用于存储当前已接收包的存储器位置 current_packet。 - 中国語 特許翻訳例文集

3つの光変調アセンブリ40r、40g及び40bが示され、それらの各々は、1つ又はそれ以上のレーザアレイ光源(例えば、図4における参照番号44)を有することが可能であるレーザに基づく照明コンバイナ42からの光路49に沿って原色の赤色、緑色又は青色(RGB)の一の光41を投影する

图中显示三个光调制组合件 40r、40g及 40b,其各自从基于激光器的照明组合器 42沿光路径 49投影具有红色、绿色或蓝色三原色 (RGB)中的一者的光 41,所述照明组合器可包含一个或一个以上激光器阵列光源 (例如,图 4中的 44)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの態様では、アクセス・ゲートウェイ120は、CDMA2000またはその他のラジオ・アクセス技術を利用するモバイル・デバイス115のために、複数のRANコントローラからのデータ・トラフィックをアグリゲートし、例えばインターネットのようなパケット交換ネットワーク103、および、ホーム・ネットワーク101へのアクセスを提供する

在一个方面中,接入网关 120聚集来自多个 RAN控制器的数据业务,且利用CDMA2000或其它无线电接入技术提供对包交换网络 103(例如,因特网、内联网和移动装置115的归属网络 101)的接入。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム800は、ほんのいくつかの例を挙げれば、デジタルブロードキャストフォーマットに対応する信号を提供する1つまたは複数のプロセッサなどである1つまたは複数のBDBTプロセッサ808、BlueTooth(登録商標)デバイス810、MIDIハードウェアプロセッサ812、または1つまたは複数のUSB互換オーディオソースなどであるUSBデバイス814をさらに含んでよい。

系统 800可进一步包括一个或一个以上 BDBT处理器 808(例如提供对应于数字广播格式的信号的一个或一个以上处理器 )、蓝牙装置 810、MIDI硬件处理器 812或 USB装置 814(例如一个或一个以上 USB兼容音频源 )(仅举几个实例 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、診断部102は、設定部101に登録されたデフォルトゲートウェイ(ルーター機能を有するアクセスポイント300)に割り当てられているIPアドレスを参照して、デフォルトゲートウェイのIPアドレスが、一意に決められていないIPアドレス(例えば、「0.0.0.0」)、又は、自分自身を指すIPアドレス(例えば、「127.0.0.1」)であるか否か判別する(ステップS115)。

然后,诊断部 102参照设定部 101中登记的默认网关 (具有路由器功能的访问点 300)被分配的 IP地址,判别默认网关的 IP地址是否为未被唯一确定的 IP地址 (例如“0.0.0.0”)、或指自身的 IP地址 (例如“127.0.0.1”)(步骤 S115)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、診断部102は、設定部101に登録されたデフォルトゲートウェイ(ルーター機能を有するアクセスポイント300)に割り当てられているIPアドレスを参照して、デフォルトゲートウェイのIPアドレスが、一意に決められていないIPアドレス(例えば、「0.0.0.0」)、又は、自分自身を指すIPアドレス(例えば、「127.0.0.1」)であるか否か判別する(ステップS205)。

然后,诊断部 102参照设定部 101中登记的默认网关 (具有路由器功能的访问点 300)被分配的 IP地址,判别默认网关的 IP地址是否是未被唯一确定的 IP地址 (例如“0.0.0.0”)、或指自身的 IP地址 (例如“127.0.0.1”)(步骤 S205)。 - 中国語 特許翻訳例文集

整風運動.(1942年から45年に中国共産党が延安で繰り広げたマルクス主義教育とイデオロギー闘争を目的とした運動;主観主義に反対して‘学风’を整頓し,セクト主義に反対して‘党风’を整頓し,‘党八股’に反対して‘文风’を整頓するものであったが,知識人に対する思想統制として学術・文学がしばしばその対象となった.)≒延安整风运动.

整风运动 - 白水社 中国語辞典

例えば、マルチ次元バーコード画像510のうち、一番目の表示されるマルチ次元バーコード画像が低い解像度を有しても良く、これにより、マルチメディアベースのデータ伝送を制御するための一つ又は一つ以上のパラメータがターゲット装置100Tへ正確に伝送されることを確保できる。

举例来说,多维条形码影像 510的第一个显示的多维条形码影像可以具有低分辨率,以保证用于控制基于多媒体的数据传输的一个或多个参数可以被正确地传输到目标装置 100T。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、第3の遮光画素930および第4の遮光画素940においては、ゲート幅(チャネル幅)Wとゲート長(チャネル長)Lを大きくとることができるので、感光画素110に比べて、第3の遮光画素930および第4の遮光画素940の駆動トランジスタTd1が発生するノイズを低減することができる。

如上所述,在第三遮光像素 930和第四遮光像素 940中,由于可以将栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L设置为大,因此与在感光像素 110中相比,在第三遮光像素 930和第四遮光像素 940中,可以更多地降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

ADF12は、給紙トレイ14にセットされた原稿の束からピックアップローラー16や分離ローラー18によって一枚の原稿を取り出し、給紙ローラー20によって透明なガラス板22上のうち画像取込部30のイメージセンサー34と対向する位置(読取位置)にその原稿を自動搬送し、排紙ローラー24によって図示しない排出トレイに排出する周知の機構である。

ADF12是众所周知的机构,通过拾取辊 16、分离辊 18从在给纸托盘 14设置的原稿束取出一枚原稿,由给纸辊 20将该原稿自动传送到透明玻璃板 22上与图像读取部 30的图像传感器 34对向的位置 (读取位置 ),由排纸辊 24向没有图示的排出托盘排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の方法によれば、予測精度が低下する可能性の高い場面においてのみ最低限の付加ビット量にて予測ベクトルを表現できるようになり、符号量の増加を抑えながら動きベクトルの予測精度を向上できる。

根据以上的方法,能够仅在预测精度降低的可能性高的情况下,通过附加最低限的附加比特量来表现预测向量,能够在抑制编码量的增加的同时提高运动向量的预测精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、クラスターマッピングは、各リソースブロックが180kHzの帯域巾をもつサブキャリアとして定義されるリリース8、3GPP規格で現在使用されているものに対して後方互換性のあるシステムを形成するのに使用できるようなものである。

换句话说,换句话说,集群映射使得其能够被用来产生与目前在版本 8 3GPP标准中所使用的集群映射向后兼容的系统,在所述版本 8 3GPP标准中,每个资源块被定义为具有 180kHz带宽的副载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアコンテンツサーバによって受信されたクライアントデバイスに対するユーザ入力に応答して、パーソナルメディアコンテンツは、メディアコンテンツサーバを介して、第1ゲートウェイから第2ゲートウェイまでの送信について選択される。

响应于媒体内容服务器接收到的向客户端设备的用户输入,选择个人媒体内容以供经由媒体内容服务器从第一网关传输到第二网关。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、乗算器98が第6倍数係数に対応する量によってディジタル化および濾波された被ダウンコンバート直交位相信号88の振幅を減じると、ディジタル化および濾波された被ダウンコンバート直交位相信号88の被減衰成分が生成される。

另外,当乘法器 98将经数字化及滤波的经降频转换的正交相位信号 88的振幅衰减对应于第六乘法因子的量时,产生经数字化及滤波的经降频转换的正交相位信号 88的衰减分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、アグリゲートされたフレームにおける各MACパケットが同一の受信局に送信される場合、あて先アドレスは、アグリゲートされたフレームにおける第1のサブフレームに後続するサブフレームのMACヘッダーから削除されることができる。

举例来说,如果待将聚合帧中的每一 MAC包发射到同一接收台,那么可从在聚合帧中的第一子帧后的子帧的 MAC标头消除目的地地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、802.11nにおける必須の特徴により、アグリゲートされたフレーム内の個々のフレームが、すべて同一のあて先局に向けられる場合、ADDR1、ADDR2、ADDR3、ADDR4、フレーム制御、およびHT制御フィールドは、アグリゲートされたフレームに埋め込まれた、あらゆるサブフレームに共通する

举例来说,由于 802.11n中聚合帧内的个别帧均前往同一目的地台的强制性特征,ADDR1字段、ADDR2字段、ADDR3字段、ADDR4字段、帧控制字段和 HT控制字段对于嵌入聚合帧中的每个子帧将是共用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、第1の角度まで開いた状態の原稿カバーを、棒状ヒンジ部を所定距離引き抜いてさらに第2の角度まで後方に傾斜させた場合でも、原稿カバーをその状態でより安定して保持することができる。

因此,通过使棒状铰接部拔出预定距离并进一步向后方倾斜到第 2角度,即使在将打开到第 1角度的状态的原稿盖,打开到比第 1角度大第 2角度的角度的情况下,也可在该状态下较稳定地保持原稿盖。 - 中国語 特許翻訳例文集

ColorFunctionは、グローバル操作関数(ローカライズ関数とは異なり、ピクチャ毎に1つの関数を提供するもの)として、例えば、「スロープ(slope)」、「オフセット(offset)」、および「パワー(power)」を組み合わせることによって、または、1次元的なルックアップ・テーブルまたは3次元的なルックアップ・テーブルによって実施される。

ColorFunction可借助斜率、偏移和乘方的组合或借助1维或3维查找表被实现为全局操纵函数 (与局域函数相反,根据每个图片提供一个函数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、原色フィルタのカラーフィルタである場合には、1画素ごとに赤、緑、青の原色のうちいずれか1色のみの色情報しか得られないため、隣り合う画素は異なる色情報を有するように配列が決められている。

例如,在原色滤波器的情况下,由于每像素只能获得原色即红色、绿色和蓝色中的仅一种颜色的颜色信息,因此确定阵列使得相邻的像素具有不同的颜色信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本実施例によれば、転送部がクランプ回路を含んでおり、センサセル部のノイズを低減できることに加えて、転送部の出力をセンサセル部にフィードバックする帰還経路を備えることで、転送部のノイズも低減した信号を出力できる。

此外,根据本实施例,传送部件包含钳位电路,传感器单元部件的噪声可被减少,并且,设置反馈路径以将传送部件的输出信号反馈到传感器单元部件,这使得能够以传送部件的减小的噪声来输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

メール転送サーバ105へメールが送信できない状態が継続する原因は、メール転送サーバ105への障害中または輻輳中である、またはメールゲートウェイ106とメール転送サーバ105間のネットワーク不通などがある。

无法向邮件转发服务器 105发送邮件的状态持续的原因是: 正处于对邮件转发服务器 105的故障或拥挤状态中,或邮件网关 106和邮件转发服务器 105之间的网络处于不通状态等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像データに基づいて、原稿中の色文字の色毎に画素数を事前に計数しておき、各画素数が所定数以下(例えば、24,000画素以下、原稿サイズに対して0.4%以下等)であった場合に、2色文字モードの選択を可能とするようにしてもよい。

此外,基于图像数据,事前按原稿中的彩色文字的颜色来计数像素数,在各像素数为规定数以下 (例如 24,000像素以下、相对于原稿尺寸为 0.4%以下等 )的情况下,也可以能够进行双色文字模式的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

ME44は、この要求を、UDPクライアント40によって送信関数64内で示されたサーバポート番号のおかげで、UICC UDPサーバ46への要求として認識し、ME44は次に、この関数からペイロードを抽出し、自身のメモリ内に保存する

ME 44根据在发送函数 64中由 UDP客户端 40指示出的服务器端口号将该请求识别为对 UICC UDP服务器 46的请求,ME 44然后将从该函数提取负载并且将其保存到其存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上述の説明の様々な箇所で言及された可能性のある、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、記号、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁場もしくは磁気粒子、光場もしくは光粒子、またはそれらの任意の組み合わせによって表現することができる。

例如,可以用电压、电流、电磁波、磁场或粒子、光场或粒子或者其任意组合来表示在上文的描述中可能提及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、符号和码片。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置10に対して通信媒体30が近傍の場合、送信アンプ15の送信電力は通信媒体との通信に必要な送信電力にまで低減されるので、通信装置10の電力の消費を低減することができる。

如果通信介质 30在接近通信设备 10的位置上,由于传输放大器 15的传输功率减少到可与通信介质 30通信所必须的传输功率,因而能够减少通信设备 10的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、競合する場合には、IPアドレス設定処理部46bは、現在のIPアドレスが、DHCPサーバーから取得したIPアドレスであれば、そのままのIPアドレスを維持する一方、DHCPサーバーから取得したIPアドレスでなければ、すなわち、リンクローカルアドレスであれば、入出力処理部46bによりユーザーからのIPアドレスの設定を実行させ、ユーザーにより設定されたIPアドレスを通信制御部46aが通信に使用するIPアドレスに設定する

另一方面,在发生冲突时,如果当前的IP地址是从 DHCP服务器取得的 IP地址,那么 IP地址设定处理部 46b维持 IP地址不变,另一方面,如果不是从 DHCP服务器取得的 IP地址,即为链接本地地址,则通过输入输出处理部 46c执行用户的 IP地址设定,将由用户设定的 IP地址设定为通信控制部 46a在通信中使用的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ23は、所望の番組および/または双方向サービスデータがTV2の画面上に表示されるようにデマルチプレクス、スクランブル解除および復元を制御することにより、また所望のテレビ番組を記録するまたは以前に記録されたテレビ番組を再生するようにハードディスク13を制御することによって、所望のチャンネルの信号を受信するようにチューナ10aおよび10bを同調することによって受信器3の動作を制御する

处理器 23这样控制接收机 3的操作,通过调谐调谐器 10a和 10b来接收所希望频道的信号,通过控制去复用、解扰和解压缩从而在电视机 2的屏幕上显示所希望的节目和 /或交互式业务数据,并通过控制硬盘 13来记录所希望的电视节目或者重放先前记录的电视节目。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるように、移動局(MS)は、携帯または別の無線通信デバイス、パーソナル通信システム(PCS)デバイス、パーソナルナビゲーションデバイス、ラップトップまたはSPS信号を受信および処理することが可能な別の適切なモバイルデバイスのようなデバイスを指す。

如本文所用的,移动站 (MS)指代诸如蜂窝或其他无线通信设备、个人通信系统 (PCS)设备、个人导航设备、膝上型或其他能够接收并处理 SPS信号的合适移动设备的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、オブジェクトに隣接するキャプションが図番(例えば、「図1」や「第1図」等)である場合、一般的な文書画像では、オブジェクトの説明のために同じ図番の文字列が本文にも記載されている。 すなわち、キャプションに記載されている図番と同一表現が本文内にも記述されている。

当在一般文档图像中与对象相邻的说明是图编号 (例如“图 1”、“图片 1”等 )时,相同图编号的字符串也被写入正文文本中以解释该对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

媒体検出部の検出位置から光学読取部の読取位置までに至らない距離で媒体が検出された場合には、媒体が検出された距離に相当する読取可能範囲を、最小限の読み取り可能な範囲として設定すればよい。

以从介质检测部的检测位置至未到达光学读取部的读取位置为止的距离,检测出介质的情况下,将相当于检测出介质的距离的可读取范围设定为最小限度的可读取范围即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

媒体端センサー47の検出位置から光学読取装置110の読取位置までに至らない距離で記録媒体Sが検出された場合には、記録媒体Sが検出された距離に相当する読取ブロックを、最小限の読み取り可能な範囲として設定すればよい。

以从介质端传感器 47的检测位置至未到达光学读取装置 110的读取位置为止的距离,检测出记录介质 S的情况下,将相当于检测出记录介质 S的距离的读取块设定为最小限度的可读取范围即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、モバイルデバイス102は、ピアツーピアネットワーク108内の1つ又は複数のその他のモバイルデバイス102によって特定のブロードキャストチャネル(所望のチャネル)を現在受信中であるかどうかを決定することができる。

举例来说,移动装置 102可确定对等网络 108内的一个或一个以上其它移动装置 102是否当前正接收特定广播信道 (所要信道 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

省電力モードMD12の終了予定時刻は、MFP10が省電力モードMD12へ移行する前(換言すれば、キャッシュモードMD52への遷移前)までに通知されれば十分であり、たとえば、省電力モードMD12への移行直前の時点(ステップS1)において、遷移指令SG1とともに通知されてもよい。

省电模式 MD12的结束预定时刻只要在 MFP10转移到省电模式 MD12之前 (换言之,在向高速缓存模式 MD52转变前 )被通知就足够,例如,还可以在向省电模式 MD12转移之前的时刻 (步骤 S1)与转变指令 SG1一起进行通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 .... 77 78 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS