「さちしお」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さちしおの意味・解説 > さちしおに関連した中国語例文


「さちしお」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 27851



<前へ 1 2 .... 189 190 191 192 193 194 195 196 197 .... 557 558 次へ>

今年、特に興味深いのは、著作権と知的財産問題にかなり多くの時間が割り当てられているという事実です。

今年特别有意思的是,在著作权和知识产权的问题上耗费了相当多的时间。 - 中国語会話例文集

進んで私たちを手伝ってくれた、たくさんの人々のおかげで、ほとんどの手配はすでに済んでいます。

因为大家积极帮助我们,多亏了这么多人,大部分都已经安排好了。 - 中国語会話例文集

文化大革命が作り上げた多くの冤罪・でっち上げ・誤審事件は判決が覆され冤罪がそそがれた.

文革造成的大批冤假错案被平反昭雪。 - 白水社 中国語辞典

例えば、通信部140は、HTTPに従ってコンテンツ再生装置20から要求されたデータを記憶部130から抽出し、HTTPレスポンスとしてコンテンツ再生装置20にデータを送信する。

例如,通信单元 140从存储单元 130根据 HTTP提取从内容再现装置 20请求的数据,并作为 HTTP应答将该数据发送给内容再现装置 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、導波回路402は波長分割多重(WDM)通信システムで使用されて、(アイドルな、又は分岐(ドロップ)された)WDMチャネルの1つに対応する通信信号、例えば、挿入信号を生成することができる。

在一个实施例中,波导回路 402可以用于波分复用 (WDM)通信系统,以生成与 (空闲或下路 )WDM信道之一相对应的通信信号,例如上路信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照すると、ビデオ・プログラム内のマルチメディア・セグメントを作成し、かつ視聴する方法を示すブロック図が、一実施例に従って示されている。

参见图 7,表示了根据实施方式的用于创建和收看视频节目中的多媒体片段的方法的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、領域分離処理部24にて網点に分離された領域に対しては、階調再現処理部29は、階調再現性を重視したスクリーンでの二値化又は多値化の処理を行なう。

另外,对于在区域分离处理部 24中分离为网点的区域,色调再现处理部 29通过重视色调再现性的滤屏进行二值化或者多值化的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、図8に示される3つの入力画像、2度サブサンプリングされたバージョン、パブリックの1サンプル及びピッチの1サンプルをアルゴリズムに送ることが決定される。

因此,判定将图 8所示的 3个输入图像传输给算法,这 3个输入图像是两次子采样的版本、公共图像的一个采样,以及补丁的一个采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

復元されたビデオ信号はSyndicat des Constructions d'AppareitsRadiorecepteurs et Television(SCART)インターフェイス20に入力され、次にテレビ(TV)2および位相交替回線(Phase Alternation Line)(PAL)エンコーダ21に直接入力されてPALフォーマットに符号化され、極超短波(UHF)変調器22によって変調され、所望の場合にTV2のUHF入力に出力される。

将解压缩视频信号输入给CN 1020142618 AA 说 明 书 8/14页Syndicat des Constructions d’ Appareits Radiorécepteurs et Télévision(SCART)接口 20以直接输入给电视机 (TV)2,并输入给逐行倒相 (PAL)编码器 21,其中它们被编码成 PAL格式以通过超高频 (UHF)调制器 22调制,用于在希望时输出到电视机 2的 UHF输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の説明に戻り、特徴抽出部18は、再生処理部15から供給された画像データと音声データの特徴を抽出し、抽出した特徴を表すデータである特徴データをシステムコントローラ11に出力する。

回来参考图5,所述特征提取部件18提取由再现处理部件15提供的图像数据和声音数据的特征,并将作为指示所提取的特征的数据的特征数据输出到系统控制器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集


この発明に従う画像処理装置(10:実施例で相当する参照符号。以下同じ)は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索手段(S9)、第1探索手段によって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整手段(S17, S19)、調整手段の調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索手段(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索手段によって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する第1記録手段(S31, S35)を備える。

第 2探索部件 (S27),从在调整部件的调整处理完成之后由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; 以及第 1记录部件 (S31、S35),记录由摄像部件所生成的被摄景像中的、由第 2探索部件所发现的部分图像所对应的被摄景像。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、煩雑を避けるため図示はしないが、SDRAM37、YC変換処理部39、および圧縮伸張処理部40は、CCD34L、34R等と同様に二台用意されている。

请注意,以类似于 CCD 34L和 34R的方式安装 SDRAM 37、YC转换器 39和压缩器 /扩展器 40的两种组合。 出于简单目的,未描绘组合中的第二个。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4実施の形態に係る電子機器によれば、固体撮像装置において、通常画素におけるメモリ部への漏れ込み光による漏れ信号を補正し、スミア成分が低減された正規信号を出力することができる。

第四实施例的电子设备能够修正固体摄像装置的普通像素中由泄漏到存储部中的光所引起的漏光信号,并且输出拖尾成分较少的正常信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図8において実線はLCD2の表示範囲、破線は画像GL、一点鎖線は画像GRをそれぞれ示し、あらかじめ定められた視差の基準から、画像GLが−XL0、画像GRがXR0、それぞれずれていることを示している。

在图 8中,实线表示 LCD 2的现实范围,虚线表示图像 GL,并且点划线表示图像 GR。 如图所示,图像 GL与预定视差基准相偏离的量为 -XL0,图像 GR与预定视差基准相偏离的量为 XR0。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信データプロセッサ608は、選択されたコーディングおよび変調方式に基づいて各データパケットを処理(たとえば、符号化、インターリーブ、およびシンボルマッピング)し、データシンボルを与える。

发射数据处理器 608基于选定编码及调制方案来处理 (例如,编码、交错及符号映射 )每一数据包,且提供数据符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

猫の顔が正立していることを前提として、辞書DC_1に収められた顔パターンの特徴量に対する照合度は、カメラ筐体を正立させた姿勢で猫の顔を捉えたときに基準REFを上回る。

以猫的面部正立为前提,相对于词典 DC_1所收容的面部图案的特征量的对照度,在以使照相机框体正立的姿势捕捉到猫的面部时,超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集

コーデック32はまた、双方向リンク20から符号化されたビデオおよび音声ストリームを受信し、フィード接続部48は、受信した信号をマルチプレクサ50に方向付ける。

编译码器 32还接收来自双向联接系统 20的已编码视频和音频流,并且馈给接头 48将该已接收的信号导向多路解复用器 50。 - 中国語 特許翻訳例文集

回路420を通して実現されてもよい例示的な方法を図示している図7および図8に関する後続セクション中で、いくつかの例示的な適応アンテナアレンジメントについての詳細な説明を提供する。

在后继章节中参照图 7和 8提供了某些示例性自适应天线布置的细节,图 7和 8图解了可经由电路系统 420实现的示例性方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、第1の方向および第2の方向は、射出瞳中心303を通り撮像素子に入射する光線である主光線を基準として定義される。

因此,第一方向和第二方向是相对于主光束(main light beam)定义的,所述主光束是穿过出射光瞳的中心 303并且进入成像器件的光束。 - 中国語 特許翻訳例文集

社会主義建設の総路線.(1958年の中国共産党第8次代表大会第2次会議で決議され,「大いに意気込み,高い目標を目ざし,多く早く立派にむだなく」社会主義を建設することを内容とする.)

社会主义建设总路缐 - 白水社 中国語辞典

例えば、図17において、端末1601がWWWサーバ1608に宛先ポート番号80番でアクセスした場合、PDG1707およびPDG1708は、転送先判定テーブル1801から経由先装置1804としてProxyサーバ1702を検索し、端末1601からの受信パケットをProxyサーバ1702に転送する。

例如,在图 17中,在终端 1601按照目的地端口序号 80号接入了 WWW服务器 1608的情况下,PDG 1707和 PDG 1708从传输目的地判断表 1801检索 Proxy服务器1702作为经由目的地装置 1804,将来自终端 1601的接收分组传输给 Proxy服务器 1702。 - 中国語 特許翻訳例文集

インクジェットプリンタでは、記録ヘッドを主走査方向に往復させ、記録媒体を副走査方向に搬送しながら、記録ヘッドからインク滴を吐出し記録媒体に着弾させる(記録走査を行う)ことにより、画像の印刷を行う。

在喷墨打印机中,通过在主扫描方向上往复地移动记录头 (进行记录扫描 )并在副扫描方向上输送记录介质的同时、从所述记录头排出墨滴并使所述墨滴着落于所述记录介质上来打印图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブフレームがサブフレーム内の幾つかの可能な開始位置のうちの1つである開始位置を有する第2の制御領域を含む一部の実施形態では、コントローラ(より一般的には基地局)は、サブフレームにおけるフローティング制御領域の実際の開始位置のシグナリングを行うことなく、サブフレームを送信してもよい。

在其中子帧包括具有作为子帧内的若干可能起始位置之一的起始位置的第二控制区域的一些实施例中,控制器并且更一般地,基站可以在不通过信号传送浮动控制区域在子帧中的实际起始位置的情况下发射子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

この読み取り位置において、まず、搬送されてきた原稿Gの1ライン目で反射された光Lが結像レンズ24で結像され、検出部26によって画像が検出される。

在该读取位置,首先,由输送的原稿 G的第一行反射的光 L被成像透镜 24成像,并且由检测部件 26检测图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS115では、撮影開始スイッチがオン操作されたか否かを判別し、オン操作されていなければステップS115にて撮影待機状態を維持する。

在步骤 S115中,CPU 121判断摄像开始开关是否接通。 如果该开关没有接通,则在步骤 S115中 CPU 121维持摄像待机状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

頻繁に、ハンドヘルドデバイス10には、例えば、プロセッサ12上で実現されるソフトウェアの一部として提供されるMP−3プレイヤーアプリケーションのような、オーディオファイルを再生する能力が提供される。

手持装置 10通常具备播放音频文件的能力,例如具备作为实施于处理器 12上的软件的一部分而提供的MP-3播放器应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスプレイ・コントローラ180は、取得された表示効果を取得された位置において表示することによって、受信されたメッセージが表現されるようディスプレイ110を制御する。

显示控制器 180控制显示器 110,使得所检索的消息通过在所检索的位置处显示所检索的显示效果而被描绘。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、ジョブが実行されるごとに、一部分が秘匿されたログがジョブログ生成部101およびログ登録処理部102などによって生成されジョブログデータベース121に登録される。

如以上说明的那样,每当执行作业时,一部分被隐藏的记录由作业记录生成部101以及记录注册处理部 102等生成并且注册到作业记录数据库 121。 - 中国語 特許翻訳例文集

固定記憶装置に記憶されたプログラムがメモリ62に読み出されCPU60により実行されることにより、上述の各種の実施形態の処理が実現される。

存储在固定存储装置中的程序被读入存储器 62并由 CPU 60执行,其中执行上述示例性实施例的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示される第1のバッファ822は、 ‘A’サンプル822のオフセットと等しい量のサンプルに相当するサンプルを遅延させ、第2のバッファ824は、オフセットBサンプルのバッファを導入する。

图 8还示出了第一缓冲器 822和第二缓冲器 824,其中第一缓冲器 822将样本延迟一个等于“A”个样本 (822)的偏移量的量,并且第二缓冲器 824引入偏移“B”个样本的缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的なPCS#1 118aは、以下でさらに詳述されている方法例および装置例が好都合に使用され得るタイプのシステムを例示する目的で提供されている。

示例性 PCS#1118a被提供以说明系统的一种类型,在该系统内可有利地使用下面更详细描述的示例性方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、ビットシーケンスにおける全ての位置は、例えば、API位置の値における全てのビット位置の明確なインジケーション(例えば、[1 2 3 4 5 6])によって、あるいはデフォルトによって、API復号化のために使用されると仮定されることができる。

作为示例,可假定比特序列中的所有位置都被用于 API解码,例如通过默认或明确指示 API位置值中的所有比特位置 (例如,[123456])。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、画像符号化部104は、前のピクチャにおいてデブロックフィルタ処理によって境界MBラインRLbを破壊させるものの、次のピクチャにおいて当該境界MBラインRLbを復帰させることができる。

利用该设置,虽然在先前的画面中,边界 MB线 RLb由于去块滤波器处理而被破坏,但是视频编码器 4能够在下一画面中返回边界 MB线 RLb。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS39において、制御部39は電話帳に登録された全ての連絡先情報について位置情報判定ステップS32〜検索候補登録ステップS38までの処理が行われたか否かの判定を行う。

在步骤 S39,控制单元 39确定针对电话簿中登记的所有联系人信息条目是否完成了从位置信息确定步骤 S32到搜索候选项登记步骤 S38的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームの符合化されたデータは、直交周波数分割多重化(OFDM)技術を用いてパイロット・データと多重化されうる。

可使用正交频分复用 (OFDM)技术将每个数据流的编码数据与导频数据进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明の撮像装置において、前記制御部は、前記カウント期間以外においては、前記A/D変換部の動作を停止させることを特徴とする。

另外,在本发明的摄像装置中,优选上述控制部在上述计数期间之外的期间,停止上述 A/D转换部的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームの符合化されたデータは、直交周波数分割多重化(OFDM)技術を用いてパイロット・データと多重化されうる。

可使用正交频分复用 (OFDM)技术将每一数据流的经编码数据与导频数据复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームの符号化されたデータは、直交周波数分割多重化(OFDM)技術を用いてパイロット・データと多重化されうる。

可以使用正交频分复用 (OFDM)技术将每一个数据流的编码后数据与导频数据进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンピュータは、CPU、RAM等の主記憶装置、上記処理の全て或いは一部を実現させるためのプログラムが記憶されたコンピュータ読み取り可能な記憶媒体を備えている。

例如,计算机具有 CPU、RAM等主存储装置、存储有用于实现上述处理的全部或一部分的程序的计算机可读入存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS30において、CPU16は、N枚の連写撮影を行い、各コマの撮影画像(RAWデータ)をバッファメモリ14内に一時記憶(蓄積)させてステップS40へ進む。

在步骤 S30中,CPU16进行 N张的连拍摄影,将各帧的摄影图像 (RAW数据 )临时存储 (蓄积 )在缓冲存储器 14中,并进入步骤 S40。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、時間軸において隣接する2つの撮像画像間の移動量および移動方向(すなわち、隣接する撮像画像間の相対変位)が検出される。

具体地,检测时间轴上两个相邻捕获图像的移动量和移动方向 (也就是说,相邻捕获图像之间的相对位移 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームの符合化されたデータは、直交周波数分割多重化(OFDM)技術を用いてパイロット・データと多重化されうる。

可以使用正交频分复用 (OFDM)技术来将每个数据流的编码数据与导频数据进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームの符号化されたデータは、直交周波数分割多重化(OFDM)技術を用いてパイロット・データと多重化されうる。

可以用正交频分复用 (OFDM)技术将每个数据流的编码数据与导频数据进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる対話の結果、図11に示される画面が表示され、ここでは一方の受信器10aを通じてハートビートが記録されるようにプログラムされ、他方の受信器10bを通じてマトリックスおよびチャームドが記録されるようにプログラムされる。

进一步的交互将导致显示图 11所示的屏幕,其中 Heartbeat被编程通过一个接收机 10a记录,The Matrix和 Charmed被编程通过另一个接收机 10b记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像信号処理装置20は、視点画像バッファ21、撮像タイミング調整部22、リサイズ部23、回転部24、フレーム生成部25、および中間フレーム生成部26から構成される。

图像信号处理设备 20包括视点图像缓冲器 21、成像定时调节单元 22、大小调整单元 23、转动单元 24、帧生成单元25和中间帧生成单元 26。 - 中国語 特許翻訳例文集

それぞれ線306及び308で表されるように、各受信デバイスは、受信データを処理することの何らかのアスペクトを、ある(例えば、待ち時間間隔に対応する)時間期間だけ遅延させることができる。

例如线 306和 308所表示的,每个接收设备各自将处理接收到的数据的某方面推迟一段时间 (例如,对应于时延间隔 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ・サービス管理装置416または放送サービス提供装置424は、予約時刻になれば、すぐさま視聴を知らせるお知らせ機能を遂行することができる。

当调度时间到达时,内容服务管理装置 416或广播内容提供装置 424可以立即执行观看警报功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、例えば上述した問題点に鑑みなされたものであり、電気光学装置等の表示装置において、高品質な映像を表示させることが可能な制御装置を提供することを課題とする。

本发明鉴于例如上述问题点而提出,提供可在电光装置等的显示装置中显示高品质图像的控制装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS22において、第1クラスタリング処理部51は、隣り合う画像間の撮像日時の差分値(以下、時間差分値と称する)を算出する。

在步骤 S22,第一聚集处理部分 51计算邻近图像之间的摄制日期和时间的差值 (下文中称为时间差值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一のタイミングパラメータは、第一のタイミング信号または第二のタイミング信号のいずれかにおける、第一の時間内に検出されたインパルスに基づいて設定され得る。

可以基于检测到的第一定时信号或者第二定时信号中的第一适时(first in time)脉冲来设置第一定时参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 189 190 191 192 193 194 195 196 197 .... 557 558 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS