「させんとう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > させんとうの意味・解説 > させんとうに関連した中国語例文


「させんとう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 45553



<前へ 1 2 .... 587 588 589 590 591 592 593 594 595 .... 911 912 次へ>

17. 前記レコーダの通信マネージャが、前記カメラユーザに対してファインダ装置内に表示するためのレコーダ状態信号を前記制御装置カメラへ無線で送信する、ことを特徴とする請求項16に記載の装置。

17.如权利要求 16所述的装置,其中,所述记录器的通信管理器将记录器状态信号无线地发送给所述控制相机以用于在取景器设备中显示给所述相机用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記ネットワーク接続装置において、IPアドレス取得手段は、リンクローカルアドレスの中で、ネットワーク上で使用されていないリンクローカルアドレスを探索し、使用されていないリンクローカルアドレスを第2IPアドレスとして取得するようにしてもよい。

另外,在上述网络连接装置中,IP地址取得单元,在链接本地地址中搜索在网络上未被使用的链接本地地址,并将未被使用的链接本地地址作为第二 IP地址进行取得。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に開示された複数の同時HA/LMA接続を提供するための方法はまた、システム・リソース割当および利用をさらに高めるために、各タイプのIPアドレス(IPv4、IPv6、IPv4/v6)について、同じPDNを用いて複数のPDNコンテキストを生成するように拡張される。

本文中所揭示的用于提供同时多个 HA/LMA连接的方法可扩展到针对每一类型的IP地址创建与同一 PDN的多个 PDN上下文 (IPv4、IPv6、IPv4/v6),以进一步改进系统资源分配和利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3Bに示すように、置換フレーム42中の境界46は幾つかの位置においては他の位置よりも置換フレーム42内にさらに延び、従って異なる太さの境界が作成される。

如图 3B中所展示,代换帧 42中的边界 46可在代换帧 42内在一些位置处比在其它位置处延伸更远,因此产生具有不同厚度的边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータソフトウエアの実行可能バージョンは、不揮発性メモリといった記憶媒体から読み取られ、実行のために直接揮発性メモリにロードされ、不揮発性メモリから直接実行され、あるいは実行のために揮発性メモリにロードするに先立って二次記憶装置108に記憶される。

计算机软件的可执行版本可从例如非易失性存储器等存储媒体读取、直接向易失性存储器中加载以供执行,直接在非易失性存储器外执行,或在加载到易失性存储器以供执行之前存储在次级存储装置 108上。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上述した従来の黒基準読み取りでは、シフトレジスターに格納されている電荷が出力される期間に発生する、LED光源の点灯によるクロストークの影響が、黒基準データに反映されない。

但是,在上述现有的黑基准读取中,在输出移位寄存器所存储的电荷的期间产生的由 LED光源的点亮而引起的串扰的影响未反映于黑基准数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】メモリ制御装置1203と2つのメモリ装置1205と1207のそれぞれが、これら装置(制御装置またはメモリ装置のいずれか)が送信機として機能するときに、クロストークを低減するために使用される容量結合回路を有する実施形態1201を示す概略ブロック図である。

图 12为示出实施方式 1201的示意性框图,其中各个存储器控制器 1203与两个存储器设备 1205和 1207具有电容耦合电路,用以在这些设备 (无论控制器还是存储器设备 )充当发送器时降低串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示及び解説を容易にするために、別々に定義された種々の要素と共に例示のシステムを図1及び図2に示したが、本発明はこれに限定されるものではないことを理解されたい。

应该理解,尽管为了便于说明和讨论,利用各种单独定义的元件在图 1和图 2中例示了示例性系统,但本发明不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

予め定められた時間(たとえば1ヶ月間隔または3ヶ月間隔に対応する時間)に到達したと判定されると(S2020にてYES)、同一ユーザによる繰返し使用履歴を排除する場合には(S2030にてYES)同一ユーザにより短期間に繰返し設定された使用履歴が集約された使用履歴を用いて(S2040)、同一ユーザによる繰返し使用履歴を排除しない場合には(S2030にてNO)ユーザ使用履歴管理テーブルに記憶された使用履歴を用いて、マシン毎に、標準機能が使用された頻度が算出される(S2050)。

若判定为到了预定的时间 (例如,与 1个月间隔或 3个月间隔对应的时间 )(在S2020中“是”),则在排除由同一用户的重复使用历史的情况下 (在 S2030中“是”),使用汇集了由同一用户在短期间重复设定的使用历史的使用历史 (S2040),对每个机器计算使用标准功能的频度 (S2050),而在不排除由同一用户的重复使用历史的情况下 (在S2030中“否” ),使用在用户使用历史管理表中存储的使用历史,对每个机器计算使用标准功能的频度 (S2050)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、0未満の関連値を有する属性値に付いては、その属性値が、ユーザがアクセスするであろうデータ・ファイルの予測値として正確に役立たなかったので、該属性値の信用度が減少させられる。

在一个实施例中,对于具有小于零的关联性值的属性值,因为该属性值没有精确地担当起用户将访问的数据文件的预报器,所以该属性值的可信度因子减小。 - 中国語 特許翻訳例文集


消色トナーの残量が所定量以下の場合に消色トナーを使用して記録紙に印刷を行うと、記録紙への消色トナーの乗りが悪くなり、かすれが発生した見栄えの悪い印刷物が生成されるため、上記の禁止制御によって印刷を行わないようにする。

若脱色调色剂的余量为规定量以下的情况下使用脱色调色剂而在记录纸上进行印刷,则对于记录纸的脱色调色剂的附着变差,生成产生了模糊的外观变差的印刷物,所以通过上述的禁止控制不能进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、IPアドレスの設定に関連する対処方法(図9の「8」〜「13」)をユーザーに報知するタイミングで、図9の番号「14」に対応する文言(すなわち「ただし、電波の受信状況が原因の可能性もあります。ご確認ください。」という文言)などをユーザーに報知する。

具体而言,在将与 IP地址的设定相关的应对方法 (图 9的“8”~“13”)告知用户的时刻,诊断部 102将与图 9的编号“14”对应的语句 (即“其中,电波的接收状况也可能成为原因。请确认。”这一语句 )等告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

この仮名は、1度限りで通信可能またはアクセス可能とすることができ、例えば適切なリクエストを行うJulie39のウェブサイトなど、特定の対話者の目に可視または判読可能である。

该假名可以被通信或可一次性访问,对于某些对话者的眼睛可见或清晰,例如将对其提出合适请求的朱莉 39的网站。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のプロセッサ485は、無線技術に関連する設定済みの復調プロトコルおよび逆多重化プロトコルに従って電気通信を行い、スキャンすることを可能にするために、通信プラットフォーム405が無線技術(例えばIS−95、WiMAX等)を切り替えることを可能にすることができ、そうしたプロトコルを実装するために必要な命令はメモリ495の中にあってよい。

处理器 485可使通信平台 405能够依据配置的与无线电技术关联的解调和解复用协议,在无线电技术 (例如, IS-95、WiMAX......)之间切换以便进行电信并实现扫描; 执行此类协议所必需的指令可驻留在存储器 495中。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生処理部15は、再生処理を施すことによって得られた画像データと音声データを特徴抽出部18に出力し、コンテンツの画像を表示するために用いられる画像データをコンテンツ制御部16に出力する。

所述再现处理部件 15将通过再现处理所得到的图像数据和声音数据输出到特征提取部件 18,并将用于显示内容的图像的图像数据输出到内容控制部件 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって例えば第1の結果が遅れ、後の2つの結果が報告される場合、第1の結果が最終的にバッファで利用可能となると、3つの結果に対して完全な時間セットが存在する。

因此,例如,在第一结果被延迟而报告两个后面的结果的情况下,一旦在缓冲器中最终可获得第一结果,则存在关于这三个结果的完整的时间集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ユニット12、14が独立して送信モードと受信モードを切り替えるとき、ラウドスピーカ64は受信モードにおいてユニット12、14のうちの一方において一定ボリュームで駆動され、一方ユニット12、14のうちのもう一方のマイクロフォンゲインは送信モードにおいてフィードバックが除去されるまで調整される(例えば必要に応じて置き換えられる)。

备选地,当单元 12、14独立地在传送模式和接收模式间切换时,扬声器 64受到处于接收模式的单元 12、14中的一个的恒定音量驱动,同时调节 (例如,需要的话更换 )单元12、14中的另一个的麦克风增益,直到在传送模式中消除反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

VD同期レジスタA(409)は、垂直同期信号20のタイミングにて、CPU書き込みレジスタA(402)のリセット走査開始カウント、リセット開始行、リセット終了行、リセット行カウンタAのカウントアップのステップ値をコピーし保持する。

在垂直同步信号 20的定时处,存储在CPU写入寄存器A(402)中的复位扫描开始计数、复位结束行、用于由复位行计数器A执行的向上计数的步长值被复制并且存储在 VD同步寄存器 A(409)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

VD同期レジスタB(410)は、垂直同期信号20のタイミングにて、CPU書き込みレジスタB(403)のリセット走査開始カウント、リセット開始行、リセット終了行、リセット行カウンタBのカウントアップのステップ値をコピーし保持する。

在垂直同步信号 20的定时处,存储在 CPU写入寄存器 B(403)中的复位扫描开始计数、复位开始行、复位结束行、以及用于由复位行计数器 B执行的向上计数的步长值被复制并且存储在 VD同步寄存器 B(410)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

シンボル復調器B 230は、ダウンリンクレッグに対する周波数応答推定をプロセッサB 240から受け取る。

码元解调器 B 230接收来自处理器 B 240的对下行链路路线的频率响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、プリントサーバ2は、当該画像形成システムの管理者による指示に応じて、廃棄促進処理を行うようにしても良い。

此外,打印服务器 2也可以根据该图像形成系统的管理者的指示进行作废促进处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすれば、クロック周波数の変更に起因する不具合が、電子回路の動作に生じることを抑制できる。

这样一来,能够抑制由于时钟频率变更而在电子线路的动作中产生故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

王君は学習に精を出し,あの一日じゅう騒いだりふざけたりしている若造とはタイプの違う人間だ.

小王学习努力,与那些整天胡打混闹的小青年完全是两路人。 - 白水社 中国語辞典

サイクルアキュムレータ370は、可変長コーディングビットストリーム302を復号するために使用された処理サイクルの数を示すように構成され得る。

循环累加电路 370可经配置以指示已用于解码所述可变长度译码位流 302的处理循环的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、次に加速度センサ130を駆動させ、所定時間ごとに加速度センサのX軸、Y軸の測定値を読み出し(ステップS109)、arctan(X軸data/Y軸data)の演算によりカメラのピッチ方向の傾斜度合いを算出する(ステップS110)。

接着,MPU 3驱动加速度传感器 130,以预定时间间隔读出该加速度传感器的 X轴和 Y轴的测量值 (步骤 S109),并且通过 arctan(X轴数据 /Y轴数据 )计算照相机在俯仰方向上的倾斜程度 (步骤 S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、次に加速度センサ130を駆動させ、所定時間ごとに加速度センサのX軸、Y軸の測定値を読み出し(ステップS117)、arctan{(X軸data+0.7g)/(Y軸data+0.7g)}の演算によりカメラのピッチ方向の傾斜度合いを算出する(ステップS118)。

接着,MPU 3驱动加速度传感器 130,以预定时间间隔读出该加速度传感器的 X轴和 Y轴的测量值 (步骤 S117),并且通过 arctan{(X轴数据 +0.7g)/(Y轴数据 +0.7g)}计算照相机在俯仰方向上的倾斜程度 (步骤 S118)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示されている方法および装置の改善されたビーコンプリアンブル202は、アクセスID108を削除し、1つまたは複数の非ゼロ値を有してもよいサイクリックプレフィックスCP0を提供することによって、より正確なパワー推定を可能にする。

通过消除接入 ID 108以及提供可能具有一个或多个非零值的循环前缀 CP0,当前所披露的方法和设备的改进型信标前导符 202能够实现更准确的功率估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

アップリンクからのマルチメディアデータは、最小遅延(アップリンクデータをダウンリンク論理チャネル上に再パッケージする際にMACによって制限されるのみ)でピコFLOネットワーク310上で利用可能である。

来自上行链路的多媒体数据在最少延迟的情况下在 picoFLO网络 310上是可用的 (仅在将上行链路数据重新封装到下行链路逻辑信道上时受 MAC限制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、検出レンジ設定処理では、例えば、ユーザがチャンネルを選択すると、ステップS11において、プリアンブル処理部25は、ユーザが選択したチャンネル(注目チャンネル)について、その注目チャンネルを、前回受信したときのオフセット量offsetが、内蔵するメモリ(図示せず)に記憶されているかどうかを判定する。

即,当用户选择信道时,例如,前导信号处理部件 25在检测范围设置处理的步骤S11中判断上次接收的感兴趣信道处的偏移量offset是否被存储在其所包括的存储器(未示出 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボックス352で疑似乱数が素数であると判断された場合には、その疑似乱数を、ボックス362で鍵生成器260への第2の入力として利用して、カウンタ250からのカウント値を、ボックス354で不揮発性メモリに格納する。

如果在框 352确定伪随机数为素数,则在框 362将该伪随机数用作对密钥生成器 260的第二输入,以及在框 354把来自计数器 250的计数值存储在非易失性存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、あるPEのポリシーは、重複フラグメントがPEアクションに影響を及ぼさず、すなわち問題を起こすフラグメントはステップ606で廃棄されるが、以前に受信されたパケットおよびPEアクションは変化しないままであり、したがって、フラグメント処理プロセスは、この同じパケットについてさらなるフラグメントを受け取ることであってよい。

例如,一个 PE的策略可以是复制片段不影响 PE行为,即在步骤 606,要丢弃问题片段,但是先前接收分组和 PE行为保持不变,因此片段操作处理将接收对于这个相同分组的更多片段。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この判定安定化部134では、高レベルの信号「1」が所定個数N以上含まれているときは、検出信号Sdetの値を上げるように制御する制御信号SCが出力される。

此外,当高电平信号“1”的数目等于或大于某个数目 N时,确定稳定器 134输出控制信号 SC进行控制以便升高检测信号 Sdet的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)顔検出処理により検出された顔領域から、テカリ成分の発生しやすい人物の額、頬、鼻に相当する部分を抽出し、当該部分から処理領域を指定するようにしてもよい。

(2)也可从面部检测处理检测出的面部区域中,提取相当于容易发生反光分量的人物的额头、脸颊、鼻的部分,并从该部分中指定处理区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、図3(a)では隣接する2つのラインしか記載していないが、転送方向が逆方向となるラインが隣接している限りにおいて、3つ以上のラインがある場合においても同様である。

此外,虽然在图 3A中仅记载了邻接的两条线,但是只要相邻的两条线的传输方向向逆,则这种设置也可适用于三条线或三条以上的线的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

期間(7)では、信号φFTがハイレベルであって、転送容量228の一方の端子はスイッチ226を介して共通出力線102と電気的に接続された状態にある。

在时段 (7)中,信号 处于高电平,并且,传送电容 228的所述一个端子经由传送开关 226与共用输出线 102电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調器320が、PAPR MMデコーダ330によって復調器320のフロントエンドにおいて決定された第1のレベルの再送信を要求するときに、PAPR MMエンコーダは、例えば、代替マッピングを選択することにより、ピーク対平均電力要件を満たし、そして元の送信と同じ情報を含む再送信を提供することができる。

在解调器 320请求由 PAPR MM解码器 330在解调器 320的前端处决定的第一层级重发时,PAPR MM编码器可通过 (例如 )选择满足峰值对平均功率要求且含有与原始发射相同的信息的替代映射而提供重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図5と図6を用いてOSD回路412が表示部409に表示するOSD表示の例を説明したが、情報処理装置が表示部を持たない場合には、OSD情報を映像信号に重畳させてもよい。

这里,使用图 5和图 6说明了 OSD电路 412在显示部 409上显示的 OSD显示的示例,在信息处理装置不具有显示部的情况下,也可以使 OSD信息和影像信号重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロプロセッサ314は、スイッチ312をアップリンクモード及びダウンリンクモードのいずれかに設定することでスイッチ312を制御する。

微处理器 314通过将开关 312设置为上行链路模式或下行链路模式来控制开关 312。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイス102はまた、ディスプレイ210、キー、タッチスクリーン、または他の適切な触知性入力デバイスのようなユーザ入力デバイス212、通信リンク106を通して受信した信号に基づいて可聴出力を提供するように適合されているトランデューサを持つラウドスピーカ214、および/または通信リンク106および108のうちの一方または双方を通して送信されるかもしれない信号の可聴入力を提供するように適合されているトランデューサを持つマイクロフォン216のうちの1つ以上を備えていてもよい。

设备 102还可以包括显示器 210、用户输入设备 212、扬声器 214和 /或麦克风 216的一个或多个,用户输入设备 212例如是键盘、触摸屏或其他适当的触觉输入设备,扬声器214包括适于基于通过通信链路106接收的信号来提供可听输出的转换器,麦克风216包括适于提供可以通过通信链路 106和 108之一或两者来发送的信号的可听输入的转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ドットインパクトプリンター10は、光学読取装置110の読取範囲Rに設定されたブロックを光学読取装置110によって読み取らせ、少なくともいずれか一つのブロックの読み取りが終了すると、他のブロックの読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了したブロックの読取画像データをRAM41の画像バッファーから読み出して送信するので、全てのブロックの読み取りが終了するまで送信を待つことがなく、読取画像データの送信に係る待ち時間を短縮できる。

进一步地,点击打式打印机 10使光学读取装置 110读取设定在光学读取装置 110的读取范围 R内的块,若至少其中一个块的读取结束,则即使是在其他块的读取结束前,也从 RAM41的图像缓存器中读出读取已结束的块的读取图像数据,并进行发送,故没有必要等到所有块的读取结束才进行发送,能够缩短读取图像数据的发送所需的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

上り信号は、下り信号と同様にONU毎のヘッダとペイロードから構成される可変長のフレーム(以下、これもGEMフレームと称する)である。

上行信号与下行信号同样是由每个 ONU的头和有效载荷构成的可变长的帧 (以下,这也称作GEM帧)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信装置101においてアライメントされていない場合、例えば、図11のアライン・ユニット3の符号化コードストリーム(AU-3)のように、データ長がNビットの整数倍となっていない場合がある。

在没有通过发送装置 101执行对准的情况下,可能发生数据长度不是 N位的整数倍,如在图 11所示的对准单元 3(AU-3)的编码的代码流的数据长度的情况下。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記予め定められた条件は、少なくとも1人のユーザのために所望のより高いデータ速度を含むことを特徴とする請求項5記載の方法。

10.如权利要求 7的方法,其中,所述预定条件包括期望的用于至少一个用户的更高的数据率。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、クロスポイントスイッチ221b乃至221dは、クロスポイントスイッチ221aと同様に構成されており、クロスポイントスイッチ221aと同様の処理を行なう。

注意,交叉点开关 221b至 221d与交叉点开关 221a类似地被配置,并且执行与交叉点开关 221a执行的处理类似的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、クロスポイントスイッチ221f乃至221kは、クロスポイントスイッチ221eと同様に構成されており、クロスポイントスイッチ221eと同様の処理を行なう。

注意,交叉点开关 221f至 221k与交叉点开关 221e类似地被配置并且执行与交叉点开关 221e执行的处理类似的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに応答して、ISVサーバは、その要求を確認(許可、有効化)し、ATの許可情報(AT permit)がプラットフォーム200に送信され、プラットフォーム200は、ISVサーバ又は企業ATサーバ402からの署名されたメッセージを確認(許可、有効化)する(一実施例において、許可情報は、インテル(登録商標)の方式により認証され、暗号化に関する署名がなされ及び暗号化されたデータ構造であり、プラットフォーム200の盗難防止機能を起動する。)。

作为响应,ISV服务器可以验证请求,并且可以将 AT许可 (在实施例中,是用于激活平台上的防盗的Intel授权的、密码签名并加密的数据结构 )发送到平台 200,以允许平台 200验证来自 ISV服务器或企业 AT服务器 402的签名的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバ情報判定部412は、ユーザ端末1から受信した要求メッセージに含まれているサーバ情報に基づいて、要求メッセージの送信先を判定するものである。

服务器信息判定部 411根据从用户终端 1接收到的请求消息所包含的服务器信息,判定请求消息的发送目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、無線基地局装置eNBの参照信号パタン選択部111が、スケジューラ部101から通知されるスケジューラ情報に含まれた自装置のMIMO情報を取得する。

具体而言,无线基站装置 eNB的参考信号模式选择部 111取得从调度部 101通知的调度信息中包含的本装置的 MIMO信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

該撮像素子20にはベイヤー配列の色フィルタが設けられており、ベイヤー配列のRGB画像信号が、同期信号生成部10から与えられる水平/垂直同期信号、クロック信号に基づいて順次出力される。

该拍摄元件 20中设置拜耳排列的滤色器,根据来自同步信号生成部 10的水平 /垂直同步信号以及时钟 信号,依次输出拜耳排列的 RGB图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記コンテンツホルダサーバ400は、前記通信部406により、前記システム100らと例えばインターネットやLAN、シリアル・インターフェース通信線などのネットワーク140を介して接続し、データ授受を実行する。

所述内容保持服务器400通过所述通信部406,和所述系统100等经由例如因特网或 LAN、串行接口通信线等网络 140连接,执行数据收发。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 587 588 589 590 591 592 593 594 595 .... 911 912 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS