意味 | 例文 |
「こちょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8849件
各復調器1454は、入力記号を獲得するために、受信サンプルをさらに処理することができる。
每个解调器 1454可以进一步处理接收采样,以获得输入符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
急速な経済成長に伴い、中国では国民の所得レベルが格段と向上した。
随着高速经济增长,在中国,国民的收入水准提高了一个档次。 - 中国語会話例文集
もし、貴社で改善をした調整器を送って頂けるなら、こちらで確認いたします。
如果贵公司能发送改良后的调整器的话,我们这边会进行确认。 - 中国語会話例文集
どこまでの反応が必要か検討の上、調査書を提出するように。
请对需要何种程度的反应进行商讨后提出调查书。 - 中国語会話例文集
一旦、町内会で決めたことには従わなければならない、と思っている人が多いからである。
因为有很多人认为必须遵从町内会的决定。 - 中国語会話例文集
このような貴重な会に参加させて頂いてスタッフに感謝を述べたい。
能够参加这么珍贵的会议,我想对员工们表达我的感谢。 - 中国語会話例文集
ウォンは大韓民国と朝鮮人民共和国で共通に使われている通貨だ。
韩元是韩国和朝鲜共同使用的货币。 - 中国語会話例文集
私の趣味は自転車を改造して長距離サイクリングをすることです。
我的兴趣是改造自行车,然后长距离地骑车旅行。 - 中国語会話例文集
学校もしくは校長のサインが必要なので、郵送でなくてはならない。
因为需要学校或者校长的签字,所以必须邮寄。 - 中国語会話例文集
今月は営業成績が好調だったので、業績給がアップするだろう。
这个月的营业业绩状况良好,绩效工资也会上涨吧。 - 中国語会話例文集
我々は、自社のサービスの好感度を調査し、更にサービスを向上させます。
我们调查了我们公司服务的好评率,打算使服务更加完善。 - 中国語会話例文集
彼女は朝食をとりながらメールをチェックすることが日課になっています。
她一边吃早饭一边看邮件成为了每天要做的事。 - 中国語会話例文集
なぜこの科目が好きかというと、いろいろな競技に挑戦できるからです。
说到为什么喜欢这个科目,是因为能够挑战各种体育竞赛。 - 中国語会話例文集
年功序列制度は日本型雇用システムの主な特徴の一つだと言われている。
工龄排序制度被称为是日本式雇佣系统的主要特征之一。 - 中国語会話例文集
しかし、それの味を知らなかったので、調理することができませんでした。
但是,我因为不知道是什么味道,所以没办法调味。 - 中国語会話例文集
資金調達のため、現物を売って信用買いを行う金融クロスを行った。
为了筹措资金,我进行了卖掉现有股票又进行边际购买的买空卖空。 - 中国語会話例文集
その建設会社では長期の契約に工事進行基準を用いている。
那家建筑公司在长期契约中使用完工进度计算法。 - 中国語会話例文集
企業は株式公開に関する問題を明らかにするために予備調査を行う。
企业为了明确有关股票发行的问题进行预调查。 - 中国語会話例文集
類似会社比準法の長所は、算出結果に高い信頼性があることである。
可比公司分析法的长处是,算出的结果有很高的可信度。 - 中国語会話例文集
「彼女は重大なミスをしました。許されざることです。」と議長はいいました。
发言人说:“她犯了一个重大的错误,并且不可原谅。” - 中国語会話例文集
そうだよ!私だよ!あなたが私のことを覚えていてくれてうれしい。調子はどう?
是的!是我!真高兴你还记得我。你怎么样? - 中国語会話例文集
過敏性腸症候群の症状によって七人が病院に運ばれた。
因为过敏性大肠综合症的症状七个人被送进到了医院。 - 中国語会話例文集
ホテルの部屋のベッドには美しい彫刻が施された支柱がついていた。
宾馆房間里的床有精美雕刻的床柱 - 中国語会話例文集
民主主義の基本教義は、人々の意志が尊重されなければならないということである。
民主主义的基本教义是,人们的意愿必须被尊重。 - 中国語会話例文集
私たちはその熱気球を見るのを楽しみに、朝7時にそこへ行きました。
我们期待着看那个热气球,早上7点就去那了。 - 中国語会話例文集
学校もしくは校長のサインが必要なので、郵送でなくてはならない。
须要学校或者是校长的签字,所以不得不邮寄。 - 中国語会話例文集
調査により、ブローアウトプリベンタが正しく動作しなかったことが明らかになった。
据调查,已确认防喷装置没有正确运行。 - 中国語会話例文集
自動車整備工場にアルバイトの応募をしたものの、先方に丁重に断られた。
应征了汽车维修工厂的兼职,但是被对方很有礼貌地拒绝了。 - 中国語会話例文集
彼女の口調にはこうるささと大げさで尊大な厳格さがあった。
她的腔调里带着令人讨厌的夸张的骄傲自大和一本正经。 - 中国語会話例文集
我々はオーディオメーターと呼ばれるこの聴力測定装置を使う。
我们使用这台被称作听度计的听力测定装置。 - 中国語会話例文集
超音波検査法のおかげで胎児の性別を知ることが簡単になった。
超声波检查让胎儿的性别鉴定变得简单了。 - 中国語会話例文集
この中から詳細な2次調査をしたほうがよい課題があればご指示ください。
如果在这之中有需要进行详细的二次检查的课题的话请指示。 - 中国語会話例文集
ほんの3か月前に、Rhondaが部長職に昇進になったことを考えると驚きね。
想想不过是3个月之前,朗达还升职为部长了,真的很震惊啊。 - 中国語会話例文集
メールサーバの不調により、返信が遅れてしまいまことに申し訳ございません。
由于邮件服务器的故障而回复得迟了,非常抱歉。 - 中国語会話例文集
東京本社営業本部長へのご栄転、まことにおめでとうございます。
恭喜您荣升为东京总部营业总部长。 - 中国語会話例文集
追加料金をいただければ、ご利用期間を延長することが可能となっております。
如果支付额外费用,能够延长使用期限。 - 中国語会話例文集
展示会に参加した効果が大きかったようで、その後の商品の売れ行きは好調です。
参加展览会的效果貌似很好,那之后的商品都卖得很好。 - 中国語会話例文集
先日購入した書籍に乱丁があったのですが、交換していただけますか。
前几天买的书里有错页,能换吗? - 中国語会話例文集
期限までに支払うことが難しそうなのですが、期限延長をお願いできないでしょうか。
在付款期限之前难以付款,请问可以延长付款期限吗? - 中国語会話例文集
緊急時や長期休暇中はこちらの携帯電話までご連絡下さい。
紧急联络或者长期休假的时候请打这个手机电话。 - 中国語会話例文集
このまま順調に進めば前年比170%ほどの売上高が達成されます。
这样顺利进行下去的话就能达成相当于前年170%的销售额。 - 中国語会話例文集
この資料は、どのデータも2年以上前の調査結果をもとにしています。
这份资料的所有数据都是基于至少两年前的调查结果而制成的。 - 中国語会話例文集
千歳飴は、親が自らの子に長寿の願いを込めて、細く長くなっています。
千岁糖里包含了父母希望自己孩子长寿的愿望,所以是细长的。 - 中国語会話例文集
彼は一貫性と先見の明のある戦略を展開することの必要性を強調した。
他强调了展开具有一贯性和先见之明的战略的必要性。 - 中国語会話例文集
明日から出張のため、あなたからのメールに返信することができません。
我因为从明天开始出差,所以回复不了你的邮件。 - 中国語会話例文集
君もまあなんと忙しいことか,書記に取り入ったり,局長に取り入ったりして.
你也够忙的,又抱书记的粗腿,又抱局长的粗腿。 - 白水社 中国語辞典
林長官からの命令で,外国の船を発見した時は速やかに報告しなければならない.
林大人有命,发现洋船要及时禀报。 - 白水社 中国語辞典
外国の大使が人民代表大会常務委員会委員長に謁見して,国書を手渡した.
外国大使参见人大常务委会委员长,并递交国书。 - 白水社 中国語辞典
本文は人物の性格上の特徴を分析することに重点を置いている.
本文侧重分析人物性格上的特点。 - 白水社 中国語辞典
拡張主義分子にそそのかされて,反動グループは武装反乱を引き起こした.
在扩张主义分子的策动下,反动集团发动了武装叛乱。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |