意味 | 例文 |
「ことよう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13573件
希望留年制度を利用して、翌年に就職活動をする事を決めた。
我运用了申请留级制度,决定明年就业。 - 中国語会話例文集
私達はその事について深く議論する必要があります。
我们有深入探讨这件事的必要。 - 中国語会話例文集
本は私たちにたくさんの重要な事を教えてくれます。
书本会教给我们很多重要的事。 - 中国語会話例文集
英語学習を好きになり、楽しむ事が重要だと思いました。
我喜欢上了学英语,觉得享受乐趣是很重要的。 - 中国語会話例文集
父に頼んで一緒にその子猫達の様子を見に行く事にした。
我拜托了父亲一起去看那些小猫的情况。 - 中国語会話例文集
それは表面の材質が異なるせいで必要となります。
因为表面材质的不同那个是必需的。 - 中国語会話例文集
その新聞は彼の言葉を間違って引用したと彼は述べた。
他说那则新闻错误的引用了他的话。 - 中国語会話例文集
同様の結果が三人の異なるドナーから得られた。
从三个不同的捐赠者那里获得了同样的结果。 - 中国語会話例文集
この様な物を見つける事はなかなか難しい状況にあります。
在现在的情况下很难找到这样的东西。 - 中国語会話例文集
英語の文章を作る事に、多くの時間を必要としてしまいます。
我在写英语的文章时需要很多的时间。 - 中国語会話例文集
私が質問しているのは、弊社が水曜日に送った装置の事です。
我想问的是我公司周三发送的装置的事。 - 中国語会話例文集
異系移植片移植手術は今度の月曜日に行われる。
同种异体移植的手术将在下周一进行。 - 中国語会話例文集
私はあなたの文章を読んで、内容を理解する事ができます。
我读了你的文章,能够理解内容。 - 中国語会話例文集
今年中に、ボストンの支社に資金を送付する必要があります。
今年之内需要将资金送到波士顿分公司。 - 中国語会話例文集
電源周波数の異なる地域ではご利用いただけません。
在电源频率数不同的地区无法使用。 - 中国語会話例文集
国や地域によって宗教の重要性が異なる。
根据国家和地域的不同,宗教的重要性也不同。 - 中国語会話例文集
国によって生活においての宗教の重要性は異なる。
不同国家,宗教在生活中的重要性也有差异。 - 中国語会話例文集
フィッティングをご利用のお客様は、スタッフに一言お願い致します。
试穿的顾客,请告知工作人员一声。 - 中国語会話例文集
申込書内容に間違いが無い事を確認いたしました。
我确认了申请书内容没有错误。 - 中国語会話例文集
その時その事の必要に応じて,歴史を勝手に改竄する.
根据一时一事的需要,随意篡改历史。 - 白水社 中国語辞典
(解放前に西洋人が中国人をけなして言った言葉)中国人.
东方病夫((成語)) - 白水社 中国語辞典
中国チームの陣容は誠に強大で,優勝の掛け声がとても高い.
中国队的阵容十分强大,夺标呼声很高。 - 白水社 中国語辞典
その人は言葉を口に出さないが,一たび口に出すと要点を突く.
夫人不言,言必有中。 - 白水社 中国語辞典
これは彼らの事だから,君はわざわざ口出しする必要もあるまい!
这是他们的事,你何必去干预? - 白水社 中国語辞典
これらの人々はそれぞれ若干異なった要求を持っている.
这些人各有一些不同的要求。 - 白水社 中国語辞典
こんな小さな事でむっとするなんて,そんな必要があるのか!
为这点小事就赌气,何必呢! - 白水社 中国語辞典
事柄は急を要しており,直ちに処理しなければならない.
事情很急,必须立即处理。 - 白水社 中国語辞典
相手のやり方をそのまま利用し,逆に相手をやっつける.
即以其人之道,还治其人之身。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
今年の様子を見れば,雨は少ないはずはない,きっと多いだろう.
看今年这架势,雨水少不了。 - 白水社 中国語辞典
今年の様子を見れば,雨はたぶん少なくないはずだ,たぶん多いはずだ.
看今年这架势,雨水少不了。 - 白水社 中国語辞典
この事は口で言うのは容易であるが,やってみると難しい.
这件事说起来容易,做起来难。 - 白水社 中国語辞典
彼の言葉数は多くないけれども,とても要点を突いている。
他的话不多,然而却很中肯。 - 白水社 中国語辞典
今年の様子を見れば,雨は少ないはずはない,きっと多いだろう.
看今年这架势,雨水少不了。 - 白水社 中国語辞典
紆余〖うよ〗曲折する,事柄が種々変化して複雑な経過をたどる.
往返曲折 - 白水社 中国語辞典
深い内容を平易な言葉で説き,説明が詳しくわかりやすい.
深入浅出,讲解详明。 - 白水社 中国語辞典
今年は,最も優れた専門家を招いて任用する予定である.
今年,准备引聘最优秀的专家。 - 白水社 中国語辞典
こんなに重要な事を君はどうして私に隠したのか?
这么重要的事你怎么跟我隐瞒上了? - 白水社 中国語辞典
この10余編の論文のうちで,節電に関する1編は殊に重要だ.
这十多篇论文中,关于节约用电的一篇尤为重要。 - 白水社 中国語辞典
これっぽっちの小さな事のために口争いを続けてやる必要はない.
不必为这点小事儿争下去了。 - 白水社 中国語辞典
私はどんな事があっても彼の要求を拒絶したりしないだろう.
我总不至于拒绝他的要求。 - 白水社 中国語辞典
ああいう耳障りな言葉は,君は全く構う必要はないよ.
那些不中听的言词,你根本不要去理它。 - 白水社 中国語辞典
6. 分岐させるステップが、要求又は応答内のHTTP接続ヘッダ値を、関連する接続を閉じることを示すように、或いは関連する接続のキープアライブ時間を低減又は別様に修正することを示すように変更すること、又は、他のいずれかのプロトコル固有の動作を実行して少なくとも1つの既存のネットワーク接続をシャットダウンすること、の少なくとも一方により、接続を前記第1のクラスタの別のメンバへドレインするステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。
6.根据权利要求 1所述的方法,其中叉分还包括: 通过如下动作中的至少一个来将连接排除到所述第一集群中的别的成员: - 中国語 特許翻訳例文集
図4には、第2の共通パイロット信号を図3の第1の共通パイロット信号のシフトからどのようにして導出することができるかが示されており、図7には同様に、第2のMIMOストリームのための専用パイロット信号を図6の第1のMIMOストリームのための専用パイロット信号のシフトからどのようにして導出することができるかが示されている。
图 4示出可如何从图 3的第一公共导频信号的位移得出第二公共导频信号,而通过相似方式,图 7示出可如何从图 6的第一 MIMO流的专用导频信号的位移得出第二 MIMO流的专用导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(a)および図10(b)に示すように、割込要求受付部12が割込要求を受け付ける前は、左目用の視差画像と右目用の視差画像とは、異なる角度から見た画像となっている。
如图 10(a)及图 10(b)所示,在插入请求受理单元 12接收插入请求前,左眼用视差图像和右眼用视差图像是从不同角度看见的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
このサービス品質情報は、様々なその他の様式で(例えば、表内の異なる数/異なるタイプのフィールドを使用して、異なる数の表を使用して、表以外の手段を使用してなど、ならびにそれらの様々な組合せを使用して)維持され得る。
可以通过多种方式保持服务质量信息 (例如,使用表中不同数量 /类型的字段,使用不同数量的表,使用不同于表的手段等等,以及其各种组合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例では、認識品質次元における曖昧性解消は、発話者が「ka:bil」(国際音標文字(IPA)の音声表記を使用して表記)という音を有する音声コマンドを発したときに、類似音の言葉「call bill」、「call Phil」、「cobble」、「cable」、「kill bill」、「call bull」、または「Kabul」のどれを発声しようと意図したのかを決定しようと試みることができる。
当说话者发出具有声音“kα□ bil”(使用国际音标 (IPA)注音符号 )的语音命令时,他们是否意欲说出类似发音的词语“call bil”、“call Phil”、“cobble”、“cable”、“kill bill”、“call bull”或“Kabul”。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、2次元表示を行う場合は、図5に示すように左目用および右目用のバックライト2L,2Rを同時に点灯し、左目用の画像GLの表示と右目用の画像GRの表示とを高速で切り替える(2次元モード)ことにより、図6に示すように2つの画像GL,GRが重なって見えるようになる。
另一方面,在执行二维显示时,用于左眼和右眼的背光单元 2L和 2R同时导通,如图 5所示,用于左眼的图像 GL的显示以及用于右眼的图像 GR的显示不断高速切换,以实现两个图像 GL、GR的重叠显示,如图 6所示 (二维模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように実施の形態2によれば、画像内容が共通し、かつ画質が異なる複数の動画像ファイルを編集する場合にて、ユーザの利便性を向上させることができる。
如以上说明,根据实施方式 2,在编辑图像内容共通且画质不同的多个运动图像文件的情况下,可以提高用户的便利性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、これらの動作は、他のタイプの構成要素によって実行でき、異なる個数の構成要素を使用して実行できることを諒解されたい。
然而,应了解,可由其它类型的组件来执行所述操作且可使用不同数目的组件来执行所述操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、スリーピング、無線周波数(RF)送信、RF受信などのようなモードために、無線通信のシングルタイプのために異なる電源要件(「モード」)が発生する場合があることは、現開示の利益で評価されるべきである。
得益于本发明,应了解,对于单一类型的无线通信可出现不同功率要求 ( “模式” ),尤其例如休眠、射频 (RF)发射、 RF接收等模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |