意味 | 例文 |
「げんばん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 369件
出身の異なる何か所か(の人間)が一緒に集まると,やはり中国本土から留学に出て来ている者と一番話が合う.
几下里凑到一起,到底与大陆出来留学的人最谈得拢。 - 白水社 中国語辞典
tpn(jn)=サブビットストリームnにおけるjn番目の依存表現の表現タイムスタンプ tpn(jn)は、同じアクセスユニットAn(j)における少なくとも1つのtpm(jm)と異なる
tpn(jn)=子比特流 n中第 jn个依赖性表示的呈现时间戳 tpn(jn)可以不同于相同访问单元 An(j)中的至少一个 tpm(jm) - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ430で、アルゴリズムは、現在のフレームが送信について保証されるかを決定するために送信されるべき現在のフレームのフレーム番号(frame number)を評価する。
在步骤 430,本算法评估要发射的当前帧的帧编号,以判断是否保证当前帧进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロック信号437は規定の周波数範囲内であれば、バンドパスフィルタ438により平滑化され、電源Vaからリレーモジュール436及び半導体スイッチモジュール435で使用する電源Vbを生成される。
如果时钟信号 437处于预定的频率范围中,那么时钟信号 437通过带通滤波器 438被平滑化,并且,得到的信号从电源 Va产生被中继模块 436和半导体开关模块 435使用的电源 Vb。 - 中国語 特許翻訳例文集
正規化された値は、位相シフタ464を共振器460内に光サイドバンドを生成する「有効光源」として扱うことによって、及びその有効光源の出力パワーを基準レベルとすることによって得られる。
归一化值是通过将移相器 464处理成在谐振腔 460内产生光学边带的“有效光源”、并且将有效光源的输出功率作为参考值来获得的。 - 中国語 特許翻訳例文集
導波回路102の光領域応答曲線は変調周波数の増加とともに概略減少するサイドバンド減衰によって特徴づけられることを思い出してほしい。
回想波导回路 102的光学域响应曲线的特征在于边带衰减一般随调制频率的增加而增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
この原稿押さえ板24は,原稿搬送方向の,メインローラ32よりも下流で排出ローラ33よりも上流に位置し,ADF20を閉じた状態でコンタクトガラス12と対向している。
文稿压板 24在送稿方向上被设置于主辊 32的下游与出稿辊 33的上游之间,且文稿压板 24在 ADF 20闭合时面向接触玻璃 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、投影面は透明板の上方であって受光手段と一定距離離れた位置に固定されているため、原稿の前端の影が投影面に映し出されるタイミングは原稿の厚みによらず一定になる。
这里,投影面固定在透明板的上方与受光单元离开一定距离的位置,因此,原稿的前端的影在投影面映出的定时与原稿的厚度无关,成为一定。 - 中国語 特許翻訳例文集
本変形例に係る構成では、消去用光源36による照射光を読取範囲Sに合わせ込む必要がなく、消去用光源36や反射板37に高い取り付け精度が求められないので組み立てが容易になる。
在本变形例的结构中,没必要将消除用光源 36的照射光对准读取范围 S,由于不对消除用光源 36和反射板 37要求高的安装精度,所以容易组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、LED光源210は、通常の原稿又は白基準板の1ライン分の読み取りを行う場合には、赤色LED、緑色LED、青色LEDの順に光を発生する。
在本实施方式中,LED光源 210在进行通常的原稿或白基准板的 1线读取时,以红色 LED、绿色 LED、蓝色 LED的顺序产生光。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態は、ベースバンド信号の同相成分および直交位相成分についての2次元空間モデルに基づき、同相ブランチおよび直交位相ブランチの2次元行列演算を用いる。
其它实施例基于用于基带信号的同相和正交分量的二维空间模型,并且在同相和正交分支上使用二维矩阵运算。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでは、光源53と、遮光板55とを筐体51に直接固定する例を示すが、光源53および遮光板55が、筐体51に対する相対的な位置(方向と距離)が固定されるのであれば、他の部材を介して間接的に接続されても良い。
另外,这里表示的是将光源 53和遮光板 55直接固定在框体 51上的例子,也可以通过其他部件进行间接连接,只要光源 53和遮光板 55相对于框体 51的相对位置 (方向和距离 )固定即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
それから、左右両仕切側板61,62の外面側にある止めネジ84,90を全て緩めて外した後(図10参照)、位置固定板85の位置決めピン87を左仕切側板62の位置決め穴86から引き抜くようにして、第2原稿読取手段38を右仕切側板61の右角穴81の方にずらし、第2原稿読取手段38の主走査方向他端側(左端側、位置固定板85のある側)を、開口部80から引き上げるようにして、第2原稿読取手段38をADF3から取り外すのである(図11参照)。
接着,将位于左右两隔开侧板 61、62的外面侧的锁定螺丝 84、90全部拧松卸下(参照图 10),然后将位置固定板 85的定位销 87从左隔开侧板 62的定位孔 86拔出,将第 2原稿读取单元 38向右隔开侧板 61的右角孔 81的方向挪动,将第 2原稿读取单元 38的主扫描方向的另一端侧 (左端侧、位置固定板 85的一侧 )从开口部 80提起,从而将第 2原稿读取单元 38从 ADF3取出 (参照图 11)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、読取原稿Gの被読取面GAで反射され第1ミラー75に向かう光Lの光軸を光軸LTとすると、拡散板67で拡散された光Lの一部は、第2プラテンガラス43Bを通って光軸LTの一方側から読取原稿Gに照射され、光Lの残りは、反射板79で反射された後に第2プラテンガラス43Bを通って光軸LTの他方側から読取原稿Gに照射される。
这里,假设 LT表示由读取原稿 G的待读取表面 GA反射并朝第一镜 75传播的光 L的光轴,由扩散板 67扩散的一部分光 L穿过第二稿台玻璃 43B,使得利用该光从光轴 LT的一侧照射读取原稿 G,并且光 L的其余部分被反射板 79反射,之后穿过第二稿台玻璃 43B,使得利用该光从光轴 LT的另一侧照射读取原稿 G。 - 中国語 特許翻訳例文集
b)伝送に使う周波数が他のベースバンド信号処理の周波数から離すことができ、ミリ波とベースバンド信号の周波数の干渉が起こり難く、後述の空間分割多重を実現し易い。
b)用于传输的频率可以与其他基带信号处理的频率分离。 因此,不会轻易地出现毫米波和基带信号的频率之间的干扰,并且易于实现稍后描述的空分多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、側板55Aと側板55Bの主走査方向の配置間隔は、読取原稿G(図1参照)の主走査方向の画像形成領域の幅よりも大きくなっている。
侧板 55A和侧板 55B在快扫描方向上相互隔开放置的间隔大于读取原稿 G(参见图 1)在快扫描方向上的图像形成区的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック806で、FECデコーダ408は、シーケンス番号SNRcvdが、現在のフレームF2内のメディア・パケットの最小シーケンス番号snminよりも大きい、またはそれと等しいかを検査する。
在框 806,FEC解码器 408检查序列号 SNRcvd是否大于或等于当前帧 F2内的媒体包的最小序列号 snmin。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ブロック806で、シーケンス番号SNRcvdが、現在のフレームF2内のメディア・パケットの最小シーケンス番号snminよりも大きい、またはそれと等しいとFECデコーダ408が判定する場合、動作はブロック810に進む。
然而,如果在框 806,FEC解码器 408确定序列号 SNRcvd大于或等于当前帧 F2内的媒体包的最小序列号 snmin,则在框 810继续进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4のタイムラインDは次に引続く番組が新たなレビューバッファに記録開始される前のライブ一時停止モードでの現在の番組の記録を図示する。
图 4的时间线 D图示在新的回顾缓存器内开始记录下一个节目之前在实况暂停模式中当前节目的记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ESi(ti)はi番目のフレームにおける眼精疲労の測定結果であり、tiはi番目のフレームの時間であり、λは減衰速度を制御する定数である。
其中 ESi(ti)是在第 i帧的眼睛疲劳测量,并且 ti是第 i帧的时间,并且λ是用于控制衰减速度的常数。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信側の周波数選択のためのバンドパスフィルタを自乗検波回路の前段に配置する必要があるが、急峻なバンドパスフィルタを小型に実現するのは容易ではない。
尽管必须在平方律检测电路的前级在接收侧布置用于频率选择的带通滤波器,但是不容易实现小的陡峭带通滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
急峻なRF帯のバンドパスフィルタを小型に実現するのは容易ではないし、選択周波数を変更するためには可変バンドパスフィルタが必要となる。
然而,不容易实现小尺寸的陡带通滤波器,并且要求可变带通滤波器以改变选择的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
ボイスコイルモータ用フレキシブル基板41は、ボイスコイルモータ32、35へ電源を供給すると共に図示しないメイン基板とボイスコイルモータ32、35との間を電気的に接続する。
用于音圈电动机的柔性基板 41向音圈电动机 32和 35供电,并将未示出的主基板和音圈电动机 32和35电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレス受信機は、受信信号のフィルタ処理、増幅、およびベースバンド信号への周波数変換を行うことができ、ベースバンド信号のサンプリングおよびデジタル表現への変換を行うことができる。
无线接收机可将收到信号进行滤波、放大以及变频到基带信号,并且可采样基带信号以及将其转换成数字表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
5)n_exp(i−1)からn_exp(i)を減算することによってi番目の指数を差分符号化し、符号化サンプルのi番目の群における第1のトークンを判断する。
5)通过将 n_exp(i-1)减去 n_exp(i)对第 i个指数进行差分编码来确定第 i组编码样本中的第一记号。 - 中国語 特許翻訳例文集
遮光板55が筐体51に固定される予め定められた位置は、光源53から発せられる光の一部を遮り、イメージセンサ19の結像面に遮光板55の影が映し出される位置であればよい。
遮光板 55固定于框体51的预先确定的位置只要是遮蔽光源 53发出的光的一部分、使遮光板 55的影子映在图像传感器 19的成像面上的位置即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
シャッタ14が閉じた状態において、光源53が光を照射すると、光の一部が遮光板55によって遮られて、イメージセンサ19の結像面に遮光板55の影が映し出される。
在快门 14关闭的状态下,如果光源 53照射光,则一部分光会被遮光板 55挡住,遮光板 55的影子会映在图像传感器 19的成像面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、現在のビットマップが前のビットマップと同じである場合、サブバンドCQI情報フィールド204で報告されるCQI情報は、対応する個々のサブバンドの個々のCQIである(406)。
然而,如果当前位图与先前位图相同,则在子带 CQI信息字段 204中报告的(在 406处)CQI信息是针对对应单独子带的单独 CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像撮影装置1は、光源部10、レンズ21、ハーフミラー22、レンズ23、液晶チューナブルフィルタ24、レンズ25、基準反射板31、基準反射板32、撮像部40、演算部50および表示部60を備える。
成像设备 1包括光源单元(lamp unit)10、透镜 21、半透明反射镜 22、透镜 23、液晶可调滤光器 24、透镜 25、参考反射镜 31、参考反射镜 32、摄像单元 40、运算单元 50和显示单元 60。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記実施形態では、本発明はテレビ受信機に適用され、電子番組表および番組の関連情報を検索して表示することとしたが、本発明はかかる例に限定されない。
然而,本发明不限于该示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記実施形態では、番組情報に関連する情報として出演者情報および関連番組情報が表示されることとしたが、本発明はかかる例に限定されない。
然而,本发明不限于该示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、水平ラインの本数が奇数の場合には、いちばん下の論理ゲート315からは、M行目の水平ライン用の電源制御線DSLに対応するスイッチ回路317にのみパルス信号が供給されるようになる。
在所述水平线的数量是奇数的情况中,将来自位于底部的逻辑电路 315的脉冲信号仅供应到对应于第 M水平线的电力供应控制线 DSL的切换电路 317。 - 中国語 特許翻訳例文集
清掃板31Aおよびシェーディング板32Aとは、それぞれ図示しないモータ等を含む駆動機構に接続され、図10(A)〜図10(B)に表わされるように、原稿の搬送方向に平行に可動である。
清洁板 31A和浓淡板 32A分别连接到包括未示出的马达等的未示出的驱动机构,并且可以与传送文稿的方向相平行地移动,如图 10A至 10C所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
清掃板31Aおよびシェーディング板32Aは、図10(A)に示される第1のポジションをそれぞれのホームポジションとして、原稿搬送時やジョブ間の読取位置306から離れた位置で待機する。
在文稿传送期间以及在作业之间,清洁板 31A和浓淡板 32A在离开读取位置 306的位置处等待,并且图 10A中所示的第一位置是针对清洁板 31A和浓淡板 32A中的每个的起始位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すると、シャッター入射側偏光板60Aのコントラストが、望ましくは1.5〜19であり、より望ましくは2.2または3.2である。 但し、偏光板のコントラストを、(透過軸の透過率)/(吸収軸の透過率)とする。
换言之,快门入射侧偏振片 60A的对比度优选为从 1.5到 19(包括这两个端点 ),并且更优选为 2.2或 3.2,其中,偏振片对比度是 (透射轴的透射率 )/(吸收轴的透射率 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記した実施の形態においては、優先度が2番目、3番目の無線基地局装置の参照信号の割当数が同数の構成としたが、この構成に限定されるものではない。
另外,在上述实施方式中,采用了优先级为第 2、第 3的无线基站装置的参考信号的分配数相同的结构,但并不限于该结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、STA104は、STA104がどのサブバンドを最後に割り当てられたかを決定してもよく、また、STA104がどのくらいの数のサブバンドを占有するかを決定するために現在のMCSを考慮してもよい。
例如,STA 104可确定 STA 104最后被分配了什么子带,并且还可考虑其当前 MCS以确定 STA 104将占用多少子带。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図2はマクロブロックタイプとモード番号が固定化されていて実際の出現頻度を考慮してモード番号が割り当てられていない比較例に係る可変長符号表に関する説明図である。
图 2是涉及宏块类型和模式号码被固定、考虑了实际的出现频度、模式号码未被分配的比较例的可变长度编码表的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2原稿読取手段38の主走査方向他端側(左端側)の上面には、左仕切側板62の内面に当接する位置固定板85が立設されている。
在第 2原稿读取单元 38的主扫描方向的另一端侧 (左端侧 )的上面,直立设置有与左隔开侧板 62的内面抵接的位置固定板 85。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、制御部106は、光源91を点灯し(ステップS111)、光源91の光を読取りガラス92を介して白基準板96に入射させて、白基準板96を照明し、CCD95により白基準板96を主走査ラインに沿って読取らせ、増幅回路101のゲインを調節して、CCD95から出力されるアナログの画像信号のレベルを適宜に設定する(ステップS112)。
首先,控制单元 106点亮光源 91(步骤 S111),使光源 91的光经由读取玻璃 92入射到白基准板 96,对白基准板 96进行照明,通过 CCD95沿着主扫描线读取白基准板 96,调节放大电路 101的增益,适当地设定从 CCD95输出的模拟的图像信号的电平 (步骤 S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、拡散板67から副走査方向へ予め定められた距離だけ離間した位置には、拡散板67から出射された光を反射して読取原稿Gの読取位置(被読取面GA)まで導く反射板79が配置されている。
在慢扫描方向上以预定距离远离扩散板 67的位置,放置有反射板 79,该反射板 79反射从扩散板 67出射的光并将该光引导至读取原稿 G的读取位置 (待读取表面 GA)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、導光部材65の光出射面65Aから出射された光Lは、拡散板67で拡散され、一部が光LAとして読取原稿Gに向かって進むと共に、残りが光LBとして反射板79に向かって進み、反射板79で反射される。
接下来,从导光构件 65的光出射表面 65A出射的光 L由扩散板 67扩散,使得一部分光 L作为光 LA朝读取原稿 G传播,并使得光 L的其余部分作为光 LB朝反射板 79传播并被反射板 79反射。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、拡散板67から出射され反射板79で反射された光LFは、読取原稿Gの被読取面GAに照射されると共に、矢印X方向で読み取り位置X0から反射板79側にずれた反射位置X1で反射されて拡散光となる。
此外,读取原稿 G的待读取表面 GA被从扩散板 67出射并被反射板 79反射的光 LF照射,并且光 LF在沿箭头 X的方向从读取位置 X0朝反射板 79侧偏移的反射位置 X1处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、拡散板67から出射されて反射板79で反射された光LDは、読取原稿Gの被読取面GAに照射されると共に、矢印X方向で読み取り位置X0から反射板79側にずれた反射位置X1で反射されて拡散光となる。
此外,读取原稿 G的读取表面 GA被从扩散板 67出射并被反射板 79反射的光 LD照射,并且光 LD在沿箭头 X的方向从读取位置 X0朝反射板 79侧偏移的反射位置 X1处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、オブジェクトに隣接するキャプションが図番(例えば、「図1」や「第1図」等)である場合、一般的な文書画像では、オブジェクトの説明のために同じ図番の文字列が本文にも記載されている。 すなわち、キャプションに記載されている図番と同一表現が本文内にも記述されている。
当在一般文档图像中与对象相邻的说明是图编号 (例如“图 1”、“图片 1”等 )时,相同图编号的字符串也被写入正文文本中以解释该对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
左仕切側板62の内面側に位置固定板85を重ねて、位置固定板85の位置決めピン87を左仕切側板62の位置決め穴82に嵌め込んだ状態で、止めネジ90を左外方から貫通穴88及びネジ穴89に差し込むことによって、第2原稿読取手段38の主走査方向他端側(左端側)は、左仕切側板62に着脱可能に支持されている。
在将位置固定板 85重叠于左隔开侧板 62的内面侧,并将位置固定板 85的定位销 87嵌入到左隔开侧板 62的定位孔 82中的状态下,将锁定螺丝 90从左外方插入到贯通孔 88以及螺孔 89,由此第 2原稿读取单元 38的主扫描方向的另一端侧 (左端侧 )被左隔开侧板 62可装卸地支承。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、読み取り装置50は、第1プラテンガラス52Aと第2プラテンガラス52Bとの間に、原稿送り装置10において搬送される原稿を案内するガイド56Aが形成されており、このガイド56Aの下部には、主走査方向に沿って伸びる白基準板56Bが装着されている。
读取装置 50包括引导装置 56A,该引导装置 56A设置在第一台板玻璃 52A和第二台板玻璃 52B之间。 引导装置 56A引导所述文档输送装置 10正在传送的文档。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3番目の1ビット(第3ビット)には、当該DVIフレームを2次元モニタ(図1の平面ディスプレイ40など)に表示するか、または3次元モニタ(図1の全周囲立体視画像表示装置30など)に表示するかを示すモニタフラグを記録する。
在第三个比特 (第三比特 )中,记录了监视器标志,该监视器标志指示 DVI帧是被显示在二维监视器 (图 1中的平面显示装置 40等 )上还是显示在三维监视器 (图 1中的整圆周立体图像显示设备 30等 )上。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように構成することで、電源用端子孔101に電源用端子251a、グランド用端子孔102にグランド用端子252aを挿入するように、チューナユニット2AをTV基板1に装着したときのみ、他の接続端子もそれぞれ対応する端子孔に正しく挿入される。
通过该配置,只有当调谐器单元 2A安装在 TV板 1上且电源端子 251a被插入电源端子孔 101同时接地端子 252a被插入接地端子孔 102时,其余连接端子才被正确地插入相应的端子孔中。 - 中国語 特許翻訳例文集
対象の信号101及び隣接チャネル干渉源102及び103がベースバンドに変換された後、測定回路430は、対象の信号101及び隣接チャネル干渉源102及び103の強度及び位置を測定し、プロセッサ440に測定に関する情報を供給する。
在将所关注信号 101以及相邻信道干扰信号 102和 103变换到基带之后,测量电路 430测量所关注信号 101和相邻信道干扰信号 102和103的强度和位置,并且将有关测量的信息提供给处理器440。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |