「ごうりき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ごうりきの意味・解説 > ごうりきに関連した中国語例文


「ごうりき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3353



<前へ 1 2 .... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 .... 67 68 次へ>

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサまたはミキサコアへと供給される。

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核心的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频器核心 610的输入 601a、602a、630c及630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用器 (未图示 )将 LO信号提供到选定混频器或混频器核心。 - 中国語 特許翻訳例文集

まさまざまな受信アンテナの構成がここに説明され、送信アンテナ214と受信アンテナ218の両方が共通の共振周波数に同調した場合に、磁場を介して、送信アンテナ214から受信アンテナ218へ、エネルギーを効率的に結合することが可能な共振構造を形成する、容量負荷されたワイヤループまたは複数回巻きのコイルを使用する。

本文描述各种接收天线配置,其使用形成谐振结构的电容性负载的线环或多匝线圈,所述谐振结构能够在发射天线 214和接收天线 218两者均调谐到共用谐振频率的情况下,经由磁场将来自发射天线 214的能量有效地耦合到接收天线 218。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、鍵の識別情報とマスターネットワーク鍵とを連結したビット列を入力値として、暗号ハッシュ関数等の一方向性関数を適用した出力値を利用しても良いし、鍵の識別情報を入力値として、マスターネットワーク鍵を鍵とした鍵付きハッシュ関数を適用した出力値を利用しても良い。

例如,也可以以将密钥识别信息和主网络密钥连结后的位串为输入值而应用到加密散列函数等单向性函数中得到输出值,并利用该输出值,还可以以密钥识别信息作为输入值而应用到以主网络密钥为密钥的带密钥散列函数中得到输出值,并利用该输出值。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本質的に、各容量属性利用カテゴリについて複数のキーパフォーマンスインジケータ(KPI)を計算し、選択された複数のKPIを他の複数のKPIに対してプロットし、後で容量属性を比較することができる1つまたは複数のアラームしきい値または重大度レベルを決定する。

然而从本质上说,对每个容量属性利用类别的关键性能指标 (KPI)进行计算,绘制所选择的 KPI相对于其他 KPI的图,然后确定一个或者多个警告阈值或者严重性水平,随后会将容量属性与该警告阈值或者严重性水平进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆多重化器221の出力のうちデータ部分は適応型周波数選択的デスプレッダ225に入力され、64個の拡散符号のうち送信機21で周波数選択的に使用された16個の拡散符号を使用した相関器(図示せず)で相関値を計算した後、最も大きい値にデータビット4ビットを出力する。

信号分离器 221的输出位的数据输出被输入到自适应频率选择性扩展器 225,并且在相关器 (未示出 )中使用 64个Walsh码之中以频率选择性方式在发送器 21中使用的16个Walsh码来计算校正值,并且随后输出 4位的最大数据位值。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換部124で空間領域から周波数領域の信号に変換された変換係数は、人間の視覚特性上ひずみが目に付きやすい低周波領域と、ひずみを検知しにくい高周波領域に分離されている。

将在变换部 124中从空间区域变换为频域的信号的变换系数分离为在人的视觉特性方面容易在眼中发觉失真的低频域和难以检测失真的高频域。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記制御部が、前記信号読出部における入力電荷量に対する出力電圧値の比であるゲインを、前記第1撮像モードと前記第2撮像モードとで異ならせる、ことを特徴とする請求項1に記載の固体撮像装置。

5.如权利要求 1所述的固体摄像装置,其特征在于,所述控制部使所述信号读出部中的输出电压值相对于输入电荷量的比,即增益,在CN 所述第 1摄像模式与所述第 2摄像模式中不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、あるサンプリング周期においてW1の書き込まれているTLフレームを見た場合、W4と対応する信号伝送chには、それよりもXサンプリング周期前のタイミングで第4入出力装置IO4から入力した波形データが書き込まれていることになる。

更具体地,基于在固定采样周期写入 W1的 TL帧,在比所述固定采样周期早 X个采样周期的定时处输入到第四输入 /输出装置 IO4的波形数据应该被写入与 W4相对应的传输信道中。 - 中国語 特許翻訳例文集

GPSセンサ354の記録が増加するにつれて、表示のために選択されたアバタは、より高速に動くランニング画像、および/またはより激しく走り、汗をかき、呼吸するアバタを表示することによって労力の増加を示すランニング画像を示すことができる。

随着GPS传感器 354的记录增加,被选择以供显示的化身可展示更快地移动的跑步图像,且 /或通过显示正在跑步、流汗和展示较重喘气的化身来展示增加的努力。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、MSが2つのBSの間でソフトハンドオフ状態にあるとき、MSによる逆方向リンク送信は、2つのBSのそれぞれにおいて受信されることができ、それらのいずれ、または、両方は、MS送信を止めるために、MSに戻って、ACK信号を送信することができる(同時である必要はない)。

例如,当 MS处于两个 BS之间的软切换时,在两个 BS中的每一个都可以接收到 MS进行的反向链路传输,这两个 BS中的任何一个或二者都可以向 MS(不是必须同时的 )发回ACK信号以停止 MS传输。 - 中国語 特許翻訳例文集


二乗平均平方根振幅に対するピーク振幅の低減された比を有する無線信号を生成することができる送信機および方法がここで説明される。 当該低減された比は、送信機の電力増幅器の伝送効率を改善するのに役立つ。

本文描述发射器和方法,它可生成具有减小的峰值幅度-均方根幅度比的无线电信号,这帮助改进发射器的功率放大器的发射效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチバッファ17は、データ選択器19に読み込まれるデータフレームのポインタが、データ分配器13から入力されるデータフレームのポインタよりも大きい場合は、エラー信号をデータ選択器19に出力し、それ以上データ選択器19にデータフレームを伝送しない。

当由数据选择器 19读取的数据帧的指针大于由数据分配器 13输入的数据帧的指针时,交换缓冲器 17向数据选择器 19输出差错信号,使得交换缓冲器 17不再将数据帧传输到数据选择器 19。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイムゲーティング時には、コントローラ510は、アクセス端末500が信号を効率的に受信及び送信することができるように、RX AFE504及びTX AFE514内の各々のコンポーネントのための特定のウェークアップ時間(例えば、コンポーネントの電源が入れられる期間)を設定することができる。

当时间选通时,控制器 510可为 RX AFE 504和 TX AFE 514中的每个各自的组件配置特定的苏醒时间 (即,期间使组件通电的时间段 ),以使接入终端 500可高效地接收和发射信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部17は、例えば上記のようにステップS110でバックライト14bの輝度を決定した後、ステップS120でバックライト14bの輝度を即座に当該決定された輝度にするのではなく、近接センサー24からの検知信号の入力を監視する。

具体地,控制部 17例如在如上所述在步骤 S110中确定了背光灯 14b的亮度之后,在步骤 S120中并不立即将背光灯 14b的亮度设为该已确定的亮度,而是监视来自接近传感器 24的检测信号的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部17は、上記のようにステップS310でLED21aの輝度を決定した後、ステップS320でLED21aの輝度を即座に当該決定された輝度にするのではなく、近接センサー24からの検知信号の入力を監視する。

具体地,控制部 17在如上所述地在步骤 S310确定了 LED 21a的亮度之后,在步骤 S320中并不将 LED 21a的亮度立即设置成该确定了的亮度,而是监视来自接近传感器 24的检测信号的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部17は、上記のようにステップS410でLED21aの輝度を決定した後、ステップS420でLED21aの輝度を即座に当該決定された輝度にするのではなく、近接センサー24からの検知信号の入力を監視する。

具体地,控制部 17在如上所述地在步骤 S410中确定了 LED21a的亮度之后,在步骤 S420中并不将 LED 21a的亮度立即设置成该已确定的亮度,而是监视来自接近传感器 24的检测信号的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部17は、例えば上記のようにステップS110でバックライト14bの輝度を決定した後、ステップS120でバックライト14bの輝度を即座に当該決定された輝度にするのではなく、近接センサー24からの検知信号の入力を監視する。

具体地,控制部 17,例如在如上所述在步骤 S110确定了背光源 14b的亮度之后,不在步骤 S120立即将背光源 14b的亮度设定为该确定的亮度,而是监视来自接近传感器 24的检测信号的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部30は、待ち受け画面から数字列が入力され、かつEメールキー24が押下されたときに、図6の如き登録情報データベース45を検索して当該数字列を含む数値データに関連付けられた宛先登録名およびメールアドレスを抽出する。

处理部 30在从等待画面输入数字串、且按下电子邮件键 24时,检索如图 6那样的登录信息数据库 45并抽取被包含该数字串的数值数据所关联的收件方登录名以及邮件地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、アナログデジタル変換器は、そのしきい値がシステム中のDCオフセットを克服するために0電圧または小さい電圧に設定されている場合、入力信号の1ビット量子化を実行する1ビットサンプラおよび量子化器1305によって実装できる。

在一个方面,模数转换器可以由 1比特采样量化器 1305(其在输入信号的阈值被设置为 0或小电压时对输入信号进行执行 1比特量化以克服系统中的 DC偏移 )来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記録媒体10に記録された画像データは、操作部6を通じて受け付けたユーザーからの操作入力に応じて、目的とする画像データが媒体I/F4を通じて記録媒体10から読み出され、これがデジタル信号処理部2に供給される。

另外,根据所接收的经由操作部分 6从用户输入的操作,通过经由介质 I/F 4从记录介质 10读出目标数据,记录在记录介质 10中的图像数据被提供给数字信号处理部分 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

VD同期レジスタA(409)は、垂直同期信号20のタイミングにて、CPU書き込みレジスタA(402)のリセット走査開始カウント、リセット開始行、リセット終了行、リセット行カウンタAのカウントアップのステップ値をコピーし保持する。

在垂直同步信号 20的定时处,存储在CPU写入寄存器A(402)中的复位扫描开始计数、复位结束行、用于由复位行计数器A执行的向上计数的步长值被复制并且存储在 VD同步寄存器 A(409)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

VD同期レジスタB(410)は、垂直同期信号20のタイミングにて、CPU書き込みレジスタB(403)のリセット走査開始カウント、リセット開始行、リセット終了行、リセット行カウンタBのカウントアップのステップ値をコピーし保持する。

在垂直同步信号 20的定时处,存储在 CPU写入寄存器 B(403)中的复位扫描开始计数、复位开始行、复位结束行、以及用于由复位行计数器 B执行的向上计数的步长值被复制并且存储在 VD同步寄存器 B(410)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、変調方式決定部38は、強入力信号特性検出部32により検出された頻度で引き続き強入力信号が到来するという条件のもと、受信電力差検出部30で検出された受信電力差に基づくことなく決定される変調方式が適用された場合の推定スループットと、その受信電力差に基づいて決定される変調方式が適用された場合の推定スループットと、を比較し、その比較結果に基づいて、スループットが高くなるよう変調方式の変更要否を判定してもよい。

另外,调制方式决定部 38还可以以强输入信号按照由强输入信号特性检测部 32检测的频度依次到来这一条件为基础,对使用不基于由接收功率差检测部 30检测的接收功率差决定的调制方式时的估计吞吐量与使用基于该接收功率差决定的调制方式时的估计吞吐量进行比较,基于该比较结果,判断是否需要改变调制方式以提高吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、一実施形態に従って、符号化するステップは、データチャネルの現在の符号レートの関数として、出力符号長Kを決定するステップと、ブロック符号化マトリクスに少なくともK列を提供するように、それを反復するステップと、反復ブロック符号化マトリクスの最初のK列を使用して、入力制御信号からデータチャネル上に符号化された制御信号を生成するステップとを含む。

此外,根据实施方式,编码包括将输出编码长度 K确定为数据信道的当前码速率的函数,重复块编码矩阵以给它提供至少 K行,以及利用重复的块编码矩阵的前 K行在数据信道上从输入控制信号生成编码的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末フレームハンドラ46はさらに、パイロット信号第1型の任意のパイロット信号はブロックの周波数・時間リソースの第1の集合の少なくともいくつかの周波数・時間リソースによって搬送され、パイロット信号第2型の任意のパイロット信号は、(第1の集合に対して相互排他的な)ブロックの周波数・時間リソースの第2の集合の少なくともいくつかの周波数・時間リソースによって搬送されるという理解または要件でブロックを処理するように構成されている。

无线终端帧处理单元 46还设置成处理该块,条件或要求是,导频信号第一类型的任何导频信号由该块的频率 -时间资源第一集合的至少一部分频率 -时间资源来携带,而导频信号第二类型的任何导频信号由该块的频率 -时间资源第二集合的至少一部分频率 -时间资源来携带 (第二集合与第一集合相互排斥 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、変調度が100%の搬送波から復調信号を生成する第1の復調信号生成回路と、変調度が10%の搬送波及び変調度が100%の搬送波から復調信号を生成する第2の復調信号生成回路と、第1の復調信号生成回路からの復調信号及び第2の復調信号生成回路からの復調信号が入力され、いずれかを選択する論理回路と、を有する。

从调制因子为 10%的载波和调制因子为 100%的载波产生解调信号的第二解调信号发生电路; 以及逻辑电路,来自第一解调信号发生电路和来自第二解调信号发生电路的解调信号被输入到该逻辑电路,并且该逻辑电路选择其中一个解调信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

先にステップS805で、表示装置40がいずれの情報処理装置に対してもARCによる音声信号を出力していない(図示のN)と判定されて、ステップS812に到った場合も含め、次にステップS813では、出力コネクタ選択部413は、入力切替部407から供給された音声信号をHDMIコネクタ1〜N(4011〜401N)のうち、m番目のHDMIコネクタに供給してARCによる音声信号の送出を行い、フローを終了する。

在之前的步骤 S805中,若判定为显示装置 40没有对任何信息处理装置输出基于ARC的声音信号(图示的“否”),则直接到达步骤S812,包含这一情况在内,接着在步骤S813中,输出连接器选择部 413将从输入切换部 407供给的声音信号供给到 HDMI连接器 1~N(4011~ 401N)中第 m个 HDMI连接器,进行基于 ARC的声音信号的发送,结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリアクセス調停手段610は、動き補償装置501からDMA要求を受け取り、かつ複数のビデオデコーダエンジン120−1,120−2,…,120−NからDMA要求を、エンジンDMAバス116〜118を通じて受け取り、DMA要求を優先順位付けし、DMA ACKを所定のDMA優先度リストに従って動き補償装置501及び複数のビデオデコーダエンジン120−1,120−2,…,120−Nに送り、DMA入力データ及びDMA出力データをストリーム化し、DMA入力データを動き補償装置501に提供し、DMA出力データを動き補償装置501から受け取り、メインDMAバス151を通じて、フレームバッファ150からデータを読み取る、及びフレームバッファ150にデータを書き込み、動き補償装置501及びエンジンDMAバスからのDMA要求のメモリアクセスステータスを監視し、DMAバスステータスを生成する。

内存访问仲裁单元 610从动作补偿装置 501接收DMA请求,并且通过引擎DMA总线 116~ 118从多个视频解码器引擎 120-1、120-2、...、120-N接收 DMA请求,按照优先顺序排列 DMA请求,根据规定的 DMA优先级列表,将 DMA ACK传输到动作补偿装置 501和多个视频解码器引擎 120-1、120-2、 ...、120-N,使 DMA输入数据和 DMA输出数据进行流化,将 DMA输入数据提供给动作补偿装置 501,从动作补偿装置 501接收 DMA输出数据,通过主 DMA总线 151,从帧缓冲器 150读取数据、以及将数据写入到帧缓冲器 150,监视来自动作补偿装置 501和引擎 DMA总线的 DMA请求的内存访问状态,并生成 DMA总线状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ディジタル・フィルタ516の出力、例えば、第1の基地局セル/セクタ送信機からもともと供給される第1の信号成分517は、ディジタル信号処理モジュール518に入力され、他方で、別の1つのディジタル・フィルタ516の出力、例えば、第2の基地局セル/セクタ送信機からもともと供給された第2の信号成分519は、エネルギー検出/SNR検出モジュール536に出力される。

然后数字滤波器 516输出的第一信号分量 517,例如最初源自第一基站小区 /扇区发射机的被信号分量输入到数字信号处理模块 518中,而数字滤波器 516的其它输出,第二信号分量 519,例如最初源自第二小区 /扇区基站发射机的信号分量则输出到能量检测 /SNR检测模块 536中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、カテゴリ取得部2001は、EPGにより動画データのカテゴリを取得するか、あるいは入力装置102を介して利用者から動画データのカテゴリが入力されることで動画データのカテゴリを取得し、重要シーンデータ生成部203は、そのカテゴリによって実施例1で示した方法及び実施例2で示した方法のうち、あらかじめ決められた方法で重要シーンデータを生成すように構成する。

这里,类别取得部 2001根据 EPG取得动画数据的类别,或者经过输入装置 102从利用者输入动画数据的类别,取得动画数据的类别,重要场景数据生成部203,构成为根据该类别用在实施例 1所示的方法和实施例 2所示的方法中预先决定的方法,生成重要场景数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、この状態でリセットレベルのAD変換結果と信号レベルのAD変換結果との差分処理(CDS)が行なわれるが、リセットレベル検出時(時刻t5〜t7の期間)にカウンタのある判定bitが立ったらラッチ信号を出力し、ラッチ回路14にその信号を保持しておき、画素信号AD期間時にコンパレータ8が反転しても、このラッチ信号を考慮する事により画素(PD)カウント値をフルカウントに強制的にする。

即,在该状态下,进行复位电平的模数变换结果和信号电平的模数变换结果之间的差分处理 (CDS),但是在检测复位电平时 (时刻 t5~ t7的器件 ),若计数器的某个判断比特成立,则输出闩锁信号,预先在闩锁电路 14保持该信号,在像素信号模数变换期间时,即使比较器 8反转,也通过考虑该闩锁信号,将像素 (PD)计数值强制性地计数到全部计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

有利なことに、フォトダイオードにより提供される信号は、振幅偏移変調(ASK; amplitude shift keyed)を使用している典型的技術と比較して光学信号対雑音比(OSNR)許容範囲の観点から、BERパフォーマンスの利点を提供するために、論理デバイス38(例えば差動増幅器)により互いから減算されることができる。

有利地,可以通过逻辑设备 (例如,差分放大器 )38将由光电二极管提供的信号彼此相减,以便与采用幅移键控 (ASK)的典型技术相比提供在光信号噪声比 (OSNR)耐受性方面受益的 BER性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

パラメトリックG−Rake回路は、例えば無線通信ネットワーク基地局での受信器などにおける上りリンク信号処理に、および、例えば無線通信ユーザ装置、端末またはハンドセットでの受信器などにおける下りリンク信号処理に、またはそのいずれかに有利に適用できる可能性がある。

参数 G-Rake电路可有利地应用于例如在无线通信网络基站的接收器中的上行链路信号处理和 /或例如在无线通信用户设备、终端或手机的接收器中的下行链路信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、例えば、調整部160は、色調モードデータ142で示される色調モードの調整値に応じて画像のブライトネス、コントラスト、色合い、色の濃さ、シャープネス、色温度、投写部190における調光装置の開口率やランプの明るさ等を調整し、画像入力部150からの画像信号に基づき、画像を生成する。

更具体来说,例如,调整部160,根据由色调模式数据 142表示的色调模式的调整值来调整图像的亮度、对比度、色调、色彩的浓度、锐度、色温、投影部 190的调光装置的开口率和灯的亮度等,基于来自图像输入部 150的图像信号,生成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

このときも、入力パッチ311の場合と同様、読み出す波形データの由来によらず同じように読み出して出力ポートに入力し、対応する出力端子から外部に出力することができる(DA変換してアナログ音響信号として出力する場合も、デジタル出力の場合もある)。

同样,如在输入接插 311中的情况,在该事件中,可以不考虑波形数据源来读取波形数据,并将所读取的波形数据输入到输出端口,并且接着从对应于所述输出端口的输出终端将该波形数据输出到外部 (可以经过 DA转换后将其输出为模拟信号,或者输出为数字信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサコアへと供給される。

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核心的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频器核心 610的输入 601a、602a、630c及 630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用器(未图示 )将 LO信号提供到选定混频器核心。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局/順方向リンク送信機810では、モバイル・デバイス850からの調整された信号が、アンテナ824によって受信され、受信機822によって調整され、復調器840によって復調され、RXデータ・プロセッサ842によって処理されて、モバイル・デバイス850によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 /前向链路发射器 810处,来自移动装置 850的经调制信号可由天线 824接收、由接收器 822调节、由解调器 840解调,且由 RX数据处理器 842处理以提取由移动装置 850发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、RE10000で各ONU20からのGEMフレームのヘッダ等を削除した連続信号に変換した際に、OLT10に多くのデータを送信してPONの帯域利用効率を上げる構成とするために、物理DBAでも個々のONU20に送信を許可するデータ量とタイミングを削除されるヘッダの量を考慮して従来のPONのDBAで決定する帯域(データ量)より大きな値を決定するようにした。

即,在 RE10000中变换为将来自各 ONU20的 GEM帧的头等删除了的连续信号时,为了构成为对 OLT10发送较多的数据来提高 PON的频带利用效率,在物理 DBA中也考虑被删除的头的量而将对各个 ONU20许可发送的数据量和定时决定为比通过以往的 PON的DBA决定的频带 (数据量 )大的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御ユニットは、例外データベースのコンテンツに基づいて、少なくとも2つの基本的な要求コンポーネントから導出したユーザ端末の再生/表示能力の機能を調整することで、ユーザ端末の強化された複合再生/表示能力を生成するように構成されている。

所述控制单元被配置用于基于异常数据库的内容调整从至少两个基本请求组件获得的用户终端的播放 /显示能力的特征,并因此产生用户终端的增强型综合播放 /显示能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS20において、音量制御部30は、適応フィルタ処理部26からの抑圧量、時間波形解析部27からの時間波形特徴量、および周波数パワー解析部29からの周波数特徴量を用いて音量制御処理を行って、音量制御信号を音量調整部23に供給する。

在步骤 S20处,音量控制单元 30通过使用从自适应滤波处理单元 26提供的抑制量、从时间波形分析单元 27提供的时间波形特征量、以及从频率功率分析单元 29提供的频率特征量来执行音量控制处理,并且将音量控制信号提供给音量调整单元 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 暗号化鍵を生成する段階は、前記疑似乱数生成器に前記入力値に基づく第1のシード値を与えた後に、前記第1のカウント値が示す回数分、前記疑似乱数生成器の前記出力を前記疑似乱数生成器の前記入力に戻した後に、前記疑似乱数生成器の第1の出力値を第1の素数として利用して、且つ、前記疑似乱数生成器に前記入力値に基づく第2のシード値を与えた後に読み出された第2のカウント値が示す回数分、前記疑似乱数生成器の前記出力を前記疑似乱数生成器の前記入力に戻した後に、前記疑似乱数生成器の第2の出力値を第2の素数として利用することにより、一対のRSA鍵を生成する段階を有する請求項19に記載の機械可読媒体。

20.如权利要求 19所述的机器可读介质,其中,生成密码密钥包括在采用基于所述输入值的第一籽数值为所述伪随机数生成器提供籽数之后按照所述第一计数值所指明的次数将所述伪随机数生成器的输出反馈给所述伪随机数生成器的输入之后,使用来自所述伪随机数生成器的第一输出值作为第一素数,以及在采用基于所述输入值的第二籽数值为所述伪随机数生成器提供籽数之后按照第二计数值所指明的次数将所述伪随机数生成器的输出反馈给所述伪随机数生成器的输入之后,使用来自所述伪随机数生成器的第二输出值作为第二素数,从而生成 RSA密钥对。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照すると、本発明において、拡散符号として64個のウォルシュ符号を使用し、データ伝送に使用するデータビットがM個である場合、まず、送信機21の適応型周波数選択的スプレッダ217のオフセット入力値を0とし(S501)、fs0fs1b3b2b1b0(2)値を2進数表現で000000(2)〜111111(2)の2のM乗個の単位で分けて拡散符号を伝送する(S502)。

参考图 5,当在本发明中 64个Walsh码被用作Walsh码且M个数据位用于数据传输时,发送器 21中的自适应频率选择性扩展器 217的偏移输入值被首先设定为位值0(S501),并且将 fs0fs1b3b2b1b0(2)的值除以跨度为从 000000(2)到 111111(2)(二进制表示 )的数 2M,以便发送Walsh码 (S502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、バッファされた信号33a1および33a2はそれぞれ、それぞれ出力経路70a2および70a1から出力されるダウンコンバートされた信号に対して入力リード線301および302の中で受信されるRF信号についてダウンコンバートするためのミキサ32aのスイッチング要素32a4および32a3に対して供給される。

接着分别将经缓冲的信号 33a1及 33a2提供到混频器 32a的切换元件 32a4及 32a3,以用于分别将输入引线 301及 302中所接收到的 RF信号下变频转换为从输出路径 70a2及 70a1输出的经下变频转换的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、バッファされた信号は、出力620bおよび620aからそれぞれ出力されるダウンコンバートされた信号へと入力リード線612および613の中で受信されるRF信号についてダウンコンバートするために、それぞれミキサコア611および610のスイッチング要素に対して、対63a1、63a2と、64a1、64a2とによって供給される。

经缓冲的信号接着分别由引线对 63a1、63a2及 64a1、64a2提供到混频器核心 611及 610的切换元件,以用于将输入引线 612及 613中所接收到的 RF信号下变频转换为分别从输出 620b及 620a输出的经下变频转换的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】一実施例において、(a)は中間周波数低域通過フィルタの入力ノードにおける信号の周波数と電力を示す図であり、(b)は中間周波数低域通過フィルタの中間ノードにおける信号の周波数と電力を示す図であり、(c)は中間周波数低域通過フィルタの出力ノードにおける信号の周波数と電力を示す図である。

图 9(a)是在一实施例中示出中频低通滤波器的输入节点的信号的频率和电力的图,图 9(b)是示出中频低通滤波器的中间节点的信号的频率和电力的图,图 9(c)是示出中频低通滤波器的输出节点的信号的频率和电力的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

更にIEEE802.15.3cドラフトD0.0規格では、ヘッダ130は、ペイロードを復号化する際に必要な基本PHYパラメータの情報(例えばペイロード長、変調/符号化方法、パイロット挿入情報、OFDMモードにおける巡回プレフィックス長、次のパケットのプリアンブル長、リザーブフィールド等)を提供して、レシーバ14にこれに従って自身の復号化装置を調節させる。

同样在 IEEE 802.15.3c草案 D0.0标准中,报头 130提供解码净荷所需要的基本 PHY参数的信息 (例如,净荷的长度、调制 /编码方法、导频插入信息、在 OFDM模式中的循环前缀长度、下一个分组的前导码长度、保留的字段等等 ),从而接收机 14能够相应地调整其解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

テンプレートマッチング器233では、対象ブロックに隣接する再生済み画素信号から構成されるテンプレート領域(詳細は後述)に類似する信号領域を、対象ブロック501の参照フレーム番号で指示される参照画像からテンプレートマッチングを用いて探索する(L201経由)。

在模板匹配器 233中,使用模板匹配,从由对象块 501的参照帧编号指示的参照图像中,搜索和与对象块邻接的由已再现像素信号构成的模板区域 (详细后述 )类似的信号区域 (经由 L201)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば、アンテナ604を通して850MHz信号が受信された場合、受信パススイッチ608は、受信した850MHz信号を受信パスフィルタ610に提供するように適合されてもよく、受信パスフィルタ610は、トランシーバ602の適用可能な入力端子に接続されている出力端子を有していてもよい。

因而,例如,如果经由天线 604接收到 850MHz信号,则接收路径开关 608可适于将该收到的 850MHz信号提供给接收路径滤波器 610,后者的输出端可连接至收发机 602的适宜输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、例えば、アンテナ604を通して2100MHz信号が受信された場合、受信パススイッチ608は、受信した2100MHz信号を受信パスフィルタ614に提供するように適合されてもよく、受信パスフィルタ614は、トランシーバ602の適用可能な入力端子に接続されているその出力端子を有していてもよい。

类似地,例如,如果经由天线 604接收到 2100MHz信号,则接收路径开关 608可适于将该收到的 2100MHz信号提供给接收路径滤波器 614,后者的输出端可连接至收发机 602的适宜输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、黒文字重視モードが選択されていることを示す処理信号が入力されている場合、2値データ生成部31は、領域識別信号から黒文字領域信号を抽出し、黒文字のエッジに対応する画素を2値で表した2値画像(2値データ)を生成することにより、前景レイヤを生成する。

例如,在输入了表示选择黑色文字重视模式的处理信号的情况下,二值数据生成部 31从区域识别信号抽出黑色文字区域信号,生成用二值表示与黑色文字的边缘对应的像素的二值图像 (二值数据 ),由此生成前景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 .... 67 68 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS