意味 | 例文 |
「しきょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17460件
複数のアンテナのそれぞれにおいて、無線周波数(RF)搬送周波数上で変調されたデータパケット通信信号を受信する手段が提供される。
提供用于在多个天线中的每一者处接收在射频 (RF)载波频率上被调制的数据包通信信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる代替法として、時分割多重化(TDM)は、同時のサンプリングおよび処理のため、異なるアンテナ上で受信される信号を合成するための直交性を提供するために、CDMの代わりに使用され得る。
作为另一替代方案,可使用时分多路复用 (TDM)来替代 CDM以为同时取样和处理提供用于组合在不同天线上所接收的信号的正交性。 - 中国語 特許翻訳例文集
RLC PDUが首尾よく配信されなかったというもう一つのインジケーションは、状態報告なしで送信RLCエンティティに提供されることができる。
RLC PDU没有被成功递送的另一个指示可以被提供给传送 RLC实体而无需状态报告。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、サービス品質の制御は、パケットフローに関連する少なくとも1つの特性に基づいて、RAN110内で非QoS意識アプリケーションのパケットフローに関して提供される。
在一个实施方式中,在 RAN 110中,根据与分组流相关联的至少一个特性,提供用于非 QoS感知应用的分组流的服务质量控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、パケットフローがYouTubeからストリーミングビデオを提供しているという決定は、特定のサービス品質ポリシーをそのパケットフローに適用する結果をもたらし得る。
例如,分组流提供来自 YouTube的流视频的确定可以导致将特定服务质量策略应用于分组流。 - 中国語 特許翻訳例文集
API復号器230は、仮定エンジン910によって提供される複数のAPIビット値を使用して、複数の受信されたソフト(またはハード)ビットRsを復号化し始める。
API解码器 230开始使用假言引擎 910所提供的 API比特值来解码接收到的软 (或硬 )比特 Rs。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなシステムにおいて、セキュリティプロトコルは、ネットワークおよび移動局がAK(認証キー)およびTEK(トラヒック暗号化キー)キーのような正当なセキュリティキーを共有することをしばしば要求する。
在这类系统中,安全协议通常需要网络和移动站共享有效的安全密钥,诸如 AK密钥 (授权密钥 )和 TEK密钥 (业务加密密钥 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ206は、単一の処理デバイスであってもよいし、テレビ受像機104Aの動作を制御するために共同して動作する複数の処理デバイスであってもよい。
处理器 206可以是单个处理装置或多个处理装置,其协作地操作以控制电视接收器 104A的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
MVCエンコーダ412は、混合処理部411から供給された各ピクチャをH.264 AVC/MVCで符号化し、符号化して得られたストリームを分離部413に出力する。
MVC编码器 412利用 H.264 AVC/MVC对自混合处理单元 411提供来的每幅图片进行编码,将通过编码而获得的流输出到分离单元413。 - 中国語 特許翻訳例文集
子供842がTV 844を介して視聴した放送コンテンツ履歴情報846が、ウェブのサービス供給者848に伝送されて統合管理される(段階840)。
在步骤840中,将关于孩子用户 842通过 TV 844观看的广播内容的广播内容历史信息 846在网上发送到服务供应商 848,因而综合管理该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態として、各データフレームの中でコンステレーションマッピング方式が適用された時間区間は、チャネル環境、データ受信装置540の要求などに応じて変更され得る。
根据实施例,可根据信道的状态、数据接收设备 540的要求等来改变在每个数据帧中采用星座映射方案的时段。 - 中国語 特許翻訳例文集
この制御方法だとマスター機に故障が発生した場合、その影響がシステム全体に波及する為、最悪の場合はシステム全体の停止を招く事等の課題がある。
如果是该控制方法的话,在主机发生故障的情况下,由于其影响会波及到系统整体,所以在最糟的情况下,有引起系统整体的停止等的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG11の出力端子は隣接行へのキャリー信号RL_C<n>の供給ラインとして2行後段の行単位ユニットLU<n+2>のORゲートOG11の第2入力端子に接続されている。
AND门 AG11的输出端被连接到作为行单元 LU<n>之后两行的级的行单元 LU<n+2>的 OR门 OG11的第二输入端,作为到邻近行的进位信号 RL_C<n>的供应线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG12の出力端子は隣接行へのキャリー信号SL_C<n>の供給ラインとして2行後段の行単位ユニットLU<n+2>のORゲートOG14の第2入力端子に接続されている。
AND门 AG12的输出端被连接到作为行单元 LU<n>之后两行的级的行单元 LU<n+2>的 OR门 OG14的第二输入端,作为到邻近行的进位信号 SL_C<n>的供应线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG32の第2入力端子がシャッターラッチセット信号SLSET1の供給ラインに接続され、出力端子がラッチLTC32のセット端子Sに接続されている。
AND门AG32的第二输入端被连接到快门锁存器设置信号SLSET1的供应线,而输出端被连接到锁存器 LTC32的设置端 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG33の第2入力端子がシャッターラッチセット信号SLSET2の供給ラインに接続され、出力端子がラッチLTC33のセット端子Sに接続されている。
AND门AG33的第二输入端被连接到快门锁存器设置信号SLSET2的供应线,而输出端被连接到锁存器 LTC33的设置端 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG34の出力端子は隣接行へのキャリー信号RL_C<n>の供給ラインとして2行後段の行単位ユニットLU<n+2>AのORゲートOG31の第2入力端子に接続されている。
AND门 AG34的输出端被连接到作为行单元 LU<n>A之后两行的级的行单元LU<n+2>A的 OR门 OG31第二输入端,作为到邻近行的进位信号 RL_C<n>的供应线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG35の出力端子は隣接行へのキャリー信号SL1_C<n>の供給ラインとして2行後段の行単位ユニットLU<n+2>AのORゲートOG32の第2入力端子に接続されている。
AND门 AG35的输出端被连接到作为行单元 LU<n>A之后两行的级的行单元LU<n+2>A的 OR门 OG32第二输入端,作为到邻近行的进位信号 SL1_C<n>的供应线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG36の出力端子は隣接行へのキャリー信号SL2_C<n>の供給ラインとして2行後段の行単位ユニットLU<n+2>AのORゲートOG33の第2入力端子に接続されている。
AND门 AG36的输出端被连接到作为行单元 LU<n>A之后两行的级的行单元LU<n+2>A的 OR门 OG33第二输入端,作为到邻近行的进位信号 SL2_C<n>的供应线。 - 中国語 特許翻訳例文集
カラーフィルタは、一般に、R(赤色)、G(緑色)、B(青色)のフィルタに区別され、液晶層330を通過した光に各色の成分を提供してカラー画像を表示する。
通常将滤色片分成 R(红色 )、G(绿色 )和 B(蓝色 )滤色片,并且使穿过液晶层330的光改变颜色,以显示彩色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の態様において、本開示は、各受信機に対して異なるタイミング調整で、複数の受信機に送信する方法及びシステムを提供する。
在某些方面,本发明提供了用于向多个接收机进行传输的方法和系统,其中,对每个接收机进行不同的时间调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、レベル2のエラーの検出/訂正プロセスは、レシーバ307に、基地局305に対してNACKタイプ2を送信するように通知をローカルトランスミッタ309に提供するようにさせることにより開始されることができる(B445)。
层级 2错误检测 /校正过程可接着通过使得接收器 307提供通知给本地发射器 309以将 NACK类型 2发送到基站 305而开始 (B445)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ひとたびサイド情報デコーダモジュール808がサイド情報を導き出した後に、サイド情報は、シンボル検出モジュール810へと供給されることができ、そしてPAPR復号化は、上記に説明されるように進むことができる。
一旦旁侧信息解码器模块 808导出旁侧信息,便可将其提供到符号检测模块 810,且 PAPR解码可如上文所描述而继续进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
エラー符号化の後に、サイド情報は、SSMLM818へと渡して戻され、そして次いで基地局レシーバへの送信のために下流で供給されることができる。
在错误编码之后,旁侧信息可传递回到 SSMLM 818,且接着经下游提供以用于发射到基站接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集
TXデータ・プロセッサ914は、トラフィック・データ・ストリームをフォーマットし、このデータ・ストリームのために選択された特定の符合化スキームに基づいて符号化し、インタリーブして、符合化されたデータを提供する。
TX数据处理器 914基于针对数据流而选择的特定的编码方案,对业务数据流进行格式化、编码和交织以提供编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記伝送要請は、受信機の識別情報および視聴者の識別情報のいずれか一つを含むことを特徴とする請求項7に記載のデータアプリケーションの提供方法。
8.根据权利要求 7所述的方法,其中,所述发送请求包括接收机识别信息和观看者识别信息中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
[063]図3は、例示的強調レイヤデコーダー(340)を含む復号化システムのブロック図(300)であって、それに関連し記載した実施形態のいくつかが実装され得る。
图 3是解码系统 (300)的框图,所述解码系统 (300)包括示例性增强层解码器(340),结合该系统可实现所述的某些实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の実施形態1及び2に係るイベント共有システムにおいて、サービス管理装置がイベント取得装置からのポーリングに対して返答するメッセージの一例を示す図である。
图 6A和图 6B例示了在根据本发明的示例性实施例的事件共享系统中服务管理装置响应于事件获取装置进行的轮询而发送的消息的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
列並列処理部160の比較器162には、アナログ読み出しおよびAD変換期間中、サンプルホールド回路200の内部容量であるキャパシタC201にホールドされた電圧がバイアス電圧VBIAS13として供給される。
在模拟信号被读出及 A/D转换的时间段期间,将保持在作为采样 /保持电路 200的内部电容的电容器 C201中的电压作为偏置电压 VBIAS13供给至列并行处理部分 160的比较器 162。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的な無線通信システムは、(例えば、帯域幅、送信電力などのような)利用可能なシステム・リソースを共有することにより、複数のユーザとの通信をサポートすることができる多元接続システムでありうる。
典型的无线通信系统可以是能够通过共享可用的系统资源 (例如,带宽、发射功率、…)来支持与多用户通信的多址系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
TXデータ・プロセッサ1114は、トラフィック・データ・ストリームをフォーマットし、このデータ・ストリームのために選択された特定の符合化スキームに基づいて符号化し、インタリーブして、符合化されたデータを提供する。
TX数据处理器 1114基于为每一话务数据流选择的特定编码方案来格式化、编码、并交织该话务数据流以提供经编码的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者は、本開示の装置及び方法は、第1の広告がモバイル・デバイス102上にあるされるということを確実にすることで、対象とされた広告を提供し得るということを正しく理解するだろう。
本领域技术人员应当理解的是,本发明的装置和方法可以用于通过确保第一广告位于移动设备 102上,来提供目标广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】電気クロックパルス信号および時刻パルス信号を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するためのシステムの第1の例示的な実施形態を示す概略図である。
图 3是在包括电时钟脉冲信号和当日时间脉冲信号的分布式架构中分发共同时间基准的系统的第一示例性实施例的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】電気クロックパルス信号および時刻パルス信号を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するためのシステムの第2の例示的な実施形態を示す概略図である。
图 5是在包括电时钟脉冲信号和当日时间脉冲信号的分布式架构中分发共同时间基准的系统的第二示例性实施例的示意图; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集
システム300における要素とシステム500における要素の間の対応は、システム300における要素とシステム500における要素が参照符号の最後の2文字を共有する場合に示される。
指出了系统 300和系统 500中的元件之间的对应性,其中系统 300和系统 500中的元件共享他们共有的标号的最后两个字符。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本明細書で説明されるとおり、様々な例示的な実施形態において、パルスイベントは、デバイス内で共通周波数を配信するのに使用される信号に重畳される。
例如,如上所述,在各个示例性实施例中,在信号上叠加脉冲事件,以在设备中分发共同频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7に示すように、情報を通信するためにガード帯域幅を用いる、詳細なモバイル・デバイス304を強調したシステム700の例が開示される。
现在参照图 7,公开了用于使用保护带宽来传输信息的示例性系统 700,系统 700突出了详细的移动设备 304。 - 中国語 特許翻訳例文集
TXデータ・プロセッサ1214は、トラフィック・データ・ストリームをフォーマットし、このデータ・ストリームのために選択された特定の符合化スキームに基づいて符号化し、インタリーブして、符合化されたデータを提供する。
TX数据处理器 1214根据为业务数据流所选定的特定编码方案,对该数据流进行格式化、编码和交织,以便提供编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
セクタ112内の、あるいはセル102全体にわたるユーザ端末106は、ユーザ端末から受信したパイロット信号強度値のようなパラメータによって決定されたチャネル条件にしたがってグループ化される。
扇区 112内或跨整个蜂窝小区 102的各用户终端 106可根据由接收自用户终端的诸如导频信号强度值等参数确定的信道状况来编组。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例のために、送信機100はDVBにおいて定義されるようにTPSを使用してシグナリングパラメータを受信機150に提供することが想定される。
为了该示例的目的,假设发送器 100使用如在 DVB中定义的 TPS来向接收器 150提供信令参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示されているように、セッションシグナリングはCCF30内でアンカーされ、アクセスシグナリングレッグは、IS-CSCF28を介してCCF30とMSクライアント20間に提供されている。
如图所示,会话信令锚定在 CCF 30,其中接入信令分支经由 I/S-CSCF 28在 CCF 30与 MS客户端 20之间提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、ユーザー要素16により提供されたInviteメッセージは、セッション1が保留されており、セッション2で使用されたものとは実質上別個のアクセスシグナリングパスを通じて送られることを示す。
要注意,用户单元 16所提供的 Invite消息将提供会话 1正在被挂起的指示,并且将通过有效地与用于会话 2的分开的接入信令通路传递。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1の信号は左および右チャネルを有してよく、共通チャネルフォーマットを持つ第2の信号も左および右チャネルを有してよい。
举例来说,第一信号可具有左通道及右通道,且具有共同通道格式的第二信号还可具有左通道及右通道。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下は、こうした態様の基本的な理解を提供するために、特許請求される主題の種々の態様の簡略化した概要を提示する。
以下呈现对所主张标的物的各种方面的简化概述,以便提供对此些方面的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記を考慮して、一態様によれば、図6に示すシステム600は、メモリアクセス効率を増加させ、appsプロセッサ504の負荷を低減し、かつ/または、他の利益を提供するために実装され得る。
鉴于上述内容,根据一个方面,可实施如图 6中说明的系统 600来增加存储器存取效率,减少应用程序处理器 504的负担和 /或提供其它益处。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 外部ネットワークに接続する要求を該移動機器によって受信することと、該リンクローカルアドレスのどれとも競合しないグローバルアドレスに関して該外部ネットワークと交渉することと、をさらに備える請求項1に記載の方法。
10.根据权利要求 1所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
この例示的な実施形態では、発呼者の呼要求は、発呼者が環境保護サービスに登録されている間は休止し、登録が完了すると、その呼要求は続行される。
在该示例性实施方式中,当主叫方注册绿色服务时主叫方的呼叫请求暂停,当注册完成时继续呼叫请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の例示的な一実施形態による、環境保護サービスを利用し、ユーザに可変の金額を課金する方法のフローチャートを示した図である。
图 4描述了根据本发明示例性实施方式的利用绿色服务和对用户以可变量收费的方法流图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、本発明の例示的な一実施形態による、環境保護サービスを利用し、ユーザに可変の金額を課金する方法のフローチャート400を示している。
图 4描述了根据本发明示例性实施方式的利用绿色服务和对用户以可变量收费的方法流图 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスプレイが、光学レンズアレイに光を提供して、視聴者の右眼又は左眼のいずれかに向かう指向性光を生成する、ピクセル化された照明装置を備える。
该显示器包括像素化的发光体,该发光体向光学透镜阵列提供光,以便产生朝向观看者右眼或左眼的定向光。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |