「こうぎょう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こうぎょうの意味・解説 > こうぎょうに関連した中国語例文


「こうぎょう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4945



<前へ 1 2 .... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 .... 98 99 次へ>

PDCCHで送信される制御情報の信頼性を高くすることにより、ユーザ端末100がPDCCHの復号化に成功する確率が高くなり、それに応じて、ユーザ端末100が当該ユーザ端末にPDCCHで送信されるスケジューリング情報を紛失する確率が低くなる。

增大在 PDCCH上传送的控制信息的可靠性增大了用户终端 100将成功解码 PDCCH的概率,并且相应地减少了用户终端100错过 PDCCH上传送到它的调度信息的概率。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部110、制御部120、記憶部130、取得部140、決定部150、及び、変換部160などから構成される表示処理装置100の処理を行う中心となる部分は、デジタルフォトスタンドによらず、通常のコンピュータシステムを用いて実現可能である。

由显示部 110、控制部 120、存储部 130、取得部 140、决定部 150以及变换部 160等构成的显示处理装置 100的进行处理的成为中心的部分不限于数码相框,还能够利用通常的计算机系统实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウィーガンド変換装置に加えて、プロトコル変換装置501のアプローチは入ってきたローリングコード503(または任意の他の適切な秘密保護された安全なコード)から制御装置109’によって使用される任意の他の便利なプロトコルへの変換を行うように構成されることができる。

除了 Wiegand转换配置之外,协议转换器 501也能够适于在输入滚动代码 503(或者任何其它合适的安全代码 )到控制器 109’使用的任何其它便利协议之间进行转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示制御部124は、設定ボタン153をグループごとに表示させ、例えば、ユーザによって設定ボタン153を選択するための情報が入力部140を介して入力されると、その設定ボタン153に対応するグループについての設定を変更することができるようにしてもよい。

另外,显示控制部分 124能够根据每组显示设置按钮 153,并且,例如,当用于选择设置按钮153的信息被用户经由输入部分 140输入时,对应于设置按钮 153的组的设置能够被变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施例については、当業者が本発明を実施することができるよう、詳細に説明するが、この他の実施例も可能であり、本発明の範囲から逸脱することなく、論理的、機械的、電気的、機能的及びこの他の変更を行うことができる。

充分详细描述这些实施例以使得本领域技术人员可以实施本发明,并且应当理解,在不脱离本发明范围的情况下可以利用其它实施例,并且可以作出逻辑的、机械的、电的、功能的及其它方面的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動作であれば、読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した時点でプラテンカバーのロック制御(ステップS907と、本ステップがYesの場合のステップS908)を行うことも可能である。

若是这个动作,则也能够在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的时刻进行原稿盖的锁定控制 (步骤 S907和该步骤 S907为是的情况下的步骤S908)。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアプロダクションは商業用および仮想アセットの購入可能なグループであるため、アセットマネジャー62は、後に要求時においてユーザデバイスに提示するために、メディアプロダクションをカタログサービス68へと提供する(ステップ222)。

由于媒体产品是商业和虚拟资产的可购买组合,因此,资产管理器 62提供媒体产品到目录服务 68以便在以后依据请求向用户装置呈现 (步骤 222)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、特許請求の範囲に記載された範疇において、各種の変更例または修正例に想到し得ることは明らかであり、それらについても当然に本発明の技術的範囲に属するものと了解される。

本领域技术人员能够在权利要求书所记载的范围内想到各种变更例或修正例,这些也自然属于本发明的技术范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

もしベクトル制御信号が数2、8、および16を指定するならば(項103を参照)、これは、図3Aで示されるビデオブロックの異なる係数が3つの異なるベクトル、すなわち係数1〜2を有するベクトル、係数3〜8を有するベクトル、および係数9〜16を有するベクトルに含まれることを意味し得る。

如果向量控制信号指定数目 2、8及 16(见项 103),那么这可表示图 3A中所展示的视频块的不同系数包括于三个不同向量中,一者具有系数 1到 2,一者具有系数 3到 8,且一者具有系数 9到 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、特許請求の範囲に記載された範疇内において、各種の変更例または修正例に想到し得ることは明らかであり、それらについても当然に本発明の技術的範囲に属するものと了解される。

另外,本领域技术人员在权利要求书所界定的范围内作出的各种改变或者修改示例是显而易见的,并且应该理解,该改变与修改示例本质上属于本发明的技术范畴。 - 中国語 特許翻訳例文集


あるいは、“印刷”がファイル制御情報又は処理条件に含まれている場合、送信先(例えば出力装置23)は、予め印刷を実行させる装置として登録した別の出力装置へ受信したファイルを転送する。

或者,在“打印”包含在文件控制信息或者处理条件中的情况下,发送目标地 (例如输出装置 23)将接收的文件向预先作为执行打印的装置而登录的别的输出装置传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

工業規格IEEE802.11nに準拠する無線通信デバイスは、40MHzの帯域幅(2つの隣接する20MHzチャネルからなる)を有するチャネルにより通信を行うが、これより古いレガシーデバイスは、20MHzチャネルによる通信しか行うことができない。

依照工业标准 IEEE802.11n的无线通信设备可以在具有 40MHz带宽的信道 (由两个连续的 20MHz的信道构成 )上通信,然而,较老的传统设备可能只能在 20MHz的信道上通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記表示制御ユニットは、前記第2の種別の表示オブジェクトを前記第1の種別の表示オブジェクトに対してネガポジ反転で前記表示ユニットに表示させることを特徴とする請求項9記載の撮像装置。

11.根据权利要求 9所述的摄像设备,其特征在于,所述显示控制单元进行控制,使得以相对于所述第一类型显示对象正负反转的形式显示所述第二类型显示对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロスポイントスイッチ221lは、バスライン222lと入力ラインL1乃至L10とが交差する各点の接続を制御し、入力ラインL7乃至L10それぞれから入力される画像のうちのいずれかを、バスライン222lを介して、合成処理部202に供給する。

交叉点开关 221l控制总线 222l与输入线 L1至 L10彼此交叉的点的连接,并且将分别从输入线 L7至 L10输入的图像中的一个图像通过总线 222l提供给合成处理部件 202。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロスポイントスイッチ221mは、バスライン222mと入力ラインL1乃至L10とが交差する各点の接続を制御し、入力ラインL1乃至L10それぞれから入力される画像のうちのいずれかを、バスライン222mを介して、合成処理部202に供給する。

交叉点开关 221m控制总线 222m与输入线 L1至 L10彼此交叉的点的连接,并且将分别从输入线 L1至 L10输入的图像中的一个图像通过总线 222m提供给合成处理部件 202。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以上の例では、スキャン動作の停止期間の中心タイミングと、特定領域の中央の画素の露光期間の中心タイミングとを一致させるように、スキャン動作の位相を制御して、焦点評価値を検出するための画素の露光期間中にスキャン動作によるレンズ移動の可能性を最も低くするようにしている。

扫描操作的相位是以下面的方式来控制的,使扫描操作的停止操作期间的中心定时与上述实施例中的特定区域的中心像素的曝光期间的中心定时一致,以通过在用于检测对焦评估值的像素的曝光期间内的扫描操作,使透镜的任何移动的可能性最小化。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に記載のネットワーク中継装置において、前記中継処理部は、周波数の異なる複数種類の第1のクロック信号を選択的に生成する1または複数の第1のクロック生成部と、前記生成された第1のクロック信号に同期して動作する1または複数の構成回路と、を備え、前記動作モード変更部は、前記1または複数の第1のクロック生成部を制御し、生成される前記第1のクロック信号の周波数を変更することにより、前記中継処理装置の動作モードを変更する、ネットワーク中継装置

一个或多个第 1时钟生成部,有选择地生成频率不同的多种第 1时钟信号; 以及一个或多个构成电路,与上述已生成的第 1时钟信号同步进行动作,上述动作模式变更部控制上述一个或多个第 1时钟生成部,通过对所生成的上述第 1时钟信号的频率进行变更,来变更上述中继处理装置的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明に従う撮像制御方法は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し出力する撮像手段(16)を備える電子カメラ(10)によって実行される撮像制御方法であって、屋外に適した特定調整基準を含む複数の調整基準のいずれか1つを参照して撮像条件を調整する調整ステップ(S17~S29)、撮像手段から出力された被写界像の平均輝度が第1条件を満足するか否かを判別する第1判別ステップ(S97)、既定範囲から外れる輝度を有するエリアが撮像手段から出力された被写界像に占める割合が第2条件を満足するか否かを判別する第2判別ステップ(S115~S123, S133, S135)、および調整ステップによる特定調整基準の参照を許可すべきか否かを第1判別ステップの判別結果と第2判別ステップの判別結果とを参照して制御する制御ステップ(S63, S137)を備える。

第 2判别步骤 (S115~ S123、S133、S135),判别具有从既定范围偏离的亮度的区域占据从摄像部件输出的拍摄视场像的比例是否满足第 2条件; 和控制步骤 (S63、S137),参考第 1判别步骤的判别结果和第 2判别步骤的判别结果,来控制是否应该许可参考调整步骤所基于的特定调整基准。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 請求項1から11のいずれか1項に記載の方法において、前記サービス要求は、加入者サーバに格納されている企業プロファイルに基づいてルーティングされ、前記企業プロファイルは、1つ以上のワイルドカード・ユーザID範囲と関連付けられており、前記サービス・プロビジョニング・ネットワークが、前記ユーザID範囲の1つにおける特定のユーザIDにサービスを提供することを可能とする、方法。

12.根据权利要求 1-11中任意一项的方法,其中所述服务请求基于存储在订户服务器上的企业简档而被路由,与一个或多个通配符用户 ID范围相关联的所述企业简档允许服务供应网络给所述用户 ID范围之一内的特定用户 ID提供服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブの発行についての価値または率は、加入者のセグメントまたは1人の加入者の商業的望ましさに少なくとも部分的に基づくことができ、商業的望ましさには、所定の確実なクレジット履歴、大量の購入、商取引関係の長さによって明らかにされる高いロイヤルティ等が含まれ得る。

在一个方面,优惠券或激励发放的价值或价格可至少部分地基于订户群或单个订户的商业合意性,其中商业合意性可包括预定的良好信用历史、高购买量、通过长期的商业关系体CN 10202773405 AA 说 明 书 22/39页现的高忠诚度等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記制御装置に対して、前記媒体に対するスキャンの開始を指示するスキャンボタンをさらに備え、前記状態検出装置は、前記装置本体の底部に設けられ、なおかつ、少なくとも一部が前記装置本体に対して外部に露出しているスイッチであり、前記制御装置は、前記装置本体が前記非据置状態であることが確定されていると判断した場合に、前記スイッチが操作されることで、前記スキャンを開始させる、ことを特徴とする請求項1〜6のいずれか1項に記載の画像読取装置。

7.根据权利要求 1所述的图像读取设备,还包括扫描按钮,该扫描按钮用来指示所述控制装置开始对所述介质的扫描,其中所述状态检测装置是布置在所述设备主单元的底部的开关,所述开关的至少一部分构造成相对于所述设备主单元暴露到外部,并且所述控制装置构造成当所述控制装置确定所述设备主单元确实处于所述非静止状态时在操作所述开关的情况下开始扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、通信制御部121は、第1ビジネスOSグループB1に含まれるOSを実行しているOS実行部から出力された接続要求が第1ビジネスOSグループB1に含まれる通信制御情報管理部112によって管理されるVPNサーバ識別情報によって識別されるVPNサーバ200に対するものである場合には、通信情報管理部125によって管理されている通信可否情報に「不可」が設定されている場合であっても、VPNサーバ200との接続を確立する。

然后,在来自 OS执行部分 (其执行包括在第一商业 OS组 B1中的 OS)的连接请求目标在于由 VPN服务器标识信息所标识的 VPN服务器 200的情形中,该 VPN服务器标识信息由包括在第一商 OS组 B1中的通信控制信息管理部分 112所管理,即便在由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息被设置为“无能力的”的情形中,通信控制部分 121也建立与 VPN服务器 200的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合、ユーザがSDカード内に動画が記録されているかどうかを確認する場合、ユーザは、SDカードを再生機器などに装着し、SDカード内のファイル構成を確認する必要があり、ユーザは煩雑な作業を強いられる。

此时,在用户确认在 SD卡内是否记录了运动图像的情况下,用户需要将 SD卡安装于再生设备等,确认 SD卡内的文件结构,增加了用户的繁杂的作业。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、制御部8が、例えば発光部12がフラッシュ光を照射したか否かに基づいて判断してもよいし、或いは画像データに付加された撮影情報を参照することにより、フラッシュ光を伴う撮像か否かを判断してもよい。

这里,控制部 8例如可以基于发光部 12是否照射了闪光来进行判断,或者也可以通过图像数据中所附加的摄影信息来判断是否是伴随着闪光的摄像。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、MIMO関連命令は、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOタイプAまたはMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を要求するように、制御信号生成部によって構成される。

在示例实施例中,控制信号发生器将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供 MIMO类型 A或 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、MIMO関連命令は、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末に非MIMOチャネル品質表示(CQI)のMIMOチャネル品質表示(CQI)での置換を要求するように、制御信号生成部によって構成される。

在示例实施例中,控制信号发生器将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端用 MIMO信道质量指示 (CQI)替代非 MIMO信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末装置4のユーザ(参加者)が、操作部34を介して資料選択ボタンを操作した場合、制御部40は、会議サーバ1の記憶部20に格納されており、IPネットワーク100aを介して公開されている会議資料データの情報(例えばファイル名)を会議サーバ1から取得する。

终端装置 4的用户 (参加者 )通过操作部 34操作了资料选择按钮时,控制部 40从会议服务器 1取得存储在会议服务器 1的存储部 20中并通过 IP网络 100a公开了的会议资料数据的信息 (例如文件名 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能出于描述以上提及的实施例的目的而描述组件或方法的可构想出的每种组合,但所属领域的一般技术人员可认识到,各种实施例的许多另外的组合和排列是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮影されているシーンが1または複数の人を含む場合、あるいは処理されている画像が、1または複数の人々の肖像写真またはその他の描写である場合、既存の露光制御方法は、次善の結果をもたらす。

当正被照相的场景包含一个或一个以上人时,或当正被处理的图像是一个或一个以上人的肖像或其它描绘时,现有曝光控制方法可产生不是最理想的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

「ウィンドウID」、「名前」及び「アクティブフラグ」は、サーバ装置10から送られてくる制御用データ(詳細は後述)に基づき設定され、「キャプチャフラグ」及び「キャプチャデータ保管場所」は、当該クライアント装置20の内部処理に使用するものである。

“窗口 ID”、“名称”以及“激活标记”基于从服务器装置 10发送来的控制用数据 (详细内容后面叙述 )进行设定,“捕获标记”以及“捕获数据保管位置”在该客户机装置 20的内部处理中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信制御部163は、この比較で、カウンタの値が閾値より小さいことを判断すると、ステップS102へ移行し、カウンタをリセットするとともに画像伝送レートの値を無線伝送レートに直ぐに(第1の応答時間で)落とす。

当通过比较判断计数器值小于阈值时,发送控制部分 163转移到步骤 S102以将计数器复位,并立即将图像传输率的值降低到无线传输率的值 (在第一响应时间内 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

P20ピクチャについては、剰余POC%16が4であるため、図10の第1の記憶制御によれば、P20ピクチャの復号後に、MMCOコマンド"400"が発行され、その結果、適応メモリ管理方式に従い、DPBに記憶されたP13,I16,P17,Bs14ピクチャのうちの、長時間参照ピクチャであるBs14ピクチャは、DPBから破棄される。

对于 P20图片,由于余数 POC是 4,所以根据图 10的第一存储控制,在 P20图片被解码之后,MMCO命令“400”被发出。 结果,在 DPB中存储的 P13、I16、P17和 Bs14图片之中的作为长期参考图片的 Bs14图片通过自适应存储器控制过程被从 DPB中丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集

P20ピクチャについては、剰余POC%16が4であるため、図16の第2の記憶制御によれば、P20ピクチャの復号後に、MMCOコマンド"100"が発行され、その結果、適応メモリ管理方式に従い、DPBに記憶されたP13,I16,P17,Bs14ピクチャのうちの、PNがCurrPicNum - 1の参照ピクチャが開放される。

从而,根据图 16的第二存储控制,在 P20图片被解码之后,MMCO命令“100”被发出。 结果,在 DPB中存储的 P13、I16、P17和 Bs14图片之中,PN为 CurrPicNum-1的参考图片通过自适应存储器控制过程被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、1画面表示モードと履歴映像表示モードとの間の切替えは、リモコン4または操作部から操作受付部64を介して入力される表示モードの切替指令に基づいて、プロジェクタ1内部の制御部によって実行される。

而且,1画面显示模式和历史影像显示模式之间的切换,基于从遥控器 4或操作部经由操作接受部 64输入的显示模式的切换命令,由投影机 1内部的控制部来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能为了描述上述实施例而描述可构想到的组件或方法的每种组合,但本领域普通技术人员可认识到,各实施例的许多进一步组合和置换都是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は通信に関し、特に回線交換サブシステムとパケットサブシステム上のセッションをサポートする集中制御機能を提供すると共に、一つのサブシステムから他のサブシステムへ複数確立されたセッションの転送を達成することに関する。

本发明涉及通信,具体来说,涉及提供用于支持电路交换子系统和分组子系统上的会话、以及实现多个已建立会话从一个子系统到另一个子系统的转移的集中控制功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、モバイルコンピューティングデバイスは、図3のシステム300によって示すように、1つまたは複数の他のデバイスとのネットワークインターフェース共有配置構成に関連するデータおよび/または制御情報の通信を管理し得る。

在一个实例中,如由图 3中的系统 300展示,移动计算装置可管理与一个或一个以上其它装置的网络接口共享布置相关联的数据和 /或控制信息的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS60では、CPU41は、直前のステップS55、又は、後述するステップS62でメモリ42に記憶された状態情報に従って、その状態情報が表すチャンネルを選択するように、受信部45を制御し、処理は、ステップS53に戻る。

在步骤 S60,CPU 41控制接收部分 45以便根据在刚刚之前的步骤 S55或稍后描述的步骤 S62中在存储器 42中存储的状态信息,选择由状态信息指示的频道,并且处理返回到步骤 S53。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、通信システム100は、TCP送信制御装置である送信端末200と、受信端末210と、送信端末200と受信端末210とを接続する内部パケット網220と、受信端末240と、送信端末200と受信端末240とを接続する外部パケット網250とを備えて構成される。

在图 6中,通信系统 100包括: 作为 TCP发送控制装置的发送终端 200、接收终端210、连接发送终端 200与接收终端 210的内部分组网 220、接收终端 240、连接发送终端 200与接收终端 240的外部分组网 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. ユーザからの印刷指示の入力を受け付ける操作部をさらに備え、前記印刷制御部は、前記操作部を介してユーザから印刷指示を受け付けた場合に、受信した印刷データを印刷する、請求項1に記載の画像形成装置。

2.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其特征在于,所述图像形成装置还包括操作部,该操作部用于接受来自用户的印刷指示的输入,在经由所述操作部从用户接受到印刷指示的情况下,所述印刷控制部对接收到的印刷数据进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

図27に示した例は、制御アプリケーション162によって画面160に提示された機能の中から、情報処理装置100のユーザがある機能を選択すると、その機能を実行する前に可能な処理をサンプルと共に表示する場合について示したものである。

在图 27中所示的实例中,当信息处理设备 100的使用者从通过控制应用 162在屏幕 160上介绍的功能之中选择已有功能时,与样本一起显示在功能执行之前的可执行过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103において、制御部131は、各監視カメラのエンコードビットレートを、表示ウィンドウサイズとエンコードビットレートとの対応関係(プロファイル)に基づいて決定する。

在图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103中,如上所述,控制单元 131基于显示窗口的大小与编码比特率之间的对应关系 (配置特性 )来确定每个监视相机的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、水平帰線区間または垂直帰線区間において、少なくとも画像に付随するオーディオデータや制御データ、その他の補助データ等に対応する差動信号を、複数のチャネルで、HDMI受信部に一方向に送信する。

在水平消隐时段或垂直消隐时段中,HDMI发送单元将至少与视频所关联的音频数据、控制数据、其它辅助数据等对应的差分信号经由多个信道单向发送到 HDMI接收单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能为了描述前述实施例而描述组件或方法的每一可想到的组合,但所属领域的一般技术人员可认识到各种实施例的许多其它组合和排列是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記制御部は、前記読取可能範囲を設定した後に前記読取可能範囲のサイズに応じた前記記憶部における記憶容量を確保すること、を特徴とする。

此外,本发明的特征在于,在上述的光学读取装置中,包括暂时存储部,其存储所述光学读取部读取到的读取图像,所述控制部在设定所述可读取范围之后,根据所述可读取范围的大小,确保所述暂时存储部中的存储容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能出于描述前述实施例的目的而描述组件或方法的每个可想到的组合,但所属领域的技术人员可认识到,各种实施例的许多其它组合及排列是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、LEDの周辺温度を検出し、初期設定時に予め記録されているLEDの周辺温度と比較しLEDに供給する電流を制御することによりLEDの発光色を一定に保つ表示装置が提案されている(特許文献3参照)。

进而,提出了如下的显示装置: 检测 LED的周边温度,与初始设定时预先记录的LED的周边温度进行比较,控制对 LED供给的电流,由此,使 LED的发光色保持恒定 (参照专利文献 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記ホワイトバランス制御手段は、白検出されたホワイトバランス係数を前記水中時の水深に応じた白点軌跡を表す軸に写像することを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。

7.根据权利要求 1所述的图像处理设备,其特征在于,所述白平衡控制单元将进行了白色检测的白平衡系数映射在表示水中与水深相对应的白点轨迹的轴上。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、複数のSTA、基地局及び/又はAPを有する無線環境での固定及び/又は移動無線アクセスは、リソースをユーザのグループに割り当て、制御/マップ(MAP)オーバーヘッドを節約してネットワーク容量を増加させるために、GRA機構を使用してもよい。

此外,包括多个 STA、基站和 /或 AP的无线环境中固定和 /或移动无线接入可使用GRA机制向用户组分配资源以节省控制 /映射 (MAP)开销并增加网络容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この識別済みのぜい弱性がもたらすその脅威に応答して、イベント424において、このオペレーティングシステム提供業者は、緩和するセキュリティ情報を発行し、そのセキュリティレベルを設定し、対応するセキュリティ保護対策を識別する。

响应于识别出的弱点所形成的威胁,在事件 424处,操作系统提供商公布减轻威胁的安全信息,设置安全等级,并标识出对应的保护安全措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 .... 98 99 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS