「さらに」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > さらにの意味・解説 > さらにに関連した中国語例文


「さらに」を含む例文一覧

該当件数 : 4668



<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 次へ>

更に、図1に示す無線通信システム10は送信デバイス12および受信デバイス14を含んでいるが、無線通信システム10が含むデバイスは、通常、複数のモード(例えば送信モードおよび受信モード)で動作することができる。

同样,应当注意的是: 虽然在图 1中所示的无线通信系统 10包括发射设备 12和接收设备 14,但是在无线通信系统 10中的设备通常可以在多个模式下进行操作 (例如,传输模式和接收模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示は更に、通信システム10のデバイスがビームフォーミング以外の制御プロシージャ、またはビームフォーミングおよびその他の制御プロシージャ両方に利用することのできる制御PHYフォーマットの幾らかの実施形態を提供する。

本公开进一步提供了控制 PHY格式的多种实施方式,在通信系统 10中的设备可以利用所述控制 PHY格式而用于波束赋形之外的控制过程,或是用于波束赋形以及其他控制过程二者。 - 中国語 特許翻訳例文集

カバーコード生成器816は、更に、STFフィールドの全体または一部、CEFフィールドの全体または一部、もしくは、STFフィールドおよびCEFフィールドの両方を包括する他のシーケンスを格納する1以上の他のメモリデバイスを含むこともできる。

盖代码生成器 816还可以包括一个或更多个其他的存储器设备来存储跨越 STF字段的部分或全部、CEF字段的部分或全部、或是 STF字段及 CEF字段二者的其他序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし一部の実施形態では、シーケンスaおよびbに加えて、制御PHYプリアンブルコントローラ804が更に、他のシーケンスa'およびb'を利用して制御PHYプリアンブルを生成するように信号生成器820を制御することもできる。

然而,在一些实施方式中,除了序列 a和 b,控制 PHY前导码控制器 804还可以控制信号生成器 820利用其他序列 a’和 b’来生成控制 PHY前导码。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡散シーケンスaおよびbは、例えば、任意の所望の長さ(例えば32、64、128)の補完ゴーレイシーケンスであってよく、長さを更に選択可能とすることで、異なる拡散ファクタで制御PHYプリアンブル、ヘッダ、およびペイロードを送信させることができる。

扩展序列 a和 b可以例如为具有任意期望长度 (例如,32、64、128)的互补格雷序列,并且该长度还可以被选择从而允许以不同的扩展因子来传输控制 PHY前导码、报头以及净荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した制御PHYフォーマットに概して関するが、受信デバイス14(図1)は、更に、特定の種類の制御PHYをそれぞれ早期に(つまり、パケット全体の受信前、または全ヘッダの受信前)検出すると有利である。

大体上,关于上述的控制 PHY格式而言,接收设备 14(参见图 1)可以进一步从相对较早地 (即在接收整个分组或甚至整个报头之前 )检测控制 PHY的特定类型中受益。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、フォーマット1320のSFDは、2の長さのシーケンス−b、−bを含み、パケットがビームフォーミングに無関係な制御PHYパケットであることを示し、フォーマット1330のSFDは、2の長さのシーケンス−b、bを含み、パケットがBFTパケットであることを示す。

此外,在格式 1320中的 SFD包括 2-长度序列 -b,-b来指示分组为与波束赋形无关的控制 PHY分组,并且格式1330中的 SFD包括 2-长度序列 -b,b来指示分组为 BFT分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

更にフォーマット1340では、512のチップシーケンスuおよびvの順序によってパケットがビームフォーミングと無関係な制御PHYパケットであることを示すことができ、フォーマット1350のシーケンスuおよびvの順序が逆であれば、パケットがBFTパケットであることを示す。

进一步,在格式 1340中,512-码片序列 u和 v的顺序指示该分组为与波束赋形无关的控制 PHY分组,而在格式 1350中的序列 u和 v的相反顺序则指示该分组为 BFT分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のフォーマットは、複数のサブフォーマットが含まれてよく、方法は更に、PHYデータユニットが複数のサブフォーマットのうちの1つに準拠することを示す少なくとも1つのフィールドをPHYデータユニットのPHYヘッダに設定することを含んでよい。

所述第二格式可以包括多个子格式,并且所述方法可以进一步包括设置 PHY数据单元的 PHY报头中的至少一个字段用以指示所述 PHY数据单元遵守所述子格式中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

同時に、第一弾性モジュール50の弾性力は、案内構造260の長尺状案内軌道264の背面側に対して、更に、図11の矢印29で示される線に沿ってV字状案内軌道262の凹部内へ、第二弾性モジュール160の止めピン166を押すことになるだろう。

同时,第一弹性模块 50的弹力将把第二弹性模块 160的止动销 166推靠在导向装置 260的长形导轨 264的背部上,并且进一步沿着图 11中箭头 29所示的线将止动销 166推入 V形导轨 262的凹部。 - 中国語 特許翻訳例文集


更にまた、読み取った色データのうち隣接する3色の色データから作成した1画素の画素データに含まれる各色データ値の差分に基づいてこの画素が無彩色であるか否かを特定するため、比較的容易な処理で無彩色の領域を特定することができる。

另外,根据从读取的色数据中相邻的 3色的色数据作成的一个像素的像素数据所包含的各色数据值的差分来确定该像素是否是中和色,因此,可以以比较容易的处理确定中和色的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、ステップ314では、1又は複数の送信機210(1)〜210(n)中の1又は複数のアクティブな送信機によって引き起こされる該干渉が、アクティブな送信機210(1)〜210(n)の内の少なくとも1つによって、及び/又はアクティブな受信機200(1)〜200(m)の内の少なくとも1つによって、回避される。

进一步,在步骤 314,通过至少一个活动的发射机 210(1)-210(n)和 /或至少一个活动的接收机 200(1)-200(m)来避免一个或多个发射机 210(1)-210(n)中的一个或多个活动的发射机引起的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3のステップ314の更に別の実施形態は、全周波数に亘る全ての送信電力を低減するために、1又は複数のOFDMビンに影響する干渉を引き起こす該1又は複数のアクティブな送信機210(1)〜210(n)に信号を送る処理ユニット240を備える。

图 3的步骤 314的又一实施方式包括: 处理处理单元 240使用信号通知引起对一个或多个 OFDM频段造成影响的干扰的一个或多个活动的发射机 210(1)-210(n)来降低在所有频率上的总发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理システムは更に、複数の空間ストリームのうちの第1の空間ストリームにおける第1のシンボルと、複数の空間ストリームのうちの第2の空間ストリームにおける第2のシンボルとにわたって、トレーニング・シーケンスの少なくとも一部分を分配するように構成されている。

该处理系统还被配置成跨空间流的第一个中的第一码元和空间流的第二个中的第二码元分布训练序列的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は更に、複数の空間ストリームのうちの第1の空間ストリームにおける第1のシンボルと、複数の空間ストリームのうちの第2の空間ストリームにおける第2のシンボルとにわたって、トレーニング・シーケンスの少なくとも一部分を分配することを備える。

该方法还包括跨空间流的第一个中的第一码元和空间流的第二个中的第二码元分布训练序列的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

この装置は更に、複数の空間ストリームのうちの第1の空間ストリームにおける第1のシンボルと、複数の空間ストリームのうちの第2の空間ストリームにおける第2のシンボルとにわたって、トレーニング・シーケンスの少なくとも一部分を分配する手段を備える。

该设备还包括用于跨空间流的第一个中的第一码元和空间流的第二个中的第二码元分布训练序列的至少一部分的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理システムは更に、複数の空間ストリームのうちの第1の空間ストリームにおける第1のシンボルと、複数の空間ストリームのうちの第2の空間ストリームにおける第2のシンボルとにわたってトレーニング・シーケンスの少なくとも一部分を分配するように構成されている。

该处理系统还被配置成跨空间流的第一个中的第一码元和空间流的第二个中的第二码元分布训练序列的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ100は、更に、シリアルバスインターフェース(以下単に「シリアルバスI/F」という)110と、NIC(Network Interface Controller)111と、WLANインターフェース112(以下単に「WLAN I/F」という)と、USBホスト113と、メモリカードインターフェース(以下単に「メモリカード I/F」という)114とを有している。

控制器 100还包括串行总线接口 (下文中简称为“串行总线 I/F”)110、NIC(网络接口控制器 )111、WLAN接口 (下文中简称为“WLAN I/F”)112、USB主机 113以及存储器卡接口 (下文中简称为“存储器卡 I/F”)114。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、NFC・R/W装置にNFCトークン3をかざしたとき(更に詳しくは、NFCトークン3が画像形成装置1と近距離無線通信を実行し、CPU3aが画像形成装置1に対してアソシエーション情報の設定を要求したとき、簡単セットアップ要因が発生したと判定する。

当NFC令牌 3被保持在 NFC R/W单元上方时 (更具体地,当 NFC令牌 3执行与图像形成装置 1的近场通信并且 CPU 3a请求图像形成装置 1设置关联信息时 ),确定发生方便设置因素。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、請求項におけるフィーチャの順序は、斯かるフィーチャが実行されるべき如何なる特定の順序を意味するものではなく、特に、方法の請求項における個別ステップの順序は、これらステップが該順序で実行されねばならないことを意味するものではない。

进而,权利要求中特征的顺序不意味着特征必须按其工作的特定顺序,并且尤其是方法权利要求中的各个步骤的顺序不意味着必须以此顺序执行步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、確認画面C1でスタートボタンB2が押下された後、図14の下方の図に示すように、液晶表示部11は、更に、ページ番号付けの設定が現在の設定のままでよいかを確認するための確認画面C2を表示する。

因此,在确认画面 C1中按下开始按钮 B2后,如图 18的下方的附图所示,液晶显示部 11进一步显示用于确认对插入页码的设定是否可以为当前设定的确认画面 C2。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、表示範囲aに表示されたシャッタースピード(Tv値)を示す表示オブジェクト(図9(A)における「1/125」の表示)をタッチすることで、シャッタースピードを変更するための表示が行われ、更にタッチ操作することでシャッタースピードを変更することができる。

例如,通过触摸显示范围 a中所显示的表示快门速度 (Tv值 )的显示对象 (图9A中的显示“1/125”),产生用于改变快门速度的显示,此外,通过触摸操作该显示对象,可以改变快门速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 各周波数チャネルにおける各信号成分をそれぞれのビーム信号として用いて、受信信号成分から複数のビーム信号を導出するステップを更に有していることを特徴とする請求項1に記載の方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 通过将每一个频道中的每一个信号分量用作相应的波束信号,从接收信号分量导出所述多个波束信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記衛星通信システムは、ビーム信号に基づいてアンテナ素子信号を導出するための複数のアナログビーム形成ネットワークを更に備えていることを特徴とする請求項22に記載の装置。

23.根据权利要求 22所述的装置,其中,所述卫星通信系统还包括多个模拟波束赋形网络,所述多个模拟波束赋形网络用于基于所述波束信号来导出天线单元信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記プロトコルトンネルを介して前記アクセスポイントと前記アクセス端末との間で他のプロトコルトンネルを確立することを更に含み、前記パケットは前記他のプロトコルトンネルを介して転送される、請求項1の方法。

7.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 经由所述协议隧道在所述接入点和所述接入终端之间建立另一个协议隧道,其中,经由所述另一个协议隧道传送所述分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記トンネルコントローラは、更に前記プロトコルトンネルを介して前記アクセスポイントと前記アクセス端末との間に他のプロトコルトンネルを確立するように構成され、前記パケットは、前記他のプロトコルトンネルを介して転送される、請求項10の装置。

14.根据权利要求 10所述的装置,其中,所述隧道控制器还用于经由所述协议隧道在所述接入点和所述接入终端之间建立另一个协议隧道,其中,经由所述另一个协议隧道传送所述分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記第2のプロトコルトンネルを介して前記アクセス端末からパケットを受信すること、前記ローカルネットワーク上の前記パケットの送信先を特定するため前記パケットを検査すること、前記特定された送信先に前記パケットを送付すること、を更に含む、請求項25の方法。

30.根据权利要求 25所述的方法,还包括: 经由所述第二协议隧道从所述接入终端接收分组; - 中国語 特許翻訳例文集

更に、カラー画像処理装置2は、領域分離処理部24が出力したRGB信号に対して圧縮処理部3にて後述する画像圧縮処理を実行することによって、圧縮されたカラー画像の画像データを有する圧縮ファイルを生成し、送信装置14へ出力する。

进一步,彩色图像处理装置 2,利用压缩处理部 3对区域分离处理部 24输出的 RGB信号执行后述的图像压缩处理,来生成具有被压缩的彩色图像的图像数据的压缩文件,向发送装置 14输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

注目画素が黒文字又は色文字のエッジに含まれる画素である場合、補正処理部33は、注目画素の8近傍の画素の更に周囲に位置する画素の濃度値の加重平均を取るフィルタ処理を行なう。

在目标像素是包含在黑色文字或彩色文字的边缘中的像素的情况下,修正处理部33进行取得进一步位于目标像素的八邻近像素的周围的像素的浓度值的加权平均的滤波处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図25(b)には、「2色文字」のチェックボックスが選択されている状態を示し、「2色文字」が選択された場合、操作パネル12は、更に、黒色のほかにもう1色(代表色)を、赤色,緑色,青色,水色,赤紫色,黄色の6色のうちから選択できる構成となる。

在图 25B中表示选择了“双色文字”的复选框的状态,在选择了“双色文字”情况下,操作面板 12进一步构成为,在黑色以外,能够从红色、绿色、蓝色、淡蓝色、紫红色、黄色这六种颜色中再选择一种颜色 (代表色 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図26に示した処理は、ユーザが設定画面を介して所望のモードを手動で選択した場合の例であり、ユーザが設定画面を介して圧縮率として「高圧縮」を選択し、更に「自動(自動モード)」を選択した場合の処理について以下に説明する。

另外,图 26所示的处理是用户通过设定画面、手动选择所期望的模式的情况的例子,以下对用户通过设定画面选择“高压缩”作为压缩率、进一步选择“自动 (自动模式 )”的情况下的处理进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、計数した黒画素の画素数及び色画素の画素数がそれぞれ所定の閾値以上であり、計数した色数が所定の閾値よりも多く、更に、ある1色に偏っている場合には、処理部は、2色文字・高精細モードを選択する。

此外,在所计数的黑色像素的像素数和彩色像素的像素数分别为规定的阈值以上、所计数的颜色数比规定的阈值多、而且偏向某一种颜色的情况下,处理部选择双色文字·高精细模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に画像圧縮装置5は、図示しない外部の通信ネットワークに接続可能な送信部57(図1中の送信装置14に相当)、画像データを入力する外部の入力装置62(図1中のカラー画像入力装置11に相当)に接続された受信部58を備える。

能够与未图示的外部通信网络连接的发送部 57(相当于图 1中的发送装置 14); 和与输入图像数据的外部输入装置 62(相当于图 1中的彩色图像输入装置 11)连接的接收部 58。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 当該基地局装置は、上りリンクのリソースブロックの割当情報をユーザ毎に用意するスケジューラを更に有し、下り制御信号中のユーザ毎の割当情報のマッピング位置と、各ユーザへの送達確認情報のIチャネル又はQチャネルにおけるマッピング位置とが一意に対応付けられている請求項1記載の基地局装置。

2.如权利要求 1所述的基站装置,该基站装置还包括对每个用户准备上行链路的资源块的分配信息的调度器,下行控制信号中的每个用户的分配信息的映射位置、和对各用户的送达确认信息在 I信道或 Q信道中的映射位置唯一对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 当該基地局装置は、上りリンクのリソースブロックの割当情報をユーザ毎に用意するスケジューラを更に有し、あるユーザの上り共有データチャネルに割り当てられたリソースブロックと、該ユーザへの送達確認情報のIチャネル又はQチャネルにおけるマッピング位置とが一意に対応付けられている請求項1記載の基地局装置。

3.如权利要求 1所述的基站装置,该基站装置还包括对每个用户准备上行链路的资源块的分配信息的调度器,分配给某一用户的上行共享数据信道的资源块、和对该用户的送达确认信息在 I信道或 Q信道中的映射位置唯一对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、世界中の人々の移動性と、ビジネスおよび/または娯楽のための広範囲の国内旅行および国際旅行が増加したことが一部の原因で、無線通信システム上で改定、更新および提供され得る広範囲の顧客金融データ、個人情報およびビジネス情報を収集、記憶、受信および送信できる移動無線金融デバイスへの必要性も存在する。

另外,部分由于全世界范围内人们增加的移动性以及大量商业和 /或休闲目的的国内和跨国旅行的缘故,需要一种移动无线金融装置,其能够收集、存储、接收和发射可在无线通信系统上修订、更新和提供的广范围的顾客金融数据、个人信息和商业信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

更にクレジットネットワークにはしばしば「カードアソシエーション」が含まれており、このカードアソシエーションは特に、取引を承認して資金供給するための、金融機関とクレジット/デビットカードをカード保持者に発行した発行者との間のゲートウェイとして機能するVISA(登録商標)およびMasterCard(登録商標)を含む。

另外,信用网络中通常包含“卡协会”,且其包含 (尤其 )充当金融机构与用于授权交易和为交易提供资金的发行者之间的网关的 和 发行者是向持卡人发行信用 /借记卡的金融机构或其它组织。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作時に、図1に示されたように1つ以上の支払機器16a〜n内および上に電子的にあるいは埋め込まれた任意およびすべてのデータ、ならびに顧客、金融機関および/またはカードアソシエーションに関連付けられた他の任意のデータは、本文書で更に説明されるような使用のために移動無線通信機器12のコンピュータ14に記憶される。

在操作中,以电子方式或另外的方式内嵌在所述一个或一个以上支付工具 16a-n中或上的任何和所有数据 (如图 1所示 )以及与顾客、金融机构和 /或卡协会相关联的任何其它数据均存储在移动无线通信工具 12的计算机 14中以供使用,如本文献中进一步描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、金融データ装置200は、クレジットネットワーク210上ばかりでなく、相互接続された、また相互接続可能なコンピュータおよびデータベース212の任意のネットワーク上でも、金融取引を確実に受信、送信および実行するために移動無線通信機器202に動作可能に接続可能なハードウエアおよびソフトウエア両者の手段を含む。

另外,金融数据设备 200包含可操作地连接到移动无线通信工具 202以用于不仅在信用网络 210上而且在互连的且可互连的计算机和数据库 212的任何网络上安全地接收、发射和完成金融交易的装置 (硬件与软件两者 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示されているように、支払機器を自動的に選択するための移動無線金融機器の更にもう1つの態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、支払い総額がPOS支払いシステム10を通じて転送されるべき時刻に基づく1つ以上のプリファレンスを含む。

在用于自动选择支付工具的移动无线金融工具的又一方面中,如图 9中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述一个或一个以上支付决策算法418a-n包含基于支付金额将在销售点支付系统 10上传送的时间的一个或一个以上偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示されているように、支払機器416a〜nを自動的に選択するための移動無線金融機器の更にもう1つの態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、移動無線通信機器のユーザに関連する生体認証データに基づく1つ以上のプリファレンスを含む。

在用于自动选择支付工具 416a-n的移动无线金融工具 400的又一方面中,如图 9中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述一个或一个以上支付决策算法 418a-n包含基于与移动无线通信工具的用户相关联的生物统计数据的一个或一个以上偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示されているように、支払機器を自動的に選択するための移動無線金融機器の更にもう1つの態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、1つ以上の支払機器の使用に関連した前の履歴データに基づく1つ以上のプリファレンスを含む。

在用于自动选择支付工具的移动无线金融工具的另一方面中,如图 10中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述一个或一个以上支付决策算法418a-n包含基于结合一个或一个以上支付工具的使用的先前历史数据的一个或一个以上偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集

直接モードの試験に関しては、最も近い後のPフレーム(及び、任意で、次に最も近い後のPフレーム若しくは更に離れた後のPフレーム及び/又は1つ以上の前のPフレーム)を候補として試験することができ、且つ、少数のビット(典型的には1つ又は2つ)を使用し、デコーダにより用いられる直接モードのP参照のフレーム距離を特定することができる。

对于直接模式测试,最近的后续 P帧 (可选地,和下一个最近的后续 P帧或甚至更远的后续 P帧,和 /或一个或多个前面 P帧 )可被作为候选帧测试,并且少量的比特 (典型地是一个或两个 )可被用于指定由解码器使用的直接模式 P参考帧距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、記憶部20は、IPネットワーク100aを介して共有(公開)されている会議資料データ、図4(a)に示すようなユーザ情報テーブル21、図4(b)に示すような予約状況管理テーブル22、図4(c)に示すような端末・ユーザ管理テーブル23、図5(a)に示すような開催状況管理テーブル24を記憶する。

而且,存储部 20存储着通过 IP网络 100a共享 (公开 )的会议资料数据、如图 4A所示那样的用户信息表格 21、如图 4B所示那样的预约状况管理表格 22、如图4C所示那样的终端和用户管理表格 23、如图 5A所示那样的召开状况管理表格 24。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、会議資料データを要求してきた参加者が登録者である場合、制御部10は、要求された会議資料データを登録者の端末装置4に配信すると共に、同一の会議資料データを、開催状況管理テーブル24の閲覧情報に「同期」が格納されている端末装置4,4…にも配信する。

而且,在请求了会议资料数据的参加者为登记者的情况下,控制部 10将被请求的会议资料数据向登记者的终端装置 4发送,而且将同一会议资料数据也发送给在召开状况管理表格 24的阅览信息中存储为“同步”的终端装置 4,4…。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図10(c)に示す表示画面をディスプレイ33に表示している端末装置4において、同期ボタンが更に操作された場合、制御部40は、登録者の端末装置4との同期設定を解除し、任意の会議資料を会議サーバ1から取得できるように、図10(b)に示す表示画面に切り替える。

另外,在将图 10C所示的显示画面显示到显示器 33上的终端装置 4上,进一步操作了同步按钮时,控制部 40将与登记者的终端装置 4的同步设定解除,切换到图 10B所示的显示画面,以便能够从会议服务器 1取得任何的会议资料。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 請求項1ないし3のうちいずれか1項に記載のユーザ装置であって、基地局とメッセージングを交換し、前記ユーザ装置が第2の複信モードでの動作用に割り当てられた周波数帯域で、第1の複信モードで動作可能であるか否かを確立し、それに従って、前記基地局と通信する手段を更に有するユーザ装置。

4.根据权利要求 1-3中任意一项所述的基站,还包括: 用于与所述系统的用户设备交换消息,以确定所述用户设备是否能够在被分配用于第二双工模式下的操作的频带中以第一双工模式进行操作,并且据此与所述用户设备通信的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る固体撮像装置は、受光部における上記特定範囲と、この特定範囲を除く他の範囲との間に、各読出用配線LO,n上に設けられた切離用スイッチを更に備え、制御部は、第1撮像モードのときに切離用スイッチを閉じ、第2撮像モードのときに切離用スイッチを開くのが好適である。

本发明所涉及的固体摄像装置进一步具备切断用开关,其在受光部中的上述特定范围、与除此特定范围以外的其它范围内,被设置在各读出用配线 LO, n上; 控制部优选为在第 1摄像模式时闭合切断用开关,在第 2摄像模式时打开切断用开关。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記受光部における前記特定範囲と、この特定範囲を除く他の範囲との間に、各読出用配線LO,n上に設けられた切離用スイッチを更に備え、前記制御部が、前記第1撮像モードのときに前記切離用スイッチを閉じ、前記第2撮像モードのときに前記切離用スイッチを開く、ことを特徴とする請求項2に記載の固体撮像装置。

所述控制部在所述第 1摄像模式时闭合所述切断用开关,在所述第 2摄像模式时打开所述切断用开关。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る固体撮像装置は、受光部における上記特定範囲と、この特定範囲を除く他の範囲との間に、各読出用配線LO,n上に設けられた切離用スイッチを更に備え、制御部は、第1撮像モードのときに切離用スイッチを閉じ、第2撮像モードのときに切離用スイッチを開くのが好適である。

本发明所涉及的固体摄像装置进一步具备切断用开关,其在受光部中的上述特定范围、与除此特定范围以外的其它范围之间,被设置在各读出用配线 LO, n上; 控制部优选为在第 1摄像模式时闭合切断用开关,在第 2摄像模式时打开切断用开关。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS