意味 | 例文 |
「しちもの」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 28188件
この方法は更に、複数の空間ストリームのうちの第1の空間ストリームにおける第1のシンボルと、複数の空間ストリームのうちの第2の空間ストリームにおける第2のシンボルとにわたって、トレーニング・シーケンスの少なくとも一部分を分配することを備える。
该方法还包括跨空间流的第一个中的第一码元和空间流的第二个中的第二码元分布训练序列的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
特許文献1には、上記OFDMを用いた通信システムに用いられる受信装置の構成例が示されている。
专利文献 1揭示了采用上述 OFDM的通信系统中使用的接收设备的一种配置实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、X線検出用として用いられる場合には、固体撮像装置1Aの受光部10Aを覆うようにシンチレータ部が設けられる。
另外,在作为 X射线检测用而使用的情形时,以覆盖固体摄像装置 1A的受光部 10A的方式而设有闪烁器部。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、X線検出用として用いられる場合には、固体撮像装置1Bの受光部10Bを覆うようにシンチレータ部が設けられる。
另外,在作为 X射线检测用而使用的情况下,以覆盖固体摄像装置 1B的受光部 10B的方式而设有闪烁器部。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ7は、オートズームにより保持させるフレームに対する被写体の大きさ、すなわち目標画角を参照値として記憶する。
存储器 7将通过自动变焦所维持的被摄体相对于帧的大小、即目标视角作为参考值来存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】干渉基地局がある状態で基地局と通信するユーザ装置(UE)をもつ無線通信システムのブロック図。
图 1描绘了一种无线通信系统的框图,在该系统中,用户设备 (UE)在存在干扰基站的情形下与一个基站进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて、地理的特徴は、例えば、既知であって、システム100の管理者によって入力されるとしてもよい。
这里,例如,系统 100的管理员可知晓并输入地理布局。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータプロセッサ214は、変調シンボルを変換して信号点配置内の正確な点に戻すために用いることができる。
RX数据处理器 214可用于将调制码元翻译回信号星座中的正确点。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴点データベース150は、特徴点検出部130が検出した特徴点情報を時系列で保存するものである。
特征点数据库 150获得关于特征点检测部分 130已经检测到的特征点的信息,并且按照时间序列存储它。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、送信装置100は、主音声信号の送信電力を第2基準値よりも大きな第1基準値に設定する。
因此,发送设备 100将用于主声音信号的发送功率设为大于第二参考值的第一参考值。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような画像処理装置1は、スイッチャー装置または画像処理システムと称される場合もある。
在一些情况中,将这样的图像处理装置 1称作切换器装置或图像处理系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、情報処理システム10は、サービス提供装置100と、情報提供装置200と、情報処理装置300とを有するものである。
如图 1所示,信息处理系统10包括服务提供设备 100、信息提供设备 200和信息处理设备 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
中央銀行による量的緩和の中止決定は投資家を落胆させ、株式市場にラチェット効果をもたらすであろう。
央行终止量化宽松的决定是投资者感到失望,这样会带来棘轮效应吧。 - 中国語会話例文集
【図15】図15は、最も近い後のPフレームが前のPフレームを参照する動きベクトルを有し、且つ、次に最も近い後のPフレームが前のPフレームを参照する複数の動きベクトルを有する、P及びBフレームのシーケンスを示す図である。
图 15是显示 P帧和 B帧序列的图,其中最近的后续 P帧具有一个参考前面的一个P帧的运动向量,且下一个最近的后续 P帧具有多个参考前面 P帧的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、最も近い後のPフレームが前のPフレームを参照する動きベクトルを有し、且つ、次に最も近い後のPフレームが前のPフレームを参照する複数の動きベクトルを有する、P及びBフレームのシーケンスを示す図である。
图 15是显示 P帧和 B帧序列的图,其中最近的后续 P帧具有参考一个前面 P帧的运动向量,且下一个最近的后续 P帧具有参考前面多个 P帧的多个运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記実施の形態では、表示装置20Aが、表示装置20Bに対してグローバルIPアドレスを通知するようにしたが、これに限定されるものではなく、これに代えて、例えば、表示装置20Bが、表示装置20Aに対してグローバルIPアドレスを通知するようにしてもよい。
在上述实施例中,显示设备 20A向显示设备 20B通知全局 IP地址,但这并不是限制。 而是,例如,显示设备 20B可以向显示设备 20A通知全局 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8では、閾値Th1よりも至近側の領域をマクロ領域と設定しているため、焦点調整レンズ110が閾値Th1よりも至近側に位置していることが条件となる。
在图 8中,将相对于阈值 Th1更靠近最近侧的区域设置为微距区域。 因此,调焦透镜 110必须位于相对于阈值 Th1更靠近最近侧的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22では、黒文字のエッジを強調して描いているものの、実際には、背景レイヤの黒文字の色に近い濃度の黒で表現されている。
在图 22中,虽然强调描绘了黑文字的边缘,但是实际上,用接近背景层的黑文字颜色的浓度的黑色表现。 - 中国語 特許翻訳例文集
このハッシュ値の評価は、このホライズン内の最大値の位置を見つけるステップ、このホライズン内の最小値の位置を見つけるステップ、ハッシュ値の間の差分を評価するステップ、任意の定数に対してその結果を比較するステップのうちの少なくとも1つを含み得る数学関数、ならびに他の何らかの数学関数または統計的関数によって達成される。
散列值的估算由数学函数完成,该数学函数可包括定位界限内最大值、定位界限内最小值、估算散列值之间的差值、估算散列值的差值、以及根据随机常数比较结果的至少之一,以及某些其它数学或统计函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、終了位置変化位相の取得処理(サブルーチン2)においては、開始位置変化位相の取得処理(サブルーチン1)の結果の利用も可能である。
另外,结束位置变化相位获取处理 (子例程 2)可利用开始位置变化相位获取处理 (子例程 1)的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、制御プレーンのモニタリング機能が、キュー76Aが長すぎると検出した場合、モニタリング機能は、トラフィックのための余地がOBPリンク74Bにあるか決定するため、OBPリンク74Bのキュー76Bを確認してもよい。
然而,如果控制面监视功能检测到队列 76A过长,则监视功能可以查看用于 OBP链路 74B的队列 76B以确定在 OBP链路 74B上是否存在用于业务的空间。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによれば、プロジェクター100は、ユーザーの要求に応じて色調モードに該当する照度の最大値、最小値、適用可能な色調モード、色調モードごとの調整値、上述した変化値等を更新することができ、実際の使用環境に応じて色調モード等を決定することができるため、より適切な画像を投写することができる。
据此,投影机 100可以根据用户的请求更新与色调模式相应的照度的最大值、最小值、可应用的色调模式、每个色调模式的调整值、上述的变化值等,并可以根据实际的使用环境决定色调模式等,因此能够投影更适当的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、動き検出部82の動き検出方法や人物検出部83の人物検出方法はいかなる手法を用いて実現されても構わないし、動き検出や人物検出以外の検出方法でも構わない。
此外,运动检测部 82的运动检测方法或人物检测部 83的人物检测方法可以使用任意的方法来实现,也可以使用运动检测或人物检测之外的检测方法来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この表示制御処理は、処理中であっても、ユーザが操作部130を操作し、他のモードを指定したとき等を契機として終了するものとする。
另外,该显示控制处理即使是在处理中,也以用户对操作部 130进行操作而指定了其他模式的时刻等为契机而结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10のステップS31に示すように、省電力モードMD12の開始予定時刻(午後0時)よりも所定時間(たとえば2時間)前の予告通知時刻(午前10時)において、MFP10のモード遷移指令部13は、省電力モードMD12の予告通知SG11を連携装置50に送信する。
如图 10的步骤 S31所示,在比省电模式 MD12的开始预定时刻 (下午 0时 )靠前规定时间 (例如 2小时 )的预告通知时刻 (上午 10时 ),MFP10的模式转变指令部 13将省电模式 MD12的预告通知 SG11发送给协作装置 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本発明は、多種多様な機能の少なくとも一部がオプション機能として準備された画像形成装置であればよく、MFPに限定されるものではない。
但是,本发明是各种功能的至少一部分作为可选功能而备有的图像形成装置即可,并不限定于MFP。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図7において図示はされないが、P1処理部61からのP1-fine検出値およびP1-coarse検出値に代わる、P1シンボルが検出されたことを示す何らかの信号が、補正制御部63にも入力されているものとする。
应注意,尽管图 7中未示出,但是表示检测到 P1码元和替代来自 P1处理部分 61的 P1精细检测值和 P1粗略检测值的某个信号也被输入到校正控制部分 63。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合に、例えば、インパクト音検出位置を中心として一定範囲(例えば、0.05秒)内に含まれるフレームについては、他の範囲よりもその間隔を密にして選択するようにしてもよい。
在这种情况下,例如,包括在检测到碰撞声音的位置周围的预定范围 (例如,0.05秒 )中的帧的间隔可以比其他间隔更接近,以便被选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合に、例えば、インパクト音検出位置を中心として一定範囲(例えば、0.05秒)内に含まれるフレームについては、他の範囲よりもその間隔を密にして選択するようにしてもよい。
在此情况下,例如,包括在检测到撞击声音的位置周围的预定范围 (例如,0.05秒 )内的各帧的间隔可以比要选择的其它间隔更紧密。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1のアンテナは、セルタワーと通信するための1波長アンテナを含むことも可能であり、一方で第2のアンテナは、建物内部のデバイスと通信するためのダイポールアンテナを使用することも可能である。
例如,第一天线可以包括用于与蜂窝塔通信的一个波长的天线,而第二天线可以使用偶极天线来与建筑物内部的设备通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、OLT 110は、他のネットワークとONU 120の間で中継する物として動作しうる。
特别是,OLT 110可以作为其他网络与 ONU 120之间的中介。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、送信モジュールの機能性の例を図示しているフローチャートである。
图 7为说明发射模块的功能性的实例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、受信モジュールの機能性の例を図示しているフローチャートである。
图 8为说明接收模块的功能性的实例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
(多く交際・縁談を断わる場合のあいさつ)身分が違うので遠慮申し上げる,高望み致しません.
不敢高攀 - 白水社 中国語辞典
E−DPCCH114およびE−DPDCH106のうちの少なくとも1つの不適切な動作が発生した場合、WTRU102からのデータ伝送508の障害が検出され、ノードB104は、RLが失敗したことを認識して、RLを解放するための手続きを呼び出す。
如果 E-DPCCH 114和 E-DPDCH中的至少一个进行了不正确的操作,那么将会检测到来自 WTRU 102的数据传输 508的故障,并且 Node-B 104将会认定 RL发生故障,并且调用一用于释放 RL的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように決定の仕方は任意であり、有効ビンの中央値や、有効ビンに属するすべての視差量の平均値もしくはメディアン値などを代表視差量に決定する。
如上所述,任何确定方法都是可行的。 根据有效图格的中值、有效图格中的所有视差量的平均值或中值等等确定代表视差量。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、処理部430は、コンテンツリスト取得要求に対する応答として、コンテンツリストの項目のうち一部の項目のみをローカル再生装置300に送信する。
此时,作为对于内容列表获取请求的响应,处理部 430仅将内容列表的项目中的一部分项目发送给本地再现装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態の例では、描画処理装置30に複数の印刷装置40を接続し、描画処理装置30において、複数の印刷装置40のそれぞれに対応する描画データ生成部32を備えていてもよい。
在另一实施例中,多个打印机 40可以连接至绘图处理器 30,并且绘图处理器 30可以包括对应于多个打印机 40的绘图数据发生器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集
1実施例に従えば、各プリコーディング・マトリクスに関して、通信装置10は復調器の入力(即ち、等化の後)での結果として得られる信号対干渉及び雑音比(SINR)を計算し、もし、そのプリコーディング・マトリクスが用いられるのであれば、そのSINRを用いて性能を予測する(例えば、プリコーディング・マトリクスの選択で条件が課されるユーザスループットを予測する)。
根据一个实施例,对于每个预编码矩阵,通信装置 10计算解调器的输入处 (即,在均衡后)的结果信号与干扰及噪声比(SINR),并且在将要使用该预编码矩阵时使用SINR预测性能 (例如,预测以预编码矩阵选择为条件的用户吞吐量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機は、TU6チャンネルの間で固定された相対遅延をもつ2つの独立したTU6チャンネルでそれぞれ構成された2つの独立したチャンネルにより破損された2つの送信された信号を確認する。
接收机发现被两个独立的信道破坏的两个发送的信号,每个由两个独立的 TU6信道组成,其间具有固定的相对延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、制御部11は、当該装置からのデータファイル情報を人体通信によって受信し、その受信データをタッチスクリーン14の画面に表示された装置とともに拡張現実を利用して表示する。
因此,控制单元 11通过人体通信从相应的设备接收数据文件信息,并与使用增强现实在触摸屏 14的画面上显示的设备一起显示接收到的数据文件信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、セキュアな通信フレームの一部のみは認証符号の生成対象外とし、そのフィールドは、中継装置が中継配送時に値を変更できるようにしても良い。
例如,也可以是,只把安全通信帧的一部分设为认证代码的生成对象以外,对于该字段,中继装置可以在中继分发时对值进行变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示レート初期化情報として、2以上の周波数が指定されている場合、再生装置は、これらの周波数のうち、接続されている表示装置において処理できるものを選択する。
在作为显示速率初始化信息而指定了两个以上的频率的情况下,再生装置选择这些频率中的、在连接的显示装置中能够处理的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
遅いことを恐れないで立ち止まることだけを恐れよ,仕事の遅いのは心配ではないが途中で中止するのは心配だ,遅くても休まずやればなにがしかの進歩がある.
不怕慢,只怕站。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
図2に示す動きベクトル算出部119の構成について、輝度信号抽出部21,24の代わりに、例えば、評価フレームおよび比較フレームの色信号を抽出する色信号抽出部を設けてもよい。
关于图 2所示运动矢量计算部 119的构成,可以取代亮度信号提取部 21、24,例如设置提取评价帧和比较帧的颜色信号的颜色信号提取部。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベル出力部340は、移動通信網から携帯電話機への呼出しの着信時、着信報知モードがベル出力モードの場合にベル音を出力する。
当通过移动电话收到了来自移动通信网上的来电时,如果来电告警装置是声音输出模式,声音输出单元 340将输出声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来、直交誤差の補償方法として、同相信号(Iとする)と直交信号(Qとする)との積を演算することで相互相関を求めて直交度を検出するものがある(例えば、非特許文献1参照)。
现有的正交误差补偿方法,有通过运算同相信号 (设为 I)和正交信号 (设为 Q)的积,求出相互相关,检测出正交度的方法 (例如,参照非专利文献 1) - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図3によって提案された特定の機能的デコンポジションは、単に、呼処理システム108A内の構成要素のうち、一つの可能性のある機能的デコンポジションを例示することを意図したものである。
因此,图 3所建议的特定功能分解仅打算作为呼叫处理系统 108A内的元件的一个可能功能分解的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
66. 前記少なくとも1つの値は、少なくとも1つの規定された値を含み、前記装置は、前記少なくとも1つの規定された値を適応させる手段をさらに具備する請求項47記載の装置。
66.根据权利要求 47所述的设备,其中所述至少一个值包含至少一个经界定值,所述设备进一步包含用于调适所述至少一个经界定值的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第1変更モードとは、上記各実施例と同様に、ネットワーク中継装置の動作モードの変更の際に、インターフェースボード300の動作モードも変更されるモードである。
而且,第 1变更模式和上述各实施例一样,是在网络中继装置的动作模式变更时也对接口板 300的动作模式进行变更的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |