意味 | 例文 |
「こゆうする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4885件
また、有料コンテンツについてのコンテンツ属性情報及びネットワークのデバイスのデバイス属性情報を比較し、有料コンテンツをすでに保存している第3デバイスが検索されもする。
可以通过比较关于应付费内容的内容属性信息与网络的各设备的设备属性信息来搜索存储已经购买的应付费内容的第三设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLOシステム200は、各々が1つまたは複数のマルチメディアソース(図3)を有し、そのうちのいくつかは、ピコFLOエアインターフェース408(図4)を介して多重化されたデータを有する複数のピコFLOネットワーク2101、2102、...210Nを備える。
picoFLO系统 200包含各自具有一个或一个以上多媒体源 (图 3)的多个 picoFLO网络 2101、2102、…、210N,所述多媒体源中的一些使数据经由 picoFLO空中接口 408(图 4)多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、有効と判断された判定領域の数から判定対象の画素の有効性を判定する際の閾値となる値についても、判定領域の個数に応じて設定すればよい。
在根据被判定为有效的判断区域的数目来判断待判断的像素的有效性时所使用的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、(1) 公開鍵情報に含まれる半導体メモリー固有の識別情報と半導体メモリーカードに予め記憶されている固有の識別番号とが一致するかどうかのチェック
(1)包含在公开密钥信息中的半导体存储器固有的识别信息与预先存储在半导体存储卡中的固有的识别号码是否一致的检查 - 中国語 特許翻訳例文集
品物を吟味する能力のないのは心配ないが品物と品物を比較して自然に優劣がわかるのは怖い,人間や品物は一度比べてみればその高低優劣が自然にわかる.
不怕不识货,只怕货比货。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
移動無線通信機器202を使用して金融データ装置200が金融取引を選択的に行えるようにするために、金融取引を選択的に行うデータ処理システム206によって実行可能なユーザプログラム可能な複数の命令セット208が用意される。
为了使金融数据设备 200能够使用移动无线通信工具 202选择性地进行金融交易,提供可由数据处理系统 206执行以用于选择性地进行金融交易的多个用户可编程指令集 208。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 請求項1に記載のネットワーク中継装置において、前記中継処理部は、同一の機能を有する複数の構成回路を有し、前記ネットワーク中継装置の処理負荷に応じて、前記同一の機能を有する複数の構成回路のうち、少なくとも一部の回路に対するクロック信号の供給が停止される、ネットワーク中継装置。
13.如权利要求 1所述的网络中继装置,其特征在于,上述中继处理部具有多个构成电路,该多个构成电路具有相同的功能,根据上述网络中继装置的处理负荷,至少对上述具有相同功能的多个构成电路中的一部分电路停止供给时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、指向性アンテナは、全方向性アンテナよりも高い利得を有することができ、局Aから局Bへの送信に関してより高いデータレートを用いることを考慮することができる。
此外,定向天线可以比全向天线具有更高的增益,其中对于从站 A到站 B的传输,定向天线允许使用更高数据速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここで示すのは、公知のスイッチャの代表的な機能の部分のみで構成したものであり、スイッチャ162に代えて、より複雑な構成と機能を有するスイッチャを採用することが可能なのは自明である。
注意,切换器 162被示为仅由已知切换器的代表性功能元件构成,显然,具有更复杂配置和功能的切换器可被采用来替代切换器 162。 - 中国語 特許翻訳例文集
二乗平均平方根振幅に対するピーク振幅の低減された比を有する無線信号を生成することができる送信機および方法がここで説明される。 当該低減された比は、送信機の電力増幅器の伝送効率を改善するのに役立つ。
本文描述发射器和方法,它可生成具有减小的峰值幅度-均方根幅度比的无线电信号,这帮助改进发射器的功率放大器的发射效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
2)送信側と受信側を封止する伝送路結合部の誘電体構造と伝搬チャネル(ミリ波信号伝送路9の導波構造)を併せて設計することで、自由空間伝送より、信頼性の高い良好な伝送が可能になる。
2)通过设计用于将传输侧和接收侧与传播信道封装在一起的传输路径耦合器的介电结构,即,毫米波信号传输路径 9的波导结构,可以通过自由空间传输实现高可靠性的好的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
NRフレームから導き出された品質チェック結果を除外することによって、OLPCアルゴリズムは、例えばトラヒック部分について有意に送信されたエネルギーを有するフレームのみ、を使用して、正確に更新されることができる。
通过将从 NR帧导出的质量检验结果排除,可以例如仅使用针对业务部分具有显著发射能量的帧,来正确地更新 OLPC算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ260において、これらのサービスのためのESGキャッシュ・エントリーは、「確認済」などとマークされ、プロセッサ160またはESGキャッシュ175に対するアクセスを有する他のエンティティに対し、これらのESGキャッシュ・エントリーが有効であると信頼できる旨、知らせる。
在 260将针对这些业务的 ESG缓存条目标记为“确认”等,从而通知处理器 160或能够访问 ESG缓存 175的其他实体,可以确信这些 ESG缓存条目是有效的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ260において、このようなキャッシュされたESGデータは、「未確認」などとマークされ、プロセッサ160またはESGキャッシュ175に対するアクセスを有する他のエンティティに対し、これらのESGキャッシュ・エントリーが有効であると信頼できない旨、知らせる。
这些缓存 ESG数据可在 260被标记为“未确认”等,以通知处理器 160或能够访问 ESG缓存 175的任何其他实体,不能确信这些 ESG缓存条目是有效的。 - 中国語 特許翻訳例文集
態様では、UE Tx挙動は、そのサブ・フレームで送信されたRIにしたがって、CQIによって占有されたシンボルの数を計算することと、それにしたがってCQIによって占有されたリソースを使っている間、データ・レート・マッチングを実行することである。
在一方面中,UE Tx行为可为根据其在所述子帧中所发射的 RI来计算 CQI所占据的符号的数目并执行数据速率匹配同时相应地取得 CQI所占据的资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法は、UEの少なくとも1つの特定のグループに割り当てられた物理ダウンリンク共有チャネル(PDSCH)領域中で、UE固有のアンテナポートに関係する少なくとも1つの基準信号を送信することを備えることができる。
方法可包含在被指派到至少一个特定 UE群组的物理下行链路共享信道 (PDSCH)区中发射与 UE专用天线端口相关的至少一个参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、個別の特徴は異なる請求項を含むことができるが、これらは有利に組み合わせることが可能であり、そして異なる請求項に含まれることは、特徴の組み合わせが実行及び/有利でないことを意味するものではない。
另外,虽然个别特征可能被包含在不同权利要求中,但是这些可能被有利地组合,并且在不同权利要求中包括并不暗示特征的组合是不可行的和 /或有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、定義されたコマンドは、コマンドを呼び出すか否かを判定するときに見られる閾値を有していてもよい。
因而,在确定是否调用该命令中,该定义的命令可以具有将能够检查的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
凸形状構成198Bと凹形状構成298Bとでミリ波信号に対する自由空間伝送路9Bが形成される。
凸出形状配置 198B和凹陷形状配置 298B形成用于毫米波信号的自由空间传输线 9B。 - 中国語 特許翻訳例文集
波長多重(WDM:Wavelength Division Multiplex)光通信システムの大容量化を実現するには、1波長あたりの伝送レートを上げることが有用である。
为了实现波分复用(WDM:Wavelength Division Multiplex)光通信系统的大容量化,提高每个波长的传送率是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
このSVC区切NALユニットは、MPEG−2のシステム標準規格によって定められるように、アクセスユニットデリミタに加え、9に等しいNUTを有する。
除访问单元定界符之外,该 SVC定界 NAL单元具有如 MPEG-2系统标准所公布的等于 9的 NUT。 - 中国語 特許翻訳例文集
このPOS支払いシステムは、少なくとも1つのデータプロセッサを有する移動無線通信機器を含む。
所述销售点支付系统包含具有至少一个数据处理器的移动无线通信工具。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 請求項14に記載の伝送システム及び請求項15に記載の受信機を有する、単一周波数ネットワーク。
16.一种单频网络 (SFN),其包括按照权利要求 14的传输系统和按照权利要求 15的接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態2において、ステップ622及び623は、異なる送信機に割り当てられた異なる時間セル411におけるエネルギの内容の決定を有する。
在实施例 2中,步骤 622和 623包括确定在指派给不同发射机的不同时间单元 411中的能含量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、プログラムは、有線又は無線の伝送媒体を介して、通信部409で受信し、記憶部408にインストールすることができる。
可替换地,程序可以由通信块 409经由有线或无线通信介质接收到并安装到存储块 408中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6(A)に示すように、それぞれ0〜(4j−1)のアドレスを有するSRAM0〜SRAM3の4個のSRAMが配設され、各SRAMは4つのラインバッファで構成されている。
如图 6A所示,4个 SRAM(SRAM0到 SRAM3)每个具有地址 0到 (4j-1),每个SRAM具有 4个线缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集
有効画素領域の全体に対する、置き換える漏れ込み光補正用画素24の割合は、任意である。
漏光修正用像素 24在整个有效像素区域中进行取代的比例是任选的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この技法は、スペクトルを、チャネルラスタと位置合わせされるとは限らないチャネルのブロックに有利に分割する。
所述技术有利地将所述谱分成信道的块,所述信道的块不必须与信道栅对准。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】セル固有のインタリーバを備えた本発明の第2の好適な実施例を説明する図である。
图 8图示了本发明的利用小区特定交织器的第二优选实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMAは、ダウンリンクにおけるLTE要求を満足するのに最適であることが分かるが、OFDMA特性は、アップリンクにとってあまり有利でない。
虽然 OFDMA可以被看作最优地满足下行链路中的 LTE要求,但 OFDMA属性对于上行链路是较少有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、200msの持続時間および30nsの立ち上がり時間を有する、1パルス/秒(1PPS)のクロック信号であり得る。
该时钟信号可以是每秒一个脉冲 (1PPS)时钟信号,其具有 200毫秒的持续时间和 30纳秒的上升时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、カメラボディ100は、様々な部位を有し、それらをマイコン110が制御する構成である。
如图 2所示,相机主体 100具有各种部位,微机 110控制这些部位。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、液晶モニタ150は、マイコン110の制御により、他のアスペクト比(例えば、3:2や16:9)の構図を有する画像も表示可能である。
但是,利用微机 110的控制,液晶监视器 150也可显示具有其它宽高比 (例如 3∶ 2或 16∶ 9)的构图的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、MPEGメディア・フレームは、24までのデータ・パケットに加えて1つのFECパケットの、合計25のパケットを有することができる。
MPEG媒体帧例如可以具有多达 24个数据包加一个 FEC包,总计达 25个包。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】認証サーバのユーザ情報管理DBで管理する機能有効/無効管理テーブルの一例を示す図である。
图 6是图示由验证服务器的用户信息管理 DB管理的功能有效 /无效管理表格的示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
図示のものは装置フレーム5の底部に設けたシャーシに左右一対対向するようにプーリ16a、16bが配置してある。
图示的图像读取装置在设于装置框架 5底部的底座上配置有左右一对相对的带轮 16a、16b。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のセンス回路がカウント回路を共有することで、回路規模と処理速度との柔軟な最適化が可能になる。
多个感测电路共享计数电路可以确保电路规模和处理速度的灵活优化。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに複数のセンス回路がカウント回路を共有することで、回路規模と処理速度との柔軟な最適化が可能になる。
此外,多个感测电路共享计数电路可以确保电路规模和处理速度的灵活优化。 - 中国語 特許翻訳例文集
後者の体系は、長さが3の整数倍数であるブロックに対して動作し得る(畳み込み符号が、1/3のレートを有するため)。
后面的方案可在长度为 3的整数倍 (因为卷积码具有的速率1/3)的块上操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 1つの単位期間が、サブフレームの半分の期間を有するスロットで構成される請求項3記載の送信装置。
4.如权利要求 3所述的发送装置,一个单位期间由具有子帧的一半的期间的时隙构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 1つの単位期間が、サブフレームの半分の期間を有するスロットで構成される請求項6記載の送信装置。
7.如权利要求 6所述的发送装置,一个单位期间由具有子帧的一半的期间的时隙构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 1つの単位期間が、サブフレームの半分の期間を有するスロットで構成される請求項8記載の送信装置。
9.如权利要求 8所述的发送装置,一个单位期间由具有子帧的一半的期间的时隙构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】異なる部屋において装置の幾つかの機能グループを有する装置の構成の実施例の模式的な表現を示す。
图 1示出了包括不同房间中的若干设备功能组的设备布置的一个实施例的示意表示; - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのインスタンスでは、所定値をルックアップすることは、実施での処理速度および単純性に有利かもしれない。
在一些情况下,就处理速度和实施简单性来说,查找预定值可为有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、明細書の主題に記述されたイノベーションは、少なくともすべての先の動作モード中で有利に開発することができる。
此外,本说明书中所描述的革新可至少有利地用于所有前述操作模式中。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、作動経路を有するリーフは、APS情報の指示を用いて、そのそれぞれの保護経路に切り替えることになる。
然后,在 APS信息的指示的情况下,具有该工作路径的叶将切换到其相应的保护路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップ200は、図3aに示される説明図を用いて以下に説明されるサブステップ201ないし204を有する。
此步骤 200包括子步骤 201到 204,它们将在下文中利用图 3A中所示的示例视图进行解释。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム情報メッセージ402は、割り当て番号であってもよいシステム情報署名フィールド410を有することができる。
系统信息消息 402具有系统信息签名字段 410,其为所分配的编号。 - 中国語 特許翻訳例文集
割り当て値を有することができるセクタパラメータ署名フィールドがセクタ・パラメータ・メッセージ408に含まれている。
在扇区参数消息 408中包括具有所分配的值的扇区参数签名字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム情報(SystemInfo)(Sysinfo)メッセージ(およびこの署名512)とQCI510は、セクタパラメータ502とECI506の関係と類似の関係を有する。
系统信息 (SystemInfo)(Sysinfo)消息 (和其签名 512)和QCI 510之间的关系类似于SecParam 502和 ECI 506之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |