意味 | 例文 |
「こなか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5493件
今回の視察を通じて、アンケート結果からは浮かび上がらなかった部分にも改善の余地が潜んでいることが分かってきました。
通过这次的视察,从调查问卷的结果明白了没有先想到的部分也潜存着改善的余地。 - 中国語会話例文集
この悲惨な運命が彼女たち親子の身の上に訪れようとは,彼女は終始予想がつかなかった.
她始终不曾料到,这悲惨的命运竟会降临到她们母女身上。 - 白水社 中国語辞典
(目があるのに泰山を見抜くことができなかった→)人の地位の高さや才能のすばらしさを見抜く目がない,お見それいたしました.
有眼不识泰山((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
聴衆は最初は静まりかえりせきの声さえ聞こえなかったが,すぐに続いてがやがやと騒ぎが始まった.
台下先是静得连咳嗽的声音也没有,接着就“嗡嗡嗡”地骚动起来。 - 白水社 中国語辞典
たとえば、システム400は、任意の好適な数の送信アンテナと、送信アンテナのための任意の好適な数のグループと、各グループ内の任意の好適な数の送信アンテナとを利用することができる。
举例来说,系统 400可利用任何合适数目个发射天线、发射天线的任何合适数目个群组和在每一群组内的任何合适数目个发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
SMSC122が、この暗号化された新たな鍵を受信して、この鍵をDMUサーバ120に転送する。
SMSC 122接收经加密的新密钥并将其转发给 DMU服务器 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、記憶フラグとは、ブラウザがRAM213にURLを一時記憶するか否かを示すフラグである。
注意,存储标志表示浏览器是否将 URL临时存储在 RAM 213中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、結合された表は、フローマッピングエンジン20の中にあることが可能である。
在这种情况下,所合并的表可以驻留在流映射引擎 20中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような「拡散シーケンス」の導入により、広帯域データ信号の高速伝送が可能になる。
引入此类“扩展序列”能够实现宽带数据信号的高速传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
このために、ユーザは、第1の証明書を削除すべきか否かを確認することができる。
因此,用户能够确认是否删除第一证书。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、使用者は、パノラマ画像を印刷するか否かを予め設定することができる。
这样一来,使用者可预先设定是否印刷全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、使用者は、パノラマ画像を再生するか否かを予め設定することができる。
这样一来,使用者可预先设定是否重放全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
その男の子は、この作品の中で技に関する関心が非常に高い。
那个男孩在这部作品中对技巧方面非常感兴趣。 - 中国語会話例文集
強固なカスタマーリレーションズを築くことが、われわれの成功の鍵となる。
构筑坚固的客户关系是我们成功的关键。 - 中国語会話例文集
会社は、入社を希望する者の中から選考試験を行い、これに合格した者を採用する。
公司在希望进公司的人中进行选拔测试,采用测试合格的人。 - 中国語会話例文集
コスト分析の基本的な考え方は、最小のコストで最大の利益を上げることだ。
成本分析最基本的想法是,用最少的成本提高利益。 - 中国語会話例文集
状況によって柔軟な考えを持つことは大事なことだと思います。
我觉得根据状况来灵活得思考是很重要的。 - 中国語会話例文集
一冊の中にさまざまな短編集が収録されていることを知ることができた。
知道了一本书中收录了各种各样的短篇小说。 - 中国語会話例文集
このイメージの中で何が描写されているかについて、私が理解したいことは沢山ある。
关于在这个影像中描写了什么,我有很多想要理解的地方。 - 中国語会話例文集
「サンフランシスコの歴史の中でこれは最高の日だ。」と一人の女性が言った。
一位女士说“这是旧金山的历史上最棒的一天。” - 中国語会話例文集
ですが、これは最近私が遭遇したおかしなことの中では、一番ひどいものでもありません。
但是,这可能是我遭遇的奇怪的事情中最过分的事。 - 中国語会話例文集
この中にいくつか気に入った物件があれば、実際に見学することができます。
如果这之间有哪些你喜欢的东西,可以实际地去参观学习。 - 中国語会話例文集
我々はそのバイクをここ数年油を差さずにガレージの中に置きっぱなしている。
我们把那辆自行车不上油放在车库里不管好几年了。 - 中国語会話例文集
打ち続く戦乱の中にあった人民は安らかに暮らすことをどんなに渇望していたことか.
处于连年战乱中的人民,多么渴望着能安居下来。 - 白水社 中国語辞典
彼は人にたいへん才能があることがわかると,心の中でとても嫉妬した.
他看到人家很有才干,心里很妒忌。 - 白水社 中国語辞典
彼の心の中ではお世辞を嫌っていたが,それでもこのおだてに乗ってしまった.
他心头虽然厌恶奉承话,却还是接受了这顶高帽子。 - 白水社 中国語辞典
彼女は心の中の感情を抑えることができず,ワッと大声を上げて泣きだした.
她禁制不住内心的感情,哇的一声哭起来了。 - 白水社 中国語辞典
彼の平穏な人生の中で,愛情が一波瀾を引き起こしたことがあったが,間もなく治まった.
在他平静的一生里,爱情曾激起过一朵浪花,不久又消失了。 - 白水社 中国語辞典
このようにすると,汚濁にまみれた社会の中で独立して人に頼らないことが可能である.
这样,在污浊的社会里就能够独立不倚。 - 白水社 中国語辞典
この幾つかのプランの中では,この3番めのプランを採用するのがよろしかろう.
在这几个方案中,以采用第三方案为宜。 - 白水社 中国語辞典
私のこの頭はどうあってもそのような考え方に乗り換えることはできない.
我这脑子无论如何也转不过这个弯子。 - 白水社 中国語辞典
この収拾のつかない状況は,有能な幹部を派遣しなければ正すことができない.
这个烂摊子,不派得力干部整不好。 - 白水社 中国語辞典
トランスミッタ309が、B515の中で、NACKタイプ1通知がレシーバ307によって提供されなかったことを決定する場合、そのときにはNACKタイプ2通知は、レシーバ307によって提供されていることができる。
如果发射器 309在 B515中确定 NACK类型 1通知未由接收器 307提供,则 NACK类型 2通知可能已由接收器 307提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの実施形態では、MAC層240が、応答の中にNACKを検出するだけなので、前の再送ブロックが物理層260から実際には送信されなかったことに気づかないままである。
在这些实施例中,MAC层 240保持不知道物理层 260实际上未发射先前的重发块,因为作为响应它只是检测 NACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際の物理的なアンテナからではなく、仮想アンテナから送信アンテナ毎パイロットを送ってもよいことは、注目に値する。
值得注意的是可以从虚拟天线而不是从实际物理天线发送依照发射天线导频。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、表示装置30では、送受信部31によって検出しきれなかったエラーをエラー検出器43(図4)によって検出する。
因此,显示装置 30使用错误检测器 43(图 4)来对通过收发器 31不能检测到的错误进行检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
ifIndexの値が1でなかった場合は、ステップS407へ移行する一方、ifIndexの値が1であった場合は、ステップS405へ移行する。
如果 ifIndex的值不是 1,则处理进行到步骤 S407,而如果 ifIndex的值是 1,则处理进行到步骤 S405。 - 中国語 特許翻訳例文集
不適切な言葉を含む翻訳は、650において削除されるようにしてもよく、削除されなかった残りの翻訳が発信者に転送される。
可以删除这样的翻译,并且在 650,可以向始发者转发剩余的翻译。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、RSAは、データパケットのアクノレッジを受信しなかった後、データパケットをACMUへ再送信し、応答を待機してもよい。
在本例中,未收到对数据包的确认,则 RSA可以重新发送数据包给 ACMU并等待响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
法律を広く深く学ぶことに積極的な意味を持たせたのが法科大学院の理念ではなかったか。
让广泛并深刻地学习法律更有积极意义这点不是法科研究生的理念吗? - 中国語会話例文集
最近実施した企業合併は三角合併だったので、ABC社は多額の費用を使うことがなかった。
最近实行的企业合并是三角合并,所以ABC公司没有花很多费用。 - 中国語会話例文集
さらに、症候性のアテローム性動脈硬化を持つ患者は我々の研究対象には含まれなかった。
而且,我们的研究对象不包括患有症状性动脉粥样硬化的患者。 - 中国語会話例文集
未熟児の中には肺の中の界面活性物質の欠乏によって呼吸が十分できない子もいる。
有些早产儿会因肺部缺少表面活性剂而无法充分呼吸。 - 中国語会話例文集
経営の行き詰まりの原因を一言で言うと、経営環境の変化に対応できなかったということだ。
用一句话来概括经营碰壁的原因的话,就是没有能应对经营环境变化这件事。 - 中国語会話例文集
彼が逮捕された時,万年筆を1本身に着けていたほか,これといったものは何も身に着けていなかった.
他被捕时,身边除了有一只钢笔以外,别无长物。 - 白水社 中国語辞典
解放以前は,収穫した食糧は小作料を納めるのを除けば,自分の手元には幾らも残らなかった.
解放以前,收下的粮食除了交了租以外,自己就落不了多少。 - 白水社 中国語辞典
当時貧乏人は地主から殴られののしられ,その上いや応なしに怒りをこらえて地主の土地を借りて作らねばならなかった.
那时穷人挨了地主的打骂,说不得还得忍气吞声租种地主的地。 - 白水社 中国語辞典
(晋の阮孚は家が貧しくその財布にはわずかの金しか入っていなかったので恥ずかしがったという故事から)懐具合が悪い.
阮囊羞涩((成語)) - 白水社 中国語辞典
2人の作家の手の中で,同じ1つの話から2つのそれぞれ特色をそなえた芸術的な佳作に広げることができる.
两个作家手里,同一个故事会演绎成两个各具特色的艺术佳作。 - 白水社 中国語辞典
定期便が延着した理由は(延着したのは),西安に到着後天候が悪く,定刻どおりに出発できなかったからである.
班机[之]所以晚到,因为到西安后天气不好,没有按时起飞。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |