「しちせき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しちせきの意味・解説 > しちせきに関連した中国語例文


「しちせき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34109



<前へ 1 2 .... 557 558 559 560 561 562 563 564 565 .... 682 683 次へ>

本発明のさらに他の態様によれば、無線移動通信システムにおいて基地局から移動局にスーパーフレームヘッダを送信する方法が提供される。

根据本发明的另一方面,提供了一种在无线移动通信系统中在基站处向移动站传送超帧报头的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

深さ情報は、複数の画像のピクセルのために確立されるか、又は、追加の入力(例えば範囲検出器を用いて決定された深さ値)として提供されることができる。

为所述多幅图像的像素建立深度信息,或者可以将深度信息作为附加输入提供,例如使用测距仪确定的深度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの手段を列挙する装置の請求項において、これらの手段のいくつかは、ハードウェアの同じ1つのアイテムによって実施されることができる。

在列举了若干装置的设备权利要求中,这些装置中的一些可以由同一硬件项体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

EP_mapは、Clipのアクセスポイントのタイムスタンプが与えられたときに、Clip AVストリームファイルの中でデータの読み出しを開始すべきデータアドレスを検索するために用いられる。

在给出了 Clip的访问点的时间戳时,EP_map被用于搜索数据地址来开始读取Clip AV流文件内的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

EP_mapは、Clipのアクセスポイントのタイムスタンプが与えられたときに、Clip AVストリームファイルの中でデータの読み出しを開始すべきデータアドレスを検索するために用いられる。

在给出了Clip的访问点的时间戳时,EP_map被用来搜索Clip Av搜索流文件内应当开始读取数据的数据地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ACT610〜612の処理によれば、紙の使用率が全てのプリントを禁止する閾値以上になっているユーザであっても、権限レベルに応じて、高い機密レベルの画像に対するプリントのみを許可する制御が可能となる。

根据上述 ACT609至 ACT611的处理,即使是纸张使用率在禁止所有打印的阈值以上的用户,也可以根据权限等级进行只许打印高机密等级的图像的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記サンプリング周波数を中心とするバンドパスフィルターで前記バンドパス信号をフィルタリングすることをさらに含む、請求項8に記載の方法。

9.根据权利要求 8所述的方法,进一步包括: 以取样频率为中心的带通滤波器对所述带通信号进行滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記サンプリング周波数を中心とするバンドパスフィルターで前記バンドパス信号をフィルタリングすることをさらに含む、請求項16に記載の方法。

17.根据权利要求 16所述的方法,进一步包括: 以取样频率为中心的带通滤波器对所述带通信号进行滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示のために、図1の基地局ノード28の最初の2つの専用パイロット信号を、図6に示すようなCostasアレイベースのベースパターンに基づくものとすることができる。

为了便于说明,图 1的基站节点28的前两个专用导频信号能以例如图 6所示的基于 Costas阵列的基本模式为基础。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、1つの装置または方法が、本発明が解決しようとするありとあらゆる問題に対処するものである必要はなく、これは本発明の特許請求の範囲によって包含されるべきものである。

此外,不一定要装置或方法为了包含于此而解决通过本发明设法解决的每个问题。 - 中国語 特許翻訳例文集


さまざまなアルゴリズムおよび方法を、無線通信システム100内における基地局104とユーザ端末106との間の伝送に使用することができる。

可以对无线通信系统 100中在基站 104与用户终端 106之间的传输使用各种算法和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. NATルールの識別を試行する前に、前記取得されたパケットをそのそれぞれのフラグメントから再構築することをさらに備える請求項7に記載の方法。

9.根据权利要求 7所述的方法,其进一步包含在尝试对 NAT规则的识别之前从其相应片段重构所述所获得的包。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、監視装置103の制御部131は、ユーザ操作により、あるいは自動的に合計帯域ビットレートの変更があったとき、各監視カメラに対するエンコードビットレートの決定およびその情報の送信を行う。

监视装置 103的控制单元 131在总和带宽比特率自动或通过用户的操作被改变时确定每个监视相机的编码比特率并且发送关于编码比特率的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

補助記憶装置8は、ソフトウェア更新、保護された電子ドキュメント、テキストデータ、アカウント情報、ポリシー情報等を適切に保存する。

辅助存储装置 8妥当地保存软件更新、被保护的电子文档、文本数据、帐户 (account)信息和政策 (policy)信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

スリープモードにおいて、スリープモード設定が、携帯電話が別の装置と同期する必要があることを示している場合、同期化機能が起動される(ステップ564)。

在休眠模式中,如果休眠模式设置指示蜂窝电话应与另一设备进行同步,则激活同步功能 (步骤 564)。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記インターリーブされたサブブロックのビットを変調シンボルにマッピングすることをさらに含み、マッピングすることは、送信する前に実行される請求項13記載の送信機デバイス。

20.如权利要求 13所述的发射机设备,还包括: 将所述经过交织的子块中的比特映射到调制符号中,其中,映射在发送之前进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

共同サーバ105は、察知トリガ・イベント135について、共同セッション内のすべてまたは所定数のデータ・タイプを監視することができる。

协同服务器 105可以针对感知触发事件 135监测协同会话中的所有或预定数量的数据类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、さらに、アンテナポートを識別するために、マッピング情報、基準信号、または線形結合に関係する遅延を通信することができる。

本发明可进一步传送映射信息、参考信号或与线性组合相关的延迟,以便识别天线端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

テンプレートマッチングを伴う予測モードでない場合には、予測対象ブロックの動きベクトルを予測動きベクトルとして選択する(ステップ261)。

在不是伴有模板匹配的预测模式的情况下,选择预测对象块的运动矢量作为预测运动矢量 (步骤 261)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのシステムは、1つ又は複数の基地局との複数の端末の同時通信をサポートすることが可能な多元接続システムであることができる。

这些系统可为能够支持多个终端与一个或一个以上基站的同时通信的多址系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の諸実施形態に基づく、匿名化されたコンテキストの基本的な金銭化のための報酬プロバイダーの動作のフローチャートである。

图 6示出了根据本发明实施例的、用于匿名化上下文的基本货币化的报酬供应者操作的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

再生クロック信号が185MHzである場合、同期コードデテクタ26は、S/Pコンバータ25により変換された信号中の同期コードを検出することができる。

如果时钟恢复信号的频率为 185MHz,则同步代码检测器 26可以在由 S/P转换器 25进行的转换得到的信号中检测到同步代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザから送られてきた課金調整情報によって課金情報が変更された場合は、表示ウインドウ1508のように変更情報を示したUI画面を表示する。

当基于从用户发送的费用调整信息而改变了费用信息时,显示类似于显示画面 1508的、示出改变后的信息的 UI画面(图 15D)。 - 中国語 特許翻訳例文集

乗算器106でキャリア正弦波信号が乗算された変調信号(以下、キャリア信号;S1、S2、S3)は、キャリア割り当て部108に入力される。

在乘法器 106中乘以了载波正弦波信号的调制信号 (以下,称作载波信号 S1、S2和 S3)被输入到载波分配器 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

中央制御回路50では、画像処理回路20から出力された演算結果に基づいて露光制御部40、42に対して制御を行い、TTL(スルー・ザ・レンズ)方式のAF(オートフォーカス)処理、AE(自動露出)処理、EF(フラッシュプリ発光)処理を行う。

中央控制电路 50基于从图像处理电路 20输出的运算结果,控制曝光控制器 40和调焦控制器 42,以执行 TTL(Through The Lens,通过镜头 )方式的 AF(Automatic Focus,自动调焦 )处理、AE(Automatic Exposure,自动曝光 )处理和 EF(Electronic Flash pre-emission,电子闪光灯预发光 )处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の1つの好ましい実施態様は、SLMデバイスを狭帯域フィルタとして使用して、最初に、限られた数(例えば1つ)の画素220の列をそれらのオン状態に作動させることによってモニタされる信号を特徴づけることである。

本发明的优选实施例是使用 SLM装置来作为窄带滤波器,以首先通过将像素 220的有限数量 (例如,1)的列驱动到它们的接通状态而表征被监控的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じような方法で、電話線対から受信すると、ポート68からのIF信号(電話線対内で発生し、コネクタ36およびHPF32を介して結合される)は、スイッチ56b(この場合、(3)の状態)を経由してBPF58bを通過し、混合器57bのIFポートに送られる。

以相似的方式,当从电话对接收时,来自端口68(在电话对中起源,并经由连接器 36和 HPF32耦合 )的 IF信号经由开关 56b(现在处于状态 (3))路由并经由 BPF58b到混频器 57b的 IF端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、平滑化処理部8fは、被写体合成画像P5の各画素について、特定された平均化フィルタf1を用いて背景画像部分P4bに対して平滑化処理を施すことで、当該背景画像部分P4bの濃淡変化を滑らかにして現実感を軽減させる(図10(c)参照)。

并且,平滑化处理部 8f对于被摄体合成图像 P5的各像素,利用确定的均衡化过滤器 f1来对背景图像部分 P4b实施平滑化处理,由此使该背景图像部分 P4b的浓淡变化变得平滑来减轻真实感 (参照图 10C)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、上記の場合、送信順序設定部122は、第2通信制御部126と連携して第2通信部104における通信状態を把握することにより、第2通信部104の通信状態に基づいて各チャネルの音声信号の送信順番をタイムスロットごとに変更する。

这里,在上述情况下,发送顺序设置单元 122确定第二通信单元 104以及第二通信控制单元 126的通信状态,从而对于每个时隙改变要在各个信道上发送的声音信号的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示す画像読取装置1は、操作者によって手差しで給紙されたシート状の媒体を搬送し、固定されたラインイメージセンサに対して媒体を移動させることで当該媒体の画像情報を読み取るものである。

如图 2所示的图像读取装置 1传送由操作者手动供给的薄片状介质,并且使介质运动到固定线图像传感器,从而读取介质的图像信息。 图像读取装置 1包括: - 中国語 特許翻訳例文集

伝統的に、RF干渉、つまり、送信機のノイズと不要波およびブロッキング(圧縮)による受信機の飽和は、十分なRFフィルタの実装と、異なるアンテナ(周波数帯域毎に必要となる)の適切な配置によるアンテナ間の許容可能な分離の実現との組合せにより回避される。

传统上,通过实现足够的 RF滤波器并结合为达到可接受的天线 -天线隔离而很好地选择布置 (各个频带所需的 )不同天线来避免 RF干扰,也就是发射机噪声和杂散,以及由于 (带外和 )阻塞 (压缩 )而导致的接收机饱和。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 請求項1記載の動画像復号化方法であって、前記予測ベクトル算出ステップより前に、符号化ストリームに対して可変長復号処理を行う可変長復号化ステップをさらに備え、前記可変長復号化ステップは、既に復号化された複数の周辺ブロックの動きベクトルを取得し、複数の周辺ブロックの動きベクトルの分布と符号化ストリームに含まれる付加データとに基づいて、複数の可変長符号表から一の可変長符号表を選択し、該選択した可変長符号表を用いて差分ベクトルの復号を行うことを特徴とする動画像復号化方法。

7.根据权利要求 1所述的运动图像解码方法,其特征在于,在上述预测向量计算步骤之前还包括对编码流进行可变长度解码处理的可变长度解码步骤,在上述可变长度解码步骤中,取得已经被解码了的多个周边块的运动向量,根据多个周边块的运动向量的分布和编码流中包含的附加数据,从多个可变长度编码表中选择一个可变长度编码表,使用该选择的可变长度编码表进行差分向量的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように本実施形態によれば、蛍光増白剤を含むメディアについて、第1の温度下と第2の温度下でのメディア測色値を取得し、さらに、該メディア上に形成された複数色のパッチについて、第2の温度下における基準パッチ測色値を取得する。

如上所述,根据本实施例,与包含荧光增白剂的介质相关联地获取第一温度下的介质色度值和第二温度下的介质色度值,并且与该介质上形成的多种颜色的片相关联地获取第二温度下的基准片色度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図に示すように、2つのジョブのそれぞれについての実行中の処理内容及びその実行状態から停止緊急度がより高いジョブが判定され、そのジョブが停止対象のジョブとして優先的に選定される。

参考该图表,根据每个工作的运行处理和执行状态来确定两个工作中具有较高停止紧急度的一个工作,并且所确定的工作具有要被停止的优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集

暫定的に利用可能な電力オフセットが将来のTTIに対して判定された後、将来のTTIに対して暫定的に利用可能なE−TFCが最近に更新された第1リストに格納されている、決定されたMAC−dフローを用いてステップ206で選択される。

在确定用于将来的 TTI的潜在的适用的功率偏移量之后,在步骤 206使用存储在最近更新的第一列表中的确定的MAC-d流来选择用于将来的 TTI的潜在的适用的E-TFC。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、重量および前記支持部の間隔寸法が異なる第1および第2の二種のプラテンカバーが、前記3つ以上の取付部から選択される2つの取付部を使用して、該機体に取り付けるように構成されていることを特徴とする。

并且,重量及上述支承部的间隔尺寸不同的第一稿台盖及第二稿台盖这两种稿台盖,使用从上述三个以上安装部中选择的两个安装部而安装到该机体上。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3に、マルチタイムスロットモードで動作する(ユーザ機器またはUEとしても知られる)移動局がネイバーセルを走査し、ネイバーセルを監視するためのより少ない時間があり、それは呼ドロップおよびパフォーマンスの問題を生じることがある。

第三,工作在多时隙模式下的移动站 (也被叫做用户设备或 UE)扫描和监视邻蜂窝小区的时间较少,这可能导致呼叫掉话和性能问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1105において、図7(c)には文字領域の消去処理指示が設定されているため、フォーマット変換制御部406は、図4のイメージデータ300中の文字部分に対応する画素を周囲の画素色で塗りつぶす消去処理を行う。

在步骤 S1105,由于在图 7C中设置了字符区域的删除处理指示,格式转换控制单元 406进行删除处理以通过外围像素的颜色填充与图 4的图像数据 300中的字符部分相对应的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した実施の形態4では、ヒストグラムの類似度によってフレーム間の相関を求めることで、符号化対象ブロックにおけるMBタイプまたはCBPパラメータの出現確率をより好適に反映した可変長符号表を作成することができる。

在以上说明的实施方式 4中,根据直方图的类似度而求出帧间的相关,从而能更优选地生成反映了编码对象块中的 MB类型或 CBP参数的出现概率的可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に対してこれから参照を行うと、図6は、デュプレクサ、または、これに類する他の回路をまったく必要とせずに、複数のアンテナとともに使用するように適合されている例示的な多帯域RFフロントエンド600のいくつかのコンポーネント/特徴を図示している概略図である。

现在参看图 6,其是图解适于与多个天线联用而无需任何双工器或其他类似电路的示例性多频带 RF前端 600的某些组件和 /或特征的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、トランシーバ602の送信セクションから出た出力電力は、増幅器回路632および634によって提供された利得を通して、調整および/または、そうでなければ確立されてもよい。

在某些示例实现中,来自收发机 602发射部分的输出功率可被调节和 /或以其他方式经由放大器电路 632和 634提供的增益来建立。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合には、受信メモリ部において、例えば画像ヘッダから取得されるラインブロック番号及びサブバンド番号に対応する記憶領域を確保し、周波数成分に分解された画像データをラインブロックのサブバンド単位で蓄積してもよい。

在这种情况下,在接收存储器部中,例如,对应于从图像报头获取的行块号和子带号的存储区域可以被保护,并且被分解为频率分量的图像数据可以被以行块的子带为单位累积。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合には、受信メモリ部において、例えば画像ヘッダから取得されるラインブロック番号及びサブバンド番号に対応する記憶領域を確保し、周波数成分に分解された画像データをラインブロックのサブバンド単位で蓄積してもよい。

在这种情况下,在接收存储器部件中可以确保例如与从图像头部中获得的行块号和子带号相对应的存储区域,并且可以以行块的子带为单位来存储被解析为频率分量的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図8に示されるように、入力画像200から、輝度に関する情報を示す輝度情報マップF1、色に関する情報を示す色情報マップF2乃至FK、エッジに関する情報を示すエッジ情報マップF(K+1)乃至FMの、M種類の特徴量マップが生成される。

具体地讲,如图 8所示,从输入图像 200产生指示关于亮度的信息的亮度信息图F1、指示关于颜色的信息的颜色信息图 F2到 FK、指示关于边沿 (edge)的信息的边沿信息图F(K+1)到 FM,即,M种类型的特征量图。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、領域分離処理部24から領域識別信号が入力されない形態の場合は、2値データ生成部31は、ステップS1で、文字のエッジを検出する処理及び黒画素を判定する処理を行なうことにより、黒文字のエッジを検出する。

另外,在不从区域分离处理部 24输入区域识别信号的方式的情况下,二值数据生成部 31在步骤 S1中进行检测文字的边缘的处理和判定黑色像素的处理,由此检测黑色文字的边缘。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のウェブサービスゲートウェイ30a(図2)は、リソース14宛てのクライアントアプリケーション22からの着信アプリケーション層メッセージを保存するための第2のメッセージキュー32a、ネットワーク40からの着信メッセージをキュー32aに保存し、着信メッセージの受信を第1のメッセージングマネージャ33に確認通知する第2のメッセージングマネージャ33a、及び第2のバックオフブローカコンポーネント34aを含む。

第二消息队列 32a,用于存储来自客户端应用 22的针对资源 14的传入应用层消息; 第二消息收发管理器 33a,其将来自网络 40的传入消息存储至队列 32a,并且向第一消息收发管理器 33确认传入消息的接收; - 中国語 特許翻訳例文集

また、持続接続制御部106は、記録部12が低消費電力状態であると判定された場合には、該記録部12が低消費電力状態から通常電力状態に遷移したと判定されるまで、受信可能データ量がPC30の最小送信可能データ量よりも小さくなるように、受信バッファ100fからrecv関数を用いて読み出すデータ量を非持続接続制御時(すなわち通常制御時)よりも少なく(例えば数バイト〜数十バイト)する。

此外,持续连接控制部 106在判定为记录部 12为低耗电状态的情况下,在判定为该记录部 12已从低耗电状态转换为通常电力状态之前,按照使能够接收的数据量比 PC30的能够最小发送的数据量小的方式,使从接收缓冲器 100f使用 recv函数读出的数据量比非持续连接控制时 (即通常控制时 )少 (例如几个字节~几十个字节 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによれば、重量の大きな第2プラテンカバーの開閉動作時に捻りモーメントが生じることを効果的に防いで、取付部および支持部に加わる応力を小さくすることができるので、第2プラテンカバーを安定的に支持することができる。

由此,在重量较大的第二稿台盖的开闭动作时能够有效地防止产生扭矩,能够减小施加到安装部及支承部上的应力,因此能够稳定地支承第二稿台盖。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合のプログラムコードを供給するための記録媒体としては、例えば、フロッピーディスク(登録商標)、ハードディスク、光ディスク、光磁気ディスク、CD−ROM、CD−R、磁気テープ、不揮発性のメモリカード、ROMなどを用いることができる。

在此情况中,用于提供程序代码的存储介质的示例包括软盘 、硬盘、光盘、磁光盘、CD-ROM、CD-R、磁带、非易失性存储卡和 ROM。 - 中国語 特許翻訳例文集

利用者が画像形成装置においてセキュリティ保護を有効にする利用者として設定されている(S1116でYES)場合は、情報処理端末はバナーページに表示される項目に関する情報を情報処理端末内部から取得し、文書名に関する情報を「*」マークで置換えたバナーページの印刷データを生成する(S1118)。

当利用者在图像形成装置被设定为使安全保护有效的利用者 (S1116肯定判定 )时,信息处理终端从从信息处理终端内部取得与标题页上显示的项目相关的信息,制作将与文件名相关的信息用“*”标志置换了的标题页的打印数据 (S1118)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 557 558 559 560 561 562 563 564 565 .... 682 683 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS