「こようしゃ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > こようしゃの意味・解説 > こようしゃに関連した中国語例文


「こようしゃ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2899



<前へ 1 2 .... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 .... 57 58 次へ>

I−CSCFが、プライベートユーザ識別番号、パブリックユーザ識別番号、および訪問したドメイン名をHSSに送信することにより加入者登録状態に関係する情報を要求する。

I-CSCF通过将私有用户身份、公共用户身份及受访域名发送到 HSS,请求与订户注册状态有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

I−CSCFが、プライベートユーザ識別番号、パブリックユーザ識別番号、および訪問したドメイン名をHSSに送信することにより加入者登録状況に関係する情報を要求する。

I-CSCF通过将私有用户身份、公共用户身份及受访域名发送到 HSS,请求与订户注册状态有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、入力部15は、四方向ボタンDIRの内側に同心円状に配置されているボタンB5を介して、ソフトキーSF5に対応付けられている機能を実行する入力を利用者から受付ける。

另外,输入部件 15通过同心地位于四向方向按钮 DIR内的按钮 B5来接受来自用户的用于执行与软按键 SF5相对应的功能的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図19】図19は、結合用電極1901の正面方向にアンテナの放射エレメントとして動作する金属片1902を配設した通信装置1900の構成例を示した図である。

图 19是示出其中作为天线的辐射元件来工作的金属片被安装在耦合电极的前方的通信设备的配置示例的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置20Bでは、データ送受信部27がこの写真取得要求を受信するとともに、識別情報送受信部26が表示装置20AのIPアドレスを受信する。

在显示设备 20B中,数据发送器 -接收器部分 27接收该照片获取请求,并且标识信息发送器 -接收器部分 26接收显示设备 20A的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置20Bでは、データ送受信部27がこの写真送信要求を受信するとともに、識別情報送受信部26が表示装置20AのIPアドレスを受信する。

在显示设备 20B中,数据发送器 -接收器部分 27接收该照片发送请求,并且标识信息发送器 -接收器部分 26接收显示设备 20A的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置20Aでは、データ送受信部27がこの写真送信要求を受信するとともに、識別情報送受信部26が表示装置20BのIPアドレスを受信する。

在显示设备 20A中,数据发送器 -接收器部分27接收该照片发送请求,并且标识信息发送器 -接收器部分 26接收显示设备 20B的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置20Aでは、データ送受信部27がこの写真取得要求を受信するとともに、識別情報送受信部26が表示装置20BのIPアドレスを受信する。

在显示设备 20A中,数据发送器 -接收器部分 27接收该照片获取请求,并且标识信息发送器 -接收器部分 26接收显示设备 20B的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレス通信インターフェース200とともに使用するために、他のアンテナおよび/または回路も適合されてもよいことを、当業者は認識するだろう。

本领与技术人员将认识到,其他天线和 /或电路也可适于与无线通信接口 200联用。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者は、液晶表示部11に表示されたキーを押下して、複合機100のコピーにおける各種設定や、後処理装置2の設定や動作指示を行える。

使用者按下显示在液晶显示部 11上的按键,能够进行复合机 100的复印上的各种设定、以及后处理装置 2的设定或动作指示。 - 中国語 特許翻訳例文集


このタッチパネル部12を用いた検出座標と、液晶表示部11に示される各種キーの位置、座標を比較し、使用者が押下して選択したキーが特定される。

将使用该触摸面板部 12的检测坐标与液晶显示部 11上示出的各种按键的位置、坐标进行比较,确定出使用者按下并选择的按键。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者は、液晶表示部11に表示される各設定項目の設定画面Sへの入力により、設定項目内の設定値を設定する。

使用者通过向显示在液晶显示部 11上的各设定项目的设定画面 S进行输入,来对设定项目内的设定值进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者は、液晶表示部11に表示される各設定項目の設定画面Sへの入力により、設定項目内の設定値を設定する。

使用者通过向显示在液晶显示部11上的各设定项目的设定画面 S进行输入,来对设定项目内的设定值进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

このタッチパネル部12を用いた検知座標と、液晶表示部11に示される各種キーの位置、座標を比較し、使用者が押下して選択したキーが特定される。

将使用了该触摸面板部 12的检测坐标和液晶显示部 11上示出的各种键的位置、坐标进行比较,来确定使用者按压并选择的键。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者は、液晶表示部11に表示される各設定項目の設定画面Sへの入力により、設定項目内の設定値を設定する。

使用者通过在液晶显示部 11上显示的各设定项目的设定画面 S上进行输入,对设定项目内的设定值进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者は、液晶表示部11に表示される各設定項目の設定画面Sへの入力により、設定項目内の設定値を設定する。

使用者通过对液晶显示部 11上显示的各设定项目的设定画面 S进行输入,对设定项目内的设定值进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用者は、タッチパネル13の「Tv」の表示部位a1に指で触れた後、図示しない表示ガイダンスに沿ってタッチパネル13に触れ、他の撮影モードに切り替えることもできる。

用户还可以通过触摸显示有显示对象“Tv”的触摸面板 13上的显示区域 a1,然后根据未示出的显示向导对触摸面板13进行触摸,来切换到其它拍摄模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、契約が評価され、発信者がモバイル・デバイス202の使用モデル内にあるかが判定され、その結果が、ユーザへ示されうる。

在这个实例中,评估合约并且判断呼叫者是否在移动设备 202的使用模型之内——可以向用户公开判断结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

「Z」合成器は補助3D制御データを解釈し、そしてこれから、追加的なセカンダリ・ストリームを利用しつつ、3D空間中のビデオ上での補助データの位置決めを決定する。

该“Z”合成器解释辅助 3D控制数据,并据此确定在 3D空间中所述辅助数据在所述视频上面的定位,同时应用附加的辅流。 - 中国語 特許翻訳例文集

感情労働の特徴は、人間の感情に大きく作用して労働者が精神的な負担、重圧、ストレスを負わなければならないということである。

情绪劳动的特征是,强烈左右人的情绪,使劳动者不得不背负着精神上的负担,重压和压力。 - 中国語会話例文集

オンラインの搭乗手続きもご利用いただけますが、海外の目的地へ旅行をされる搭乗者のパスポートやビザは、空港にいる地上係員が必ず確認しなければなりません。

虽然可以使用网上的搭乘手续,但是去往海外的旅客必须要由机场的地上工作人员确认护照及签证。 - 中国語会話例文集

彼の家はお金持ちである上に,容貌もあか抜けしているので,多くの人が仲介者を通じて彼の家と姻戚関係を結ぶ希望のあることを示した.

他家里有钱,长得又漂亮,不少人都托媒人表示与他家做亲。 - 白水社 中国語辞典

企業網104のネットワーク管理者は、VPNゲートウェイ103によるリモートユーザ管理の仕組みを導入済みであり、新しいWLAN網からの3GPPを用いたリモートVPNアクセスに対しても、既存のアクセス方法と同様のインタフェースでリモートVPN接続を利用できることを望むと思われる。

认为企业网 104的网络管理者已经将基于 VPN网关 103的远程用户管理的规格导入完成,对于使用来自新的 WLAN网的 3GPP的远程 VPN接入,期望能够通过与现有的接入方法相同的接口来利用远程 VPN连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議サーバ1の制御部10は、通信部12を介して端末装置4から会議への参加要求を受信した場合、会議への参加を要求してきたユーザが、この会議への参加が許可された正当な参加者であるか否かを認証部11によって認証する(S5)。

会议服务器 1的控制部 10,在通过通信部 12从终端装置 4接收到对会议的参加请求时,通过认证部 11认证请求参加会议的用户是否为容许参加该会议的合法的参加者(S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスポイント16を備えたモードB24は、異なる電源要件を有する。 それは、実例となる描写に、一定電圧vA−B、比較的低い電流iB、および入力電源上で運ばれたノイズ用の周波数感度fBを具備する。

与接入点 16的模式 B 24具有不同功率要求,其在说明性描绘中包含恒定电压 vA-B、相对较低的电流 iB,和对输入电源上携载的噪声的频率敏感性 fB。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘルパー406が脅かされた場合、より多くのパズルを使用するほどより多くのセキュリティが得られる。 なぜならば、ヘルパー406及び攻撃者は、検証鍵を生成するためにどのt個のパズルが使用されるのか、またはどんな順序(シーケンス)で結合されるのかを知らないからである。

若助手 406被损害,那么使用的谜题越多,获得的安全性越高,因为助手 406和攻击者不知道将使用哪 t个谜题或者按什么次序 (序列 )组合它们以生成验证器密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、部分反射ミラー220は、導波路211に光学的に結合されており、及び、導波路211に沿って伝送する光信号の少なくとも一部を(その進路を変えて)光電子変換器218に向けて送るように構成及び配置されている。

例如,部分反射镜 220光学地耦合到波导 211并且被配置和定位成将沿着波导 211传输的光学信号的至少一部分转向到光电子转换器 218。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラム330が送信元デバイスおよび宛先デバイスからルーティングおよびインターフェース情報を何ら取り出すことができなければ(判断460、いいえの分岐)、プログラム330は、ルーティングおよびインターフェース情報を手動で入力するように管理者に問い合わせる(ステップ464)。

对于程序 330不能从源设备和目的地设备取回的任何路由和接口信息 (判定460,“否”分支 ),程序 330询问管理员手动输入该路由和接口信息 (步骤 464)。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましい偏光方向は、DLP装置が反射後にその偏光状態を保つ場合に、図10に示すように、マイクロミラーのヒンジピボット線に沿った(矢印C1)、又はそのヒンジピボット線に対して垂直な(矢印C2)、偏光軸を有する。

其中 DLP装置维持反射之后的偏振状态的优选偏振定向使偏振轴与微镜的铰链枢转倾斜一致(箭头C1)或正交(箭头 C2),如图 10中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図5では、フレームシーケンシャルを構成するL画像及びR画像のLRペアを構成するピクチャのうちの、R画像のピクチャからの、L画像のピクチャの参照のみを可能としてあり、L画像のピクチャからの、R画像のピクチャの参照は、しないようにしてある。

在图 5中,在构成 L图像和 R图像的 LR对的图片之中 (这些 L图像和 R图像构成帧序列 ),仅能从 R图像的图片参考 L图像的图片,但不从 L图像的图片参考 R图像的图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

比較的小さいものの同程度に重要な変化を特徴づける、例えば照明の変化などによって引き起こされるビットレートの大きな変化を緩和するために、一実施形態ではビットレートへ対数尺度が適用される。

为了削弱比特率中的与较小的但是一样重要的变化相比占优的较大变化,例如在光照下的改变所引起的变化,根据一个实施例,对该比特率应用对数标度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ループ電流バイパス回路(164)は、第1及び第2ループ端子の間に電気的に接続され、かつ無線交信回路(155)における開回路に応答して、その両者間のループ電流路を与えるように構成される。

环路电流旁路电路(164)以电的方式在所述第一和第二环路端子间相连,并且其被配置为响应于无线通信电路(155)中的开路,在所述第一和第二环路端子之间提供环路电流通路。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1及び第2ループ端子間の無線交信回路の電流路における開回路に応答して、その両者間にループ電流路を与えるように構成される、第1及び第2ループ端子間に電気的に接続されるループ電流バイパス回路、を含む、無線アダプター。

以及环路电流旁路电路,电连接在所述第一和第二环路端子之间,被配置为响应于所述第一和第二环路端子之间的所述无线通信电路的电流通路中的开路,在所述第一和第二环路端子之间提供环路电流通路。 - 中国語 特許翻訳例文集

再び述べるが、当業者であれば、代替的な構成において、通信装置10はアンテナ12の数より少ない分離したRx/Tx回路14を有し、同じRx/Tx回路14に2個以上のアンテナ12からの信号が結合するようにしても良い。

同样地,本领域技术人员将明白的是,在备选配置中,通信装置 10可包括比天线 12的数量更少的单独 Rx/Tx电路 14,来自多于一根天线 12的信号耦合到同一 Rx/Tx电路 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示されるように、SIP通話セットアップインプリメンテーションで、ステータスメッセージはセッションに関するセッション発信元124発言権所有者ステータスを与えるために機能を果たすトークバーストコントロールプロトコル(TBCP)トーク転送占有権に対応するかもしれない。

如图 4中所示的,在 SIP呼叫设立实现中,状态消息可对应于讲话阵发控制协议 (TBCP)讲话阵发授予消息,其作用于授予会话发起方 124关于该会话的话语权人状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9のようにスイープ軸をx方向としていると、スイープ軸の各位置の被写体スコアは、x座標が、そのスイープ軸の位置のx座標と同じ値である撮像画像の位置における評価値の総和となる。

例如,如图 9所示,当扫动轴被设定为 X方向时,在扫动轴的各个位置处的对象得分是摄取图像上具有与在扫动轴上的该位置的 X坐标相同的值的 X坐标的位置的那些评估值的总和。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11Aに示すように、撮像部110を撮像装置10の正面方向に向けた状態では(回動角θ=0°)、撮像装置10の正面方向に位置する被写体である富士山が撮像され、表示部130には、富士山の撮像画像132が表示される。

当图像拍摄单元 110的方向确定为在图像拍摄设备 10的前方向上时 (旋转角θ= 0° ),如图 11A所示,对在图像拍摄设备 10的前表面上的对象富士山进行拍摄,并且将所拍摄的富士山的图像 132显示在显示单元 130上。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のアプリケーションとシステム全体に課せられる全体的な設計の制約とに依存して、処理システム600に対する記述した機能性をどのように実現することが最適であるかを、当業者は認識するであろう。

所属领域的技术人员将认识到,如何视特定应用及强加于整个系统上的总体设计约束而最佳地实施所描述的用于处理系统 600的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のアプリケーションとシステム全体に課せられる全体的な設計の制約とに依存して、処理システム600に対する記述した機能性をどのように実現することが最適であるかを、当業者は認識するであろう。

所属领域的技术人员将认识到,如何视特定应用及强加于整个系统上的总体设计约束而定最佳地实施所描述的用于处理系统 600的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、紙等の記録媒体に文字や画像を記録する装置に一体として光学読取装置110を設けた構成に限らず、本発明は、例えば、独立したスキャナー装置や複写機を含む多様な機器に適用可能である。

进而,并不限于与在纸等记录介质上记录字符或图像的装置一体地设置光学读取装置 110的结构,本发明例如可以应用于包括独立的扫描装置或复印机的各种设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この後、レジストローラ42の回転を開始して、レジストローラ42により記録用紙を印刷部14の転写ユニット25へと搬送し、更に排紙ローラ46により記録用紙を排紙トレイ47へと搬送する。

之后,开始校准辊 42的旋转,通过校准辊 42的旋转,将记录用纸运送到打印单元 14的转印组件 25,并将记录用纸经由转印组件 25和定影装置 27运送到排纸辊 46,进而通过排纸辊 46将记录用纸运送到排纸托盘 47。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部106は、撮影モードへの移行が通知されると放射線検出待ち状態に移行し、スキャン信号制御回路104を制御して、図12に示すように、スキャン信号制御回路104から各走査配線101にOFF信号(電位Vglの信号)を出力させる。

当被通知转变到成像模式时,控制部 106转变到放射线检测等待状态。 然后,控制部 106控制扫描信号控制电路 104,并且如图 12所示,从扫描信号控制电路 104向各条扫描线 101输出断开信号 (电压 Vgl信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、特定の視点画像と探索された視点画像の組み合わせに基づいて、被写体自身の回転速度とその回転方向を示すパラメータを推定し、推定したパラメータに基づいて、例えば、図4乃至図6に示されたように、相関パターンを特定して符号化を行う。

此外,基于特定视点图像与搜索到的视点图像的组合来估计表示对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数,并且例如基于所估计出的参数如图 4至 6所示的那样来标识关联图案并执行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に示すように、第1筐体20に設けられている第1係合部25は、係合爪61と、この係合爪61を保持する保持部62と、係合爪61が保持部62から脱落するのを防止するストッパ63と、第1筐体磁石64とを有している。

如图 7所示,设置于第一壳体 20的第一接合部 25包括接合爪 61、用于保持接合爪61的保持部 62、用于防止接合爪 61从保持部 62掉落的止动件 63、以及第一壳体磁体 64。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像の画素を検出するこれらの要素は典型的には、ラスタパターンで走査されて、それらが走査される際に、光検出器要素に次々に当たる放射の強度を与える出力33中の連続したアナログ信号を発生する。

通常用光栅模式扫描检测图像的像素的这些元件以便在输出 33中产生一系列模拟信号,提供当扫描它们时,入射到逐个光电检测器元件的辐射的强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上記の従来技術では、低消費電力モードと通常モードの2つのモードを二者択一的に切り替える方法であるため、複数の低消費電力モードを実装することが必要な場合は適切なモードを選択する新たな手順や仕組みが必要となる。

然而,上述传统技术是在低电力消耗模式和正常模式这两种模式之间选择性地进行切换的方法,因此如果必须实现多个低电力消耗模式,则需要用于选择适当模式的新的过程或者机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、管理者は、上記転送装置にアクセスしなくても、通信機器で受信した上記リスト(メール)から、転送装置の使用頻度を把握したり、ファイルを入手したり、ファイルの内容を監視したりすることができる。

例如,管理者即使不访问上述传送装置,也能够从通信设备所接受的上述列表(邮件 )掌握传送装置的使用频率,得到文件,或监视文件的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、撮像装置の背面パネル100には、押しボタンスイッチの構成のセンターキー102と、その周囲に回転自在に配置されたシャトルキー103と、押しボタンスイッチの構成を有するソフトキー104および105とが設けられている。

如图 3中所示,在成像设备的后面板 100中,提供了具有按压按钮开关配置的中心键102、被布置为能够在其外围旋转的摆梭(shuttle)键103以及具有按压按钮开关配置的软键 104和 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のように、比較例1,2に係る構成およびその制御動作は、いずれも非常に強力な過大光が入射された場合(b)、リセットレベル取得時の垂直信号線VSLの電位をモニターし、画素信号をAD変換する前に信号制御を行う。

如上所述,比较例 1、2的结构及其控制动作均在入射了极强光的情况下 (b),对复位电平取得时的垂直信号线 VSL的电位进行监视,在将像素信号进行模数变换之前进行信号控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図6(B)に示すように、投射画面PE中において、タイトルバーA1のほかに、ジャンルの設定を示す領域A21と、タイトル設定中であることを示す領域A31と、タイトル欄A4とを含む表示DPとを表示させる。

具体来讲,如图 6的 (B)所示那样,在投影画面 PE中,显示除了标题栏 A1之外还包括表示类型的设定的区域 A21、表示正在设定标题的区域 A31、和标题条目栏 A4的显示 DP。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 .... 57 58 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS