「しちせき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しちせきの意味・解説 > しちせきに関連した中国語例文


「しちせき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34109



<前へ 1 2 .... 482 483 484 485 486 487 488 489 490 .... 682 683 次へ>

一動作は、音声メールアカウント保持者の認証証明書および/または音声メールアカウント保持者に音声メールメッセージを残すための権限付与を要求する発信者の認証証明書を受信するために実行される。

执行用于接收语音邮件账户所有者的认证证书和 /或请求授权向语音邮件账户所有者留语音邮件消息的呼叫者的认证证书的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

JPEG標準において詳細に説明されているように、8×8ブロックとして知られている1つの色成分の8行および8列の隣接した要素から成るブロックが、単色成分がインタリーブされて、一回に1つ、ただし用途に最も適したやり方で、読み出される。

如在 JPEG标准中详细所述,每次读出一个块,由彩色分量的相邻元素的 8行和 8列组成,被称为 8×8块,单色分量块交错,但以最适合应用的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、複数台のCCUおよび複数台のカメラを有して構成される通信システム、即ち、図4に示したようなCCU33a乃至33cおよびカメラ31a−1乃至31c−3を有して構成される通信システム20において、CCU33a乃至33cが同期していなければ、CCU33a乃至33cそれぞれが備える同期制御部57において異なるタイミングで処理が行われる。

附带地,在具有多个 CCU和多个摄像机的通信系统中,即,具有图 4中所示的 CCU 33a至 33c和摄像机 31a-1和 31a-2的通信系统 20中,当 CCU 33a至 33c不相互同步时,在 CCU 33a至 33c的各同步控制部 57中处理被以不同的定时执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、複数台のCCUおよび複数台のカメラを有して構成される通信システム、即ち、図4に示したようなCCU33a乃至33cおよびカメラ31a−1乃至31c−3を有して構成される通信システム20において、CCU33a乃至33cが同期していなければ、CCU33a乃至33cそれぞれが備える同期制御部57において異なるタイミングで処理が行われる。

在包括多个 CCU和多个相机的通信系统中,即,在包括 CCU 33a至 33c以及相机31a-1至 31c-3的通信系统 20(如图 4所示 )中,当 CCU 33a至 33c彼此不同步时,各个 CCU 33a至 33c的同步控制部件 57在不同定时执行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像生成部202は、通信部201を介して取得した画面データをもとに表示プレーン部203にキャプチャされた元の画像データを送り(ステップT4)、表示プレーン部203は画像データを記憶する。

图像生成部 202基于通过通信部 201获取到的画面数据,将俘获到的原始图像数据传送给显示平面部 203(步骤 T4),显示平面部 203存储图 像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS107で撮影領域に顔が存在していると認識された場合には、ステップS108に移行し、焦点調節モードを顔AFモードに設定する。

如果在步骤 S107中 CPU 121已经识别出摄像区域中存在面部,则处理转入步骤 S108,以将焦点调节模式设置为面部 AF模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方ステップS107で撮影領域に顔が存在していないと認識された場合は、ステップS107からステップS109に移行し、焦点調節モードを多点AFモードに設定する。

如果在步骤 S107中 CPU 121识别出摄像区域中不存在面部,则处理从步骤 S107转入步骤S109,以将焦点调节模式设置为多点 AF模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、通信インタフェース304は、送信デジタル音声データSTMがフロント、センターのチャネルだけを含むとき、伝送路400Aを介して送られてくる第1の形態の伝送信号STaのみを受信する。

在这种情况中,当发送数字声音数据 STM仅包括前声道和中心声道的声音数据时,通信接口304仅接收通过发送信道400A发送的第一形式的发送信号STa。 - 中国語 特許翻訳例文集

公知のSLIOの更なる欠点は、SLIO加入者ノードが、有効な較正メッセージを受信していない限り、定義に基づいて送信することが出来ず、さらに確認ビット(Acknowledge−Bit:ACK)も送信出来ないことである。

公知的 SLIO的另一缺点在于,根据定义,SLIO用户节点只要未接收到有效的校准消息就不能进行发送、也不能发送确认位 (ACK)。 - 中国語 特許翻訳例文集

直列送信手段は、3つの送信機から3つの線によって信号を受信するように構成された少なくとも3つの受信機を含む。

所述用于串行发射的装置包括至少三个接收器,所述接收器经配置以经由三个电线从三个发射器接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


図10A及び10Bに示される設計において、送信局Aは、受信局Bの方向が知られている場合はRTS/CTS交換の継続時間の間指向性データ送信を用いる。

在图 10A和图 10B中所示的设计方案中,如果接收站 B的方向是已知的,则发射站A在 RTS/CTS交换期间使用定向的数据发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

帯域別制御量決定部63では、位相差検出部62で算出した音成分の到来方向が、目的とする方向、例えば画像中の所定の被写体の方向であるかどうかを判断する。

在各频带控制量决定部 63中,判断由相位差检测部 62计算的声音成分的到来方向是否是目的方向,例如图像中的指定被摄体的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像制御CPU5は、抽出された予約ジョブにジョブ連続実行阻害要因を示す▼印の赤色の識別マークMを表示可能な識別情報を設定する。

图像控制 CPU5在提取出的预约作业中设定可显示用于表示作业连续执行阻碍因素的 记号的红色的识别标记M的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例によれば、無線移動局202は、通信事業者Aネットワーク上及びその他のネットワーク上で使用されるように通信事業者Aから購入されたデータ対応セルラ電話機であることが可能である。

根据一个示例,无线移动站202可以是从承运商A处购得的在承运商A的网络和其他网络上使用的数据启用蜂窝电话。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、以下では、都道府県や国等の単位で、位置情報付与禁止領域を指定する設定方法について図面を参照して詳細に説明する。

从而下面将参考附图,说明以省、国家等为单位指定位置信息添加禁止地区的设定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアアクセラレータ308における簡単なハードウェア加速技術を使用して分散型サブシステム10の性能を著しく高めることができる。

在硬件加速器 308中的简单的硬件加速技术可以被用于动态地提升分布式子系统 10的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つのアプローチにおいて、ステップ402に図示したように、このようなCSIを取得するために、アクセスポイントSTA−A 302aは、応答局STA−B 302bからSTA−X 302xに対して、トレーニング要求(TRQ)メッセージ350を送る。

在一个方法中,如步骤 402中所说明,为了获得此 CSI,接入点 STA-A 302a将训练请求 (TRQ)消息 350发送到响应器台 STA-B 302b到 STA-X 302x。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、一般にコンピュータ・ネットワーク・セキュリティに関し、さらに詳しくは、「中間者(man-in-the-middle)」コンピュータ・ハッキング技法を打破するための方法、製品、およびシステムに関する。

本发明一般地涉及计算机网络安全,并且更具体地涉及用于战胜“中间人 (man in the middle)”计算机黑客技术的方法、产品及系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、画像信号処理装置100は、画像信号と領域情報とが含まれる表示信号から当該画像信号と領域情報とを分離させて処理を行う。

图像信号处理设备 100通过从包括图像信号和区域信息的显示信号中分离图像信号和区域信息来执行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、車両が9m/sで動いており、かつ、第1および第2のイメージセンサー間の距離が10cmである場合、車両の移動に起因する遅延オフセットはまた9msであり得る。

然而,如果车辆正以 9m/s移动并且在第一和第二图像传感器之间的距离是 10cm,则由于车辆运动而引起的延迟偏移也将是 9ms。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる代替法として、時分割多重化(TDM)は、同時のサンプリングおよび処理のため、異なるアンテナ上で受信される信号を合成するための直交性を提供するために、CDMの代わりに使用され得る。

作为另一替代方案,可使用时分多路复用 (TDM)来替代 CDM以为同时取样和处理提供用于组合在不同天线上所接收的信号的正交性。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、サービス品質の制御は、パケットフローに関連する少なくとも1つの特性に基づいて、RAN110内で非QoS意識アプリケーションのパケットフローに関して提供される。

在一个实施方式中,在 RAN 110中,根据与分组流相关联的至少一个特性,提供用于非 QoS感知应用的分组流的服务质量控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

1ユーザに対する全履歴情報のチェックが完了したと判断した場合(ACT507、YES)、プロセッサ21は、当該ユーザに送信する廃棄促進メールを作成する(ACT508)。

当判断结束了对一个用户的所有履历信息的检查时 (ACT507的是 ),处理器 21创建向该用户发送的作废促进邮件 (ACT508)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタされた信号320では、減衰させられた干渉体312及び313は劇的に小さい振幅を有するため、フィルタされた信号320の信号対干渉比(「SIR」)を非常に改善する。

在经滤波信号 320中,经衰减的干扰信号 312和 313具有显著较小的幅度,因此极大地改善了经滤波信号 320的信号干扰比 (“SIR”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

比較部153は、比較の結果、レジスタ163からの絶対値が大きい場合、スペクトル反転の発生の無しを表すスペクトル反転検出信号を、選択部154と出力部155に出力する。

如果作为比较结果发现来自寄存器 163的绝对值大于来自寄存器 173的绝对值,则比较部分 153输出指示频谱反转的不存在的频谱反转检测信号到选择部分 154和输出部分 155。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、DVR 102がハッシュ値の特定のシーケンスが生成したと決定すると、DVR 202は、とるべきアクションを決定するためにメタデータ520Bを参照する。

因此,当 DVR 102确定产生了一个特定的哈希值序列时,DVR 200将参考元数据 520B来确定将要进行的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、充電装置40は、プラグに接続された電動移動体50に情報を送信したり、プラグに接続された電動移動体50から情報を受信したりすることができる。

另外,充电设备 40可向连接到插头的电动移动体 50发送信息,或者从连接到插头的电动移动体 50接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信データプロセッサ1008は、選択されたコーディングおよび変調スキームに基づいて、各データパケットを処理(例えば、エンコーディング、インターリーブ、シンボルマッピング)し、データシンボルを提供する。

发射数据处理器 1008基于选定编码和调制方案来处理 (例如,编码、交错和符号映射 )每一数据包,且提供数据符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

決定ボタン811が押下されたことをCPU231が検知すると、CPU231はオーディオ機器コントロールアプリケーションを実行して図13に示したような画面を表示パネル216に表示させる。

当 CPU 231检测到按下 OK按钮 811时,CPU 231执行音频设备控制应用程序,并使得在显示面板 216上显示如图 13中所示的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の着呼があるなら、その場合ユーザは、遠隔制御デバイス8を介して、着呼のリストを提供され、ユーザはどの呼び出しに応じるかを選択してもよい。

如果有多个入局呼叫,则通过遥控设备 8向用户呈现入局呼叫的列表,他可以选择应答哪个呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集

低い曖昧値は、サーバ116のユーザまたは他のユーザが過去に選択したことのない、またはまれにしか選択しなかった動作に関連付けることができる。

低歧义值可以与服务器 116的用户或其他用户过去从未选择或仅很少选择的动作相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらセンサユニットのそれぞれは、典型的に1つの照明組立体と1つの画像形成組立体を有し、それらは、システム20のように、協調して動作する。

这些传感单元通常均包括照明组件和成像组件,它们的操作与系统 20中一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図3において、左側は、本発明の基地局10によるアンテナ合成動作を示し、右側は、関連技術のアンテナ合成動作を比較のために示している。

在图 3中,在左侧示出由本发明的基站 10执行的天线合并操作,而在右侧示出现有技术的天线合并操作,用于对比。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、後述する位置情報取得処理部301と識別子生成処理部302から渡される情報を対応付け、管理端末7へ送信する機能を持つ。

此外,具有使从后述的位置信息取得处理部 301和识别符生成处理部 302交付的信息对应起来,向管理终端 7发送的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】画像評価部211の実行する処理例であり、動被写体面積(S)とどう被写体移動量(L)を適用した画像評価処理の一例について説明する図である。

图 18是图示由图像评估单元执行的示例性处理和对其应用移动被摄体面积 (S)和被摄体移动量 (L)的图像评估处理的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

メールゲートウェイプログラム204には、メールゲートウェイ106が通信端末101からメールを受信し、宛先メールサーバへ中継する処理を実現する各種制御プログラムが記録され、プロセッサ202により実行される。

在邮件网关程序 204中记录实现邮件网关 106从通信终端 101接收邮件并中继到目的地邮件服务器的处理的各种控制程序,通过处理器 202被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

該撮像素子20にはベイヤー配列の色フィルタが設けられており、ベイヤー配列のRGB画像信号が、同期信号生成部10から与えられる水平/垂直同期信号、クロック信号に基づいて順次出力される。

该拍摄元件 20中设置拜耳排列的滤色器,根据来自同步信号生成部 10的水平 /垂直同步信号以及时钟 信号,依次输出拜耳排列的 RGB图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図20】更なる実施例に従って受信ポートに接続された帯域阻止フィルタと、送信ポートに接続された帯域阻止フィルタとを含むマルチプレクサの概略図

图 20是按照另一实施例、包括连接到接收端口的带阻滤波器以及连接到发送端口的带阻滤波器的多工器的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、データベース340内のネットワーク管理ソフトウエアは、RFリーダー300から受信した情報を先に格納されたトランシーバ10に関する基礎情報と組み合わせる(例えば処理する)。

在一示例性实施例中,数据库单元 340中的网络管理软件将从 RF读取器 300接收的信息与之前存储的有关收发机 10的基本信息组合 (例如对其进行处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

著作権がこのようなトランスコーディングを許可すると仮定すると、セッションマネージャ74は、トランスコードセッション開始要求を、メディアアダプタ84に対して開始する(ステップ418)。

假设许可权利允许此类转码,则会话管理器 74启动到媒体适配器 84的转码会话设立请求 (步骤 418)。 - 中国語 特許翻訳例文集

諸UWB装置が互いに近接する1つの実施形態では、例え最大送信電力よりも低い電力が使用されるとしても、最高のUWBレートが達成されることが出来る。

在 UWB设备彼此接近的一个实施方式中,可达到最高UWB速率,即使使用低于最大传输功率的功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、例えば、受信アンテナを適合可能に同調させるように、例えば、デバイス102(図1)において実現し得る、例示的な方法700を図示しているフロー図である。

图 7是图解可例如在设备 102(图 1)中实现以例如自适应地调谐接收天线的示例性方法 700的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した第1の実施の形態においては、サブ23a乃至23cからスタジオ22a乃至22cへのネットワーク接続による遅延量の差が無視できるレベルであるという前提で説明を行っていた。

在上述第一实施例中,描述是基于由于从附属控制间 23a至 23c到摄像室 22a至22c的网络连接导致的延迟的差异非常小的假设作出的。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した第1の実施の形態においては、サブ23a乃至23cからスタジオ22a乃至22cへのネットワーク接続による遅延量の差が無視できるレベルであるという前提で説明を行っていた。

前述第一实施例的描述假定了由于从候补室 23a至 23c到演播室 22a至 22c的网络连接而引起的延迟量的差异是可忽略的级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記実施例において、前記固定枠30、受け孔31、長孔32、ボス34、固定ねじ35は、外装カバー1に対する鏡胴ユニット8の角度を調整して取り付ける鏡胴ユニット取り付け手段を構成している。

在上述实施例中,固定框 30、接收孔 31、长孔 32、凸台 34和固定螺钉 35构成镜筒单元附装单元,以在镜筒单元 8的角度相对它调整的情况下,将镜筒单元 8附装至外盖 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

分離デマルチプレクサ29は、同期コードデテクタ26で検出された同期コードを先頭に、合成信号を分離して、リターンビデオ信号1とリターンビデオ信号2にする。

分离解复用器 29将由同步代码检测器 26检测到的同步代码中包括的组合信号按照头被分离成返回视频信号 1和返回视频信号 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】ユーザ信号間での共通チャネル干渉を抑制するための複合加重パラメータの更新を計算する際に、図2の制御機能ユニットによって実行されるステップを示しているフロー図である。

图 4是示出了由图 2的控制功能单元执行的用于计算复加权参数更新以抑制用户信号之间的协同信道干扰的步骤的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】図5A乃至図5Cは、MOSFETをベースとした受動ミキサの時間的に変化する入力抵抗の結果として、いかに線形性が低下するかを示すチャート(500)(502)(504)である。

图 5A到 5C是曲线 500、502和 504,演示作为基于 MOSFET的无源混频器的时间变化的输入电阻的结果,线性可如何降级; - 中国語 特許翻訳例文集

設備・規律・礼儀という観点から見て一定の水準に達した‘单位’;官庁・工場・病院・学校・派出所などの各方面で行なわれる制度で,検査機関が認定し,‘文明单位’という認定書を発行する.

文明单位 - 白水社 中国語辞典

14. 前記階層ツリーにおける前記第1のノードを決定することは、前記STAがどのサブバンドを最後に割り当てられたかの決定、及び前記STAの現在の変調及び符号化方式(MCS)のうち少なくとも1つに基づく、請求項13に記載の方法。

14.如权利要求 13所述的方法,其中确定所述分层树中的所述第一节点基于确定所述STA最后被分配哪些子带以及用于所述 STA的当前调制和编码方案 (MCS)中的至少一项。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 482 483 484 485 486 487 488 489 490 .... 682 683 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS