「こうかせい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こうかせいの意味・解説 > こうかせいに関連した中国語例文


「こうかせい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 875



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 17 18 次へ>

実行開始キーK5を押下すると、操作パネル1から本体制御部9に、設定一覧D1に示される内容が送られ、本体制御部9は把握した内容で複合機100を制御し、コピーが行われる。

当按下执行开始键 K5时,从操作面板 1向主体控制部 9发送设定一览 D1中所示的内容,主体控制部 9用所把握的内容来控制数码复合机 100,进行复印。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、画像形成装置1は、原稿から読み取った画像データに対して通常の高圧縮処理を行ない、ファイルサイズが小さい圧縮ファイルを生成する。

由此,图像形成装置 1对从原稿读取到的图像数据进行通常的高压缩处理,生成文件尺寸小的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この濃度調整された出力画像データに基づいて、各感光体ドラム31Y、31M、31C、31K上に各色のトナー像が形成され、図1の中間転写部104及び定着部115を経て、用紙P上に画像が形成される(S63)。

根据该被浓度调整后的输出图像数据,在各感光鼓 31Y、31M、31C、31K上形成各色的调色剂像,经过图 1的中间转印部 104以及定影部115,在用纸 P上形成图像 (S63)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば配信サーバは、秘密鍵を保持しており、半導体メモリーカードの固有の識別番号のそれぞれに対して異なる公開鍵情報が動的に生成できるように構成されている。

例如,分发服务器保持有秘密密钥,构成为,使其能够对半导体存储卡的固有的识别号码分别动态地生成公开密钥信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の実施形態に係る領域情報は、画像信号処理装置100における各領域(第1領域または第2領域)に対する表示制御の有効化、無効化を領域ごとに制御する情報をさらに含むこともできる。

例如,根据本发明实施例的区域信息可以进一步包括针对每个区域来控制图像信号处理设备 100中用于每个区域 (第一区域或第二区域 )的显示控制有效或无效的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ404はまた、ここに説明されているノード構成システムの機能を提供するようにプロセッサ402によって実行可能なプログラム、命令、コードおよび/または他のタイプの実行可能な情報を備える構成モジュール410を記憶するように動作可能である。

存储器 404还可用于存储配置模块 410,其包括程序、指令、代码和 /或任何其它类型的可执行信息,可由处理器 402来执行这些信息,以提供本文所述的节点配置系统的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像素子中に、第1の方向から入射した光を検出する画素130が複数個形成された第1の画素領域と、第2の方向から入射した光を検出する画素230が複数個形成された第2の画素領域を設ける。

其中形成有用于检测从第一方向进入的光的多个像素 130的第一像素区域和其中形成有用于检测从第二方向进入的光的多个像素的第二像素区域被设置在成像器件中。 - 中国語 特許翻訳例文集

M色、C色、及びBK色についても同様にして、回転する感光体ドラム31M、31C、31Kの回転軸に平行な方向(主走査方向)にレーザ光を走査することにより、感光体ドラム31M、31C、31KにはM色、C色、及びBK色用の静電潜像が形成される。

对于 M色、C色以及 BK色也同样,通过在与旋转的感光鼓 31M、31C、31K的旋转轴平行的方向 (主扫描方向 )扫描激光,由此在感光鼓 31M、31C、31K上形成 M色、C色以及 BK色用的静电潜像。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、重要シーンデータがない場合には、重要シーン再生指示ボタン508を無効化するあるいは重要シーン再生指示ボタン508を表示画面に表示する構成としている場合には、本重要シーン再生指示ボタン508を表示しないように構成しても良い。

或者,在没有重要场景数据的情况下,也可以在形成使重要场景再现指示按钮 508无效化或者在显示画面上显示重要场景再现指示按钮 508的构成的情况下,构成为不显示本重要场景再现指示按钮 508。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、重要シーンデータがない場合には、重要シーン再生指示ボタン508を無効化するあるいは重要シーン再生指示ボタン508を表示画面に表示する構成としている場合には、本重要シーン再生指示ボタン508を表示しないように構成する。

或者,在没有重要场景数据的情况下,当形成使重要场景再现指示按钮508无效化或者在显示画面上显示重要场景再现指示按钮 508的构成时,可以构成为不显示本重要场景再现指示按钮 508。 - 中国語 特許翻訳例文集


7. 前記TCP送信制御情報は、TCPの輻輳制御アルゴリズムに関係しTCPの送信側が制御する設定情報、かつ宛先キャッシュ機能により変更可能な情報である請求項1記載のTCP送信制御装置。

7.如权利要求 1所述的传输控制协议发送控制装置,所述传输控制协议发送控制信息是与传输控制协议的拥塞控制算法有关并由传输控制协议的发送侧控制的设定信息,而且是能够通过发送目的地缓存功能进行变更的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記試験制御部は、前記第1試験モジュールが実行できないで、かつ前記第2試験モジュールが実行できるコマンドを前記拡張領域に含む前記制御パケットを生成する請求項1から4のいずれか一項に記載の試験装置。

5.根据权利要求 1至3中任一项记载的测试装置,其特征在于,所述测试控制部生成所述控制数据包,该控制数据包在所述扩展区域包含所述第 1测试模块不能执行,且所述第 2测试模块可执行的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

YES〔真正である〕であれば、620で要求を解読し、625でクライアントによって与えられた公開鍵を用いて暗号化された報酬を生成し、630において報酬を生成し、635においてさらなる報酬要求があるかどうかを判定する。

如果是,则在 620解密请求,在 625生成以客户端供应的公有密钥加密的报酬,在 630生成报酬,并在 635确定是否有更多的报酬请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 複数の第3画像は、時間的な観点から直に連続する2つの第2画像から生成され、同じ複数の第4画像は、時間的な観点から直に連続する2つの第1画像から生成されることとを特徴とする請求項4から5に記載の方法。

8.如权利要求4至5中任一项所述的方法,其特征在于,从在时间视点上紧接的两个第二图像 (401d、402d)来生成多个第三图像,以及其特征在于,从在时间视点上紧接的两个第一图像 (401d、402d)来生成相同多个第四图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

この光書込みユニット23では、画像データを入力して、この画像データに応じたレーザ光を各レーザ照射部28a、28bからそれぞれ出射し、これらのレーザ光を各ミラー群29a、29bを介して感光体ドラム21に照射して、均一に帯電された感光体ドラム21表面を露光し、感光体ドラム21表面に静電潜像を形成する。

在该光写入组件 23中,输入图像数据,将与该图像数据对应的激光从各激光照射单元 28a、28b分别射出,使这些激光经由各反射镜组 29a、29b照射到感光体鼓 21上,使均匀带电的感光体鼓 21表面曝光,在感光体鼓 21表面上形成静电潜像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、実施の形態に示される前構成要件からいくつかの構成要件が削除されても、発明が解決しようとする課題の欄で述べた課題が解決でき、発明の効果の欄で述べられている効果が得られる場合には、この構成要件が削除された構成が発明となるのは言うまでもない。

例如,当即便从实施方式中所示的上述构成要件删除几个构成要件,也能够解决本发明要解决的课题栏中所述的课题,能够得到发明效果栏中所述的效果时,删除了该构成要件的构成就成为发明,这是不言而喻的。 CN 1019590443 A - 中国語 特許翻訳例文集

画質評価時の使用例としては、分光カメラは、静止画で時間をかけて正確に計測する。 RGBカメラは、動画をリアルタイムに計測するときに使用するが、RGBカメラの画素単位の輝度、色度を分光カメラで校正して使用することで、RGBカメラの測定値の補正をしている。

作为画质评估时的使用例,分光相机在静止画上花些时间进行正确的计测,而 RGB相机在对动画进行实时计测时被使用,通过由分光相机校正 RGB相机的像素单位的辉度、色度并对其进行使用,对 RGB相机的测定值进行补正。 - 中国語 特許翻訳例文集

全二重双方向化も異なる搬送周波数を用いれば容易に実現でき、電子機器の筐体内で複数の半導体チップ(送信側信号生成部110と受信側信号生成部220の組や送信側信号生成部210と受信側信号生成部120の組)が独立して通信するような状況も実現できる。

如果使用不同载波频率,则还可以容易地实现全双工双向传输,并且还可能实现这样的情况,其中多个半导体芯片(如传输侧信号生成单元110和接收侧信号生成单元220的组以及传输侧信号生成单元 210和接收侧信号生成单元 120的组 )在电子装置的外壳内相互独立地通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の(1)〜(3)のチェックにおいて、公開鍵情報に含まれる半導体メモリー固有の識別情報と半導体メモリーに予め記憶されている固有の識別番号とが一致しない、再生装置内で算出した公開鍵情報のハッシュ値と署名情報に含まれるハッシュ値が一致しない、または、再生を行う再生装置が不正に再生される可能性があると判断した、のいずれかを満足すれば、再生装置は、暗号化されたデータの解読がなされないように制御する。

在上述 (1)~ (3)的检查中,如果满足包含在公开密钥信息中的半导体存储器固有的识别信息与预先存储在半导体存储器中的固有的识别号码不一致、在再生装置内计算出的公开密钥信息的哈希值与包含在签名信息中的哈希值不一致、或者进行再生的再生装置有可能不正当地进行再生的某个,则再生装置进行控制,以不进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、表示制御装置、表示制御方法、プログラム、出力装置、および送信装置に関し、特に、疲労感を軽減しつつ、3Dコンテンツを効果的に視聴させることができるようにした表示制御装置、表示制御方法、プログラム、出力装置、および送信装置に関する。

本发明涉及显示控制器、显示控制方法、程序、输出设备以及传送器,特别地,涉及能够有效地观看 3D内容、同时减轻疲劳感的显示控制器、显示控制方法、程序、输出设备以及传送器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7の機器構成においては、このことは、コンデンサ220を、ループ22に接続する端子をはさむ電圧降下を調整する調整器248のための分路素子として、オペアンプ254及び分路トランジスタ252と併せて配置することによって達成される。

在图 7的配置中,这是通过将电容器 220作为稳压器 348的分路元件来达成的,其中稳压器 248与 OP amp 254和分路晶体管252一起调节与环路 22耦合的端子上的压降。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図11に示す画質調整システム70においては、分光カメラ41の測定データはRGBカメラ42の校正用として事前に確認しておけば、自動画質調整作業時にはRGBカメラ42のみの使用でも自動調整が可能となる。

这里,需要说明的是,在图 11所示的画质调整系统 70中,分光相机 41的测定数据如果事前被确认为是用于 RGB相机 42的校正,则在进行自动画质调整操作时,仅使用 RGB相机42就可以进行自动调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

S/P(Serial to Parallel)変換は、1: M S/Pコンバータ240でM個の変調シンボルを生成するように適用され、該コンバータは、後段のM個の直交狭帯域サブキャリアの時間重複を効果的に生成するIFFTユニット250に提供される。

在 S/P转换器 1:M 240中应用串并 (S/P)变换来生成 M个调制符号,这 M个调制符号随后被提供给 IFFT单元 250,IFFT单元 250有效地生成 M个正交窄带子载波的时间叠加。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいはCG記述データ記憶部83自体を、CG画像生成装置22に(ローカルに)設けず、CG画像生成装置22が、CG記述データを使用する場合に、インターネットからダウンロードする機能で代用しても、本発明の効果を発揮できる。

或者,CG描述数据存储部件 83本身可能未被设置在 CG图像产生装置 22本地,然而,即使利用 CG图像产生装置 22的如下功能来替代 CG描述数据存储部件 83,即,当 CG图像产生装置 22要使用 CG描述数据时 CG图像产生装置 22就从因特网下载 CG描述数据,也可以展现本发明的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記音声補正手段は、前記集音手段により取得した前記音声のうち、前記特定被写体が存在する方向から到来して集音された成分を強調する処理を、前記音声補正処理の1つとして行うことを特徴とする請求項1乃至3のいずれかに記載の撮像装置。

4.根据权利要求 1所述的摄像装置,其特征在于,所述声音补正部进行对所述收音部取得的所述声音中从所述特定被摄体存在的方向到来并被收音的成分进行增强的处理,作为所述声音补正处理之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kは、図2に示されるように、形成されたトナー画像を保持する像保持体として、一方向(図1における反時計方向)へ回転する感光体ドラム34をそれぞれ有している。

另外,如图 2中所示,各图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K均具有沿一个方向 (图 1中的逆时针方向 )旋转的感光鼓 34,感光鼓 34作为在其上保持已经形成的调色剂图像的图像保持构件。 - 中国語 特許翻訳例文集

SC−FDMA信号は、OFDMA信号に比して優れたPAPR特性を有し、そしてPAPR特性は、UE電力増幅器の費用効果の良い設計にとって重要である。

SC-FDMA信号与 OFDMA信号相比具有更好的 PAPR属性,并且 PAPR特性对于 UE功率放大器的成本效率设计是重要的。 - 中国語 特許翻訳例文集

RTS及びCTSフレームは、あらゆる任意の方向から到着する可能性があるため、各局は、これらのフレームを受信するために全方向性アンテナを用いることができる。

因为 RTS和 CTS帧可以从任意方向到达,所以每一个站使用全向天线来接收这些帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、2個のマイクで検出した音声信号間の位相情報をもとに特定方向から到来する音声を強調する方法について説明する。

在此,说明基于用两个麦克检测出的声音信号之间的相位信息增强从特定方向到来的声音的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のブロック212で表されるように、置換すべきデータが識別されると、識別されたデータに基づいて交換データのセットが生成される。

如图 2的框 212所表示,一旦识别了待替代的数据,便基于所识别的数据产生替换数据集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように画像形成装置を構成すると、実行待ちの印刷ジョブが実行可能であるか、実行不可能であるかを一見して判断することができる。

这样构成图像形成装置时,一看就能够判断待执行的打印作业可执行还是不可执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

書込み処理部22は、図1の感光体ドラム26に静電潜像を形成するために、伸長後の画像データD1に基づいてプリンター部24のレーザーダイオード41を駆動する。

写入处理单元 22基于解压后的图像数据 D1而驱动打印机单元 24的激光二极管 41,以便在图 1的感光鼓 26上形成静电潜像。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンター部24では、レーザーダイオード41から出射されたレーザー光が感光体ドラム26に照射されて静電潜像を形成するようになる。

在打印机单元 24,从激光二极管 41射出的激光照射到感光鼓 26而形成静电潜像。 - 中国語 特許翻訳例文集

大きなSMPSスイッチング周波数fが利用可能でない場合、帯域内(例えば、σJ内)で降下するSMPSクロックハーモニックfn=n・f(nは正の整数である)を回避しそうにないかもしれない。

当大SMPS开关频率 f不可用时,可能不太可能避免落在带内的 SMPS时钟谐波 fn= n · f(n为正整数 ); 例如在σJ内。 - 中国語 特許翻訳例文集

それぞれの個別参加者12は、言語、ドメイン、ロケーション、ユーザIDなどの属性を公開鍵に付加することによって、チャネルID(秘密鍵)を作成する。

每一个别参与者 12通过将诸如语言、域、位置、用户 ID的属性附加至公开密钥来建立频道 ID(私有密钥 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 請求項1乃至5の何れか1項に記載の方法を行なうためのコンピュータ実行可能コードを具備する、コンピュータ製品。

16.一种计算机产品,该计算机产品包括用于执行根据权利要求 1-5中任意一项所述的方法的计算机可执行代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの特徴によれば、ローミング移動局が、暗号鍵を最初に生成して、移動局のホーム・ネットワークと暗号鍵を交換することなしに、移動先ネットワークにおいてデータ接続を試みることが可能である。

根据一个特征,漫游移动站可能在到访网络中尝试数据连接,而没有首先生成密码密钥并与其归属网络交换这些密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

概して、公開鍵システムは、鍵の管理及び配信に関して大きい利点を有するが、計算量的に困難であり、生成されるデジタル署名が大きくなる傾向がある。

一般而言,公钥系统在密钥管理和分发方面具有很大优点,但在计算上是困难的且所生成的数字签名趋于较大。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれの場合も、フレーム置換を使用してフレーム符号化レートをデコーダ14によって効果的にアップコンバートして、例えば、30fpsから60fpsまたは120fpsに高められた所望のフレーム符号化レートを生成することができる。

在任一情况下,可由解码器 14使用帧代换而有效地上转换帧译码速率,以产生所要的增加的帧译码速率 (例如,从 30fps到60fps或 120fps)。 - 中国語 特許翻訳例文集

社外管理者用データ生成部106は、読み出したログデータ5および機密データ6を1つのファイルに纏め、社外公開鍵PKBによって暗号化する(#734)。

公司外管理者用数据生成部 106将读出的记录数据 5以及机密数据 6汇总为一个文件,并利用公司外公开密钥 PKB来加密 (#734)。 - 中国語 特許翻訳例文集

望まれないカメラの動きを補正するための別の構成は、本出願人らの国際特許公開WO00/39498に開示されており、これは、カメラごと移動させるステップを含む。

用于校正不必要的相机运动的另外的配置在申请人的国际专利公布号为WO00/39498的申请中进行了描述,该申请包括整体地移动相机。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、眼精疲労が永遠に悪化し続けることはないので、経時的な眼精疲労感のフラットアウト効果(flat−out effect)をモデル化するために関数を利用することができる。

然而,眼睛疲劳不能永远上升,所以可以采用函数来建模眼睛疲劳感随着时间的渐弱效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このような合成フィルタリングの順序は任意であるが、より低遅延に行うためには、実行可能な中で、より下位の階層に対する合成フィルタリングが優先的に実行されるようにするのが望ましい。

尽管这种合成滤波的顺序是任意的,但为了更低的延迟,希望在能够执行合成滤波的各层之中优先在低层中执行合成滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ425およびステップ430では、モバイル・デバイスとPDSNゲートウェイとは、PPPインターネット・プロトコル制御プロトコル(IPCP)または任意のネットワーク制御プロトコル要求、および応答メッセージを交換する。

在步骤 425和 430中,移动装置与 PDSN网关交换 PPP因特网协议控制协议 (IPCP)或任何网络控制协议请求和响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この中間フレーム生成処理は、図8に示されたように、視点画像が回転された状態でDVIフレームに格納されていても実行可能である。

即使在如图 8所示的视点图像被转动的状态中将视点图像存储在 DVI帧中时,也可以执行中间帧生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、(1)無線通信システムの全体概略構成、(2)無線通信システムの動作概略、(3)無線通信システムの機能ブロック構成、(4)変形例、及び(5)作用・効果について説明する。

具体来说,说明 (1)无线通信系统的整体概要结构、(2)无线通信系统的动作概要、(3)无线通信系统的功能模块结构、(4)变形例、以及 (5)作用 /效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の画像が、三次元ディスプレイ又は二次元ディスプレイ上に次々と表示されることもでき、それは、回転効果を生成することができる。

也可以在3D显示器或者可以产生旋转效果的 2D显示器上顺序地显示多幅图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、第2の実施形態においては、レンズ交換式のデジタルカメラにおいてもワイド方向ズーム制御処理、テレ方向ズーム制御処理を適用することが可能である。

如上面已经说明的那样,在第二实施方式中,在镜头交换式数字照相机中也能够应用广角方向变焦控制处理和望远方向变焦控制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施形態では、複数の画像を取り込んでともにスティッチングし、固定焦点距離レンズだけで普通なら可能であるはずのものより広角の眺望をもつ合成画像を形成する。

在本发明的一个实施例中,捕获多个图像且将其拼接在一起以形成合成图像,其具有比在仅借助固定焦距镜头的情况下原本将可能形成的角透视更广的角透视。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、可動鏡によって提供される部分的に重複する視野をもつ複数の画像をマージしてより広角の眺望をもつ合成画像を形成する方法を記載する。

本发明描述一种合并具有如由可移动反射镜所提供的部分重叠的视场的多个图像以形成具有较广角透视的合成图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 17 18 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS