意味 | 例文 |
「さしょうする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10762件
図1を参照すると、特許請求する方法および装置のブロックを実施するためのシステム例は、コンピューター110の形態とした汎用コンピューティングデバイスを含む。
参考图 1,用于实现所要求保护的方法和装置的各个框的示例性系统包括计算机110形式的通用计算设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
我々が画素色から開始する局所的な支配色を計算する手法は、我々が局所的な色に到達するまでの濃度勾配の上昇によるものである。
我们从像素颜色开始计算局部主色的方式是通过密度斜率上升直到我们达到局部主色。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、インパクト音を伴う非常に速い動作を対象とする合成画像を生成する場合において、録画ボタンの押下等を行わずに、インパクト音の発生位置を高い精度で検出することができる。
因此,在生成导致撞击声音的极快运动作为目标的合成图像的情况下,可能用高精确度检测撞击声音的生成位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
実質上望遠の固定焦点距離レンズを使用し、ズーム率が低減するにつれて累進的により多くの画像を取り込むことによって、所望のズーム率に合致する異なる合成画像を作製することができる。
通过使用大致远射固定焦距镜头且随着变焦因数减小而逐渐地捕获更多图像,可产生匹配所要变焦因数的不同合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
S702においてPictBridge認証処理が終了すると、中央制御部207は、S703において、通信相手であるデジタルカメラ100からPictBridge印刷開始処理に関するデータを受信したか否かを判定する。
当在步骤 S702中 PictBridge认证处理已经终止时,在步骤 S703中,中央控制器 207判断是否已从作为通信对方的数字照相机100接收到与 PictBridge打印开始处理相关联的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、図17の携帯端末21が有する検出部65において、ユーザの移動を検出することにより行われる復帰処理の詳細について説明する。
在下文中,详细描述通过在图 17的移动终端 21中包括的检测部分 65中检测用户的移动而执行的还原处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで図7Bを参照すると、実線706は応答曲線704に対応するものと同じ結合強度に対する導波回路402の光領域応答曲線を示す。
现在参考图 7B,实线 706示出了针对与响应曲线 704相对应的耦合强度相同的耦合强度,波导回路 402的光学域响应曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして、S2202において、表示すべきジョブ履歴を決定するための対象となる文書リストのレコード(文書レコードと呼ぶことにする)を、図16の処理で作成した文書リストから取得する。
如上所述,在 S2202中,从在图 16的处理中创建的文档列表获取确定要显示其作业日志的文档列表的记录 (被称为文档记录 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、DVR 102がハッシュ値の特定のシーケンスが生成したと決定すると、DVR 202は、とるべきアクションを決定するためにメタデータ520Bを参照する。
因此,当 DVR 102确定产生了一个特定的哈希值序列时,DVR 200将参考元数据 520B来确定将要进行的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
相互認証が成功すると、充電装置40は、電動移動体50に対して駆動機構の動作を禁止するための駆動禁止命令を発行し、電動移動体50に送信する(S130)。
如果相互认证成功,则充电设备 40向电动移动体 50发出禁止驱动机构的操作的驱动禁止命令,并将所述驱动禁止命令发送给电动移动体 50(S130)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7を参照して、ステップS21では通常モードに対応するAE基準を選択し、ステップS23では通常モードに対応するAF基準を選択する。
参照图 7,在步骤 S21,选择与通常模式相对应的 AE基准,在步骤 S23,选择与通常模式相对应的 AF基准。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS67の処理が完了すると、参照顔パターン番号の決定を表明するべくステップS69でフラグFLG_Bを“1”に更新し、その後に処理を終了する。
一旦步骤 S67的处理结束,为了表明参照面部图形编号的决定,就在步骤 S69中将标志 FLG_B更新为“1”,此后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、アダプタ装置200からアナログ伝送路92を介してカメラ装置100に伝送するアナログリファレンス信号の構成と、その構成で伝送するための処理について、図3及び図4を参照して説明する。
以下参考图 3A到 4C来描述将经由模拟传输路径 92从适配器装置 200传输到相机装置 100的模拟基准信号的配置以及此配置中的传输处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1を参照すると、処理11は、「キャリアストリームC」102を生成するために、入力ビデオストリームの低周波数空間成分を抽出、圧縮及びエンコードする。
现在转到图 1,步骤 11提取、压缩和编码进入的视频流的低频率空间组分以产生“载体流 C”102。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLO端末は、サーバまたはピコFLOノードのいずれかからピコFLOネットワークからのデータを受信することと、デバイス内でデータを消費することとが可能なデバイスとすることができる。
picoFLO终端可为一装置,其能够从 picoFLO网络 (从所述服务器或 picoFLO节点 )接收数据且消耗所述装置内的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
黒文字の周辺で黒文字と背景との濃度差が縮小することにより、背景レイヤの非可逆圧縮時に発生するリンギングノイズを抑制することができる。
通过在黑文字的周边抑制黑文字与背景的浓度差,能够抑制在背景层的非可逆压缩时发生的振铃噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図38を参照しながら、他ユーザが所有する機器等を自身の管理する局所電力管理システム1内で利用した場合の課金方法について説明する。
这里,将参照图 38描述在一个用户管理的本地电力管理系统 1内使用另一个用户拥有的设备等的情况下的记账方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図38を参照しながら、他ユーザが所有する機器等を自身の管理する局所電力管理システム1内で利用した場合の課金方法について説明する。
在此,参考图 38,说明在用户自身管理的局部电力管理系统 1内,使用由另一用户拥有的机器等的情况下的计费方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明による方法は、殊にリプレイアタックに対する保護を提供するのと同時に、ネットワークノード(2)の最小限のリソース要求を達成する。
本发明的方法可以在占用所述网络节点(2)最少资源的同时提供防重放攻击保护。 - 中国語 特許翻訳例文集
LTE−A UEは、すべてのアンテナのためのチャネル情報を推定するために、基準信号と位相ランプとの多重化に関する詳細な情報を使用することができる。
LTE-A UE可使用关于参考信号的多路复用和相位斜坡的特定信息以估计所有天线的信道信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記モーションの推定と補償を、コンテンツの特性を明確にするような方法で、変換とは別に修正することを特徴とする請求項4に記載の方法。
7.根据权利要求 4所述的方法,其中,除了所述变换外,以考虑所述内容的特征的方式对所述运动估计和运动补偿进行修改。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例としては、異なるフォーマットを有する複数の種類の制御PHYパケットが存在しており、これらを制御PHYパケットのサブフォーマットと称することにする。
作为一个示例,可以有具有不同格式的多种类型的控制PHY分组,这些不同格式可以被称为控制 PHY分组的子格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は一般に信号伝送を制御する技術に関し、より詳細には衛星分配システムなどのシステム内の複数の電子装置のための信号伝送を制御することができる方法に関する。
本发明一般涉及控制信号传输的技术,尤其涉及能够为像卫星分配系统那样的系统中的多个电子设备控制信号传输的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、各ボード100、300が利用するクロック周波数を変更する処理において(例えば、図12のステップS2や図15のステップS5)、各ボード100、300の電源をリセット(再投入)する処理を省略可能である。
在此情况下,在对各板 100、300所使用的时钟频率进行变更的处理中 (例如图12的步骤 S2和图 15的步骤 S5),能够省略对各个板 100、300的电源进行复位 (重新接通 )的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記仮想アセットは、商業用仮想アセットおよび販促用仮想アセットの内の1つのロールを有することを特徴とする請求項1に記載のメディアプレゼンテーションをユーザデバイスに提供する方法。
3.如权利要求 1所述的方法,其中所述虚拟资产具有商业虚拟资产和促销虚拟资产之一的作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
全てのパッチに対する、対象温度におけるパッチ測色値の生成が終了すると、次にステップS611でキャリブレーション用LUT1121を作成する。
在对所有的片完成目标温度下的片色度值的生成时,在步骤 S611中创建校准 LUT 1121。 - 中国語 特許翻訳例文集
全てのパッチに対する、対象温度におけるパッチ測色値の生成が終了すると、次にステップS805でカラーマッチング用LUT1111を作成する。
在对所有的片完成目标温度下的片色度值的生成时,在步骤 S805中创建颜色匹配 LUT 1111。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では図10を参照してチャネルPで送信する音声信号の送信電力を調整する処理の一例を説明するが、送信装置100は、図10に示す処理をチャネルごとに独立に行うことができる。
尽管以下参考附图 10描述在信道 P上发送的声音信号的发送功率的调整处理的示例,但是发送设备 100可以独立地对每个信道执行图 10所示的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図14を参照して、上述した被写体追尾処理によって追尾した被写体を含む複数のトリミング画像を生成するトリミング処理を実行する制御部35の機能構成例について説明する。
这里,将参照图 14描述控制单元 35的功能结构例子,该控制单元 35执行产生包含通过被摄体跟踪处理进行跟踪的被摄体的多个修剪图像的修剪处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な実施形態はまた、機械、例えばコンピュータ、方法の1つまたは複数のステップを実装するように機械を制御する機械可読命令を含む可読媒体、例えばROM、RAM、CD、ハードディスクなどをも対象とする。
各种实施例还针对机器,例如计算机、可读媒体,例如 ROM、RAM、CD、硬盘等,其包含用于控制机器以实施方法的一个或一个以上步骤的机器可读指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
文字の周辺で文字と背景との濃度差が縮小することにより、背景レイヤの非可逆圧縮時に発生するアーティファクトを抑制することができる。
通过缩小文字周边的文字与背景的浓度差,能够抑制背景层在不可逆压缩产生的伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
乗算器726は、各受信記号Z(k)に対応する複素共役参照記号R*(k)を乗算し、対応する入力記号W(k)を提供することができる。
乘法器 726可以将每个接收符号 Z(k)与相应的复数共轭参考符号 R*(k)相乘,并提供相应的输入符号 W(k)。 - 中国語 特許翻訳例文集
eNBは、少なくとも1つの参照信号のために使用する少なくとも1つの循環シフト、および/またはデータのために使用する少なくとも1つの他の循環シフトを示すシグナリングをUEに送信することができる。
eNB可以向 UE发送信令,该信令指示针对至少一个参考信号将使用的至少一个循环移位和 /或针对数据将使用的至少一个其它循环移位。 - 中国語 特許翻訳例文集
このフレームは、たとえばRS−485フレームとすることが可能であり、データの送信者、データの整合性を保証するためのチェックサム値、ならびに他の情報を識別することも可能である。
这种帧可以是例如 RS-485帧,并且也可以标识数据的发送者、保证数据完整性的校验和值、以及其他信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作の他の例は、人名に基づいて、その人に電子メールを送ること、もしくはその人とのインスタントメッセージングセッションを確立すること、メディアコンテンツのタイトルに基づいて、メディアコンテンツを再生すること、もしくはメディアコンテンツについての詳細情報を獲得すること、およびPOIの名前に基づいて、そのPOIの地図、そのPOIについての詳細情報、もしくはそのPOIまでの距離を獲得することを含む。
基于媒体内容的题目来播放媒体内容或获得关于媒体内容的详细信息; 以及基于 POI的名称来获得 POI的地图、POI的详细信息或到 POI的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作の他の例は、人名に基づいて、その人に電子メールを送ること、またはその人とのインスタントメッセージングセッションを確立すること、メディアコンテンツのタイトルに基づいて、メディアコンテンツを再生すること、またはメディアコンテンツについての詳細情報を獲得すること、およびPOIの名前に基づいて、そのPOIの地図、そのPOIについての詳細情報、またはそのPOIまでの距離を獲得することを含む。
基于媒体内容的标题来播放媒体内容或获得关于媒体内容的详细信息; 以及基于 POI的名称来获得 POI的地图、关于 POI的详细信息或到 POI的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、焦点検出誤差や焦点調節誤差を含むTarget2内の領域の距離範囲を被写体距離範囲として設定することができる。
这使得可以将包括焦点检测误差和焦点调节误差的 Target2中的区域的距离范围设置为被摄体距离范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
AE/AWB検出部73は、1画面分の第2画像データを所定個(例えば8x8=64個)の小領域に分割して、設定された重み付け中心座標(X,Y)に応じた小領域ごとの重みを決定する。
AE/AWB检测单元 73将一个屏幕的第二图像数据划分成预定数目 (例如 8×8= 64)的小区域,并根据设定的加权中心坐标 WL(X,Y)来决定每个小区域的权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなグループが複数存在する場合、決定部24は、当該グループの干渉レベルよりも、干渉レベルの大きいグループに優先的に結合させる。
这种组存在多个的情况下,确定部 24使其优先结合于干扰水平比该组的干扰水平大的组。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図4を参照すれば、多数の隣接セル(Cell1〜Cell6)での周波数遷移を通してパイロットシンボルの衝突を避けることを確認することができる。
即,在图 4中注意到,在若干邻近小区 (小区 1至小区 6)中经由频率移位避免导频符号的冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集
気象注意報システム8には、個別化された気象出力信号を遠隔通信機装置11に選択的に送信するためのブロードキャストネットワーク10が設けられている。
天气咨询系统 8提供有广播网络 10,其用于选择性地将个体化的天气输出信号传送到远程通信器装置 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信機装置11の特定のものがターンオンされ、または範囲内に来た場合、気象解析ユニット12は、こうした通信機装置11に対して個別化気象出力信号を生成することを試みる。
一旦特定的一个通信器装置 11被开启或进到范围之内,天气分析单元 12于是将尝试为这样的通信器装置 11产生个体化天气输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、平凡なネットワークの例でさえ親ノードの識別子に基づくタイブレイク方法が対照的な経路の生成にどのように障害するかを示す。
图 1示出,即使对于普通的网络的例子,基于父节点标识符的打破平局方法如何无法产生对称路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
電子証明書の信頼性が確認されると、共通鍵提供部139は、共通鍵Aを各電子証明書に含まれている公開鍵によって暗号化する(S206、S212)。
当确认了电子证书的可信性时,公共密钥提供单元 139通过电子证书中包括的公开 (public)密钥加密公共密钥 A(步骤 S206和 S212)。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、例えば、上述した画像量子化部26により生成される記録対象画像Iresは、通常、入力画像Iinと比較して高い周波数の微小な振幅を多く有する。
首先,例如,由上述图像量化单元 26生成的记录目标图像 Irec与输入图像 Iin相比通常具有非常小的高频振幅。 - 中国語 特許翻訳例文集
前のP3フレームの1つの動きベクトルmv1は、次に前のPフレームP2を参照し、一方、第2の動きベクトルmv2は、2つ離れた前のPフレームP1を参照する。
前面的帧 P3的一个运动向量 mv1参考下一个前面 P帧 P2,而第二个运动向量 mv2参考 2远离的前面 P帧 P1。 - 中国語 特許翻訳例文集
オプションのステップ414において、現在有効なウェブページの標識と多段認証シーケンスの当該部分とが一致する場合、上述のように、当該部分(例:検証画像)の妥当性が確認されている。
在可任选的步骤414,如果在该当前活跃的网页的标记与该多步骤验证序列的这个部分之间存在一个匹配(如以上所解释 ),对该部分 (例如,验证图像 )进行核准。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上に示すようにRAサーバ506によるまたは代わって(図示しない)第3のパーティサーバによる信用証明として、x.509証明書を生成することができる。
如上所述,x.509证书可作为凭证由 RA服务器 506产生,或备选地由第三方产生 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
局Aに起因する干渉及び局Bによって受信された干渉は、すべての影響を受ける局の性能に対して悪影響を及ぼす可能性がある
站 A所造成的干扰和站 B所接收的干扰对所有受影响站的性能造成不利的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、参照値を0または正の整数とし、初期値を0とした場合に、参照値が1以上である場合は、更新処理または追加処理の指示があり、かつこれらの処理が終了していないことを意味する。
例如,假设参照值为 0或正整数,且其初始值为 0,则当参照值为 1或更大时,意味着正在进行版本升级处理或添加处理且该处理还没有完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |