意味 | 例文 |
「しつちょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7211件
張君が李君に頼まれて,彼の行方を皆に教えるつもりがないことは明らかだった.
小王显然受了小李的嘱托,不打算让大家知道他的行踪。 - 白水社 中国語辞典
前記可変長符号表生成部は、統計情報の生起確率を算出するとき参照可能な統計情報が事前に設定した統計長を満たすか否かを判定し(S4002)、前記統計長を満たさないときは所定の可変長符号表を選択して使用可能とし(S4003)、前記統計長を満たすときは所定範囲内で算出した統計情報の生起確率に基づいて生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長符号表を生成する(S4004,S4005)。
可变长度编码表生成部,根据保存在上述存储器中的统计信息生成可变长度编码表; 以及可变长度编码部,根据在上述可变长度编码表生成部中生成的可变长度编码表进行可变长度编码,上述可变长度编码表生成部判定算出统计信息的发生概率时能参照的统计信息是否满足事先设定的统计长 (S4002),在不满足上述统计长时选择预定的可变长度编码表并使其能够使用(S4003),在满足上述统计长时根据在预定范围内算出的统计信息的发生概率,按发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度编码表 (S4004、S4005)。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 映像を取得し、前記映像から1の顔画像を特定し、特定された前記顔画像と、1または複数の特徴量をまとめた顔情報とを関連付け、前記特定された顔画像の特徴量を導出し、導出した前記特徴量と、前記特定された顔画像に関連付けられた前記顔情報の1または複数の特徴量とを比較し、所定条件を満たす場合に、導出した前記特徴量を前記顔情報に追加して記憶することを特徴とする映像処理方法。
7.一种影像处理方法,其特征在于,取得影像,从上述影像确定一个脸部图像,将确定的上述脸部图像与汇总了一个或多个特征量的脸部信息建立关联,导出上述确定的脸部图像的特征量,对导出的上述特征量和与上述确定的脸部图像建立关联的上述脸部信息的一个或多个特征量进行比较,在满足预定条件时,将导出的上述特征量追加到上述脸部信息中并进C行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記撮像手段は、前記帳票の検出を行うときに、全撮像範囲の一部であって前記部分範囲が含まれる検出用範囲の画像を撮影するように制御されることを特徴とする請求項3に記載の帳票読取り装置。
4.根据权利要求 3所述的表单读取装置,其特征在于,上述摄像部被控制为,在检测上述表单时,拍摄整体摄像范围的一部分且含有上述部分范围的检测范围的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
上で説明されたように、本発明の調光器の好ましい実施形態は、AC活線と2本のトラベラ1および2の間だけに接続することができ、または、そのような線が調光器用の電気ボックスの中へ延長されるときに、中性線にも接続することができる。
如上面所阐述的,本发明的调光器的优选实施例可以仅连接在 AC带电线与两个移动器 1和 2之间,或者它们可以还在这种线被延伸到预期用于调光器的电箱中时被连接到中性线。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の様々な特徴が図面を参照しつつ以下に説明され、図面において同様の部分は同じ参照符号で識別される。
现在将参考附图描述本发明的各种特征,其中相同部分用相同的附图标记标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、第2の分散回折格子配置118bはSLM108から反射された波長を出力複数波長光信号114に結合して、信号114を出力光ファイバ104に焦点を合わせるように動作する。
类似地,第二色散光栅装置 118b操作以将从 SLM 108反射的波长组合为输出多波长光信号 114,并且将信号 114聚焦到输出光纤 104内。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ミリ波信号伝送路9による影響を無視するべく、つまり受信チップ単体の特性を把握するべく、ミリ波信号(無変調波=RF入力)の入力点を増幅部8224の入力端とし、一意の搬送周波数の再生搬送波でミリ波信号を復調し、RF入力に対する復調出力の比(変換ゲイン=復調出力/RF入力[dB])の周波数特性を測定する。
具体地,为了掌握作为单个单元的接收芯片的特性,将放大部分8224的输入设为毫米波信号的输入点(未调制波=RF输入 ),毫米波信号通过独特载波频率的再现的载波调制,并且测量作为解调输出与 RF输入的比 (转换增益=解调输出 /RF输入 [dB])的频率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
Riveredgeで最高の場所にあり、寝室が5 つ、浴室が2 つあるビクトリア朝様式の家を見学してください。
请去参观位于Riveredge最高地方的有着5间卧室、2间浴室的维多利亚式房屋。 - 中国語会話例文集
DBPSK復調部82は、DBPSK復調によって得られた信号点の系列のうち、P1シンボルに含まれるS1の部分の系列をS1復号部83に出力し、S2の部分の系列をS2復号部84に出力する。
DBPSK解调部分 82将在来自通过 DBPSK解调获得的信号点的串内的 P1码元中包括的 S1的部分的串输出到 S1解码部分 83,并且将 S2的部分的串输出到 S2解码部分84。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、音質制御部31において、適応フィルタ処理により得られる抑圧量を用い、音質制御時、つまりフィルタ係数の生成時に、特定周波数帯域の強調度合いを調整するようにしてもよい。
另外,使用通过自适应滤波处理获得的抑制量,音质控制单元 31可在控制音质时(即,在生成滤波因子时 )调整对所识别的频带的强调程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、無線信号伝送路を介して受信した信号を注入信号として変調用の搬送信号と同期した復調用の搬送信号を生成し、無線信号伝送路を介して受信した変調信号を復調用の搬送信号で周波数変換することで伝送対象信号と対応する出力信号を取得する。
优选地,利用通过无线电信号发送路径接收的信号作为注入信号,创建与用于调制的载波信号同步的用于解调的载波信号,并且利用用于解调的载波信号频率转换通过无线电信号发送路径接收的调制信号,以获取对应于发送目标信号的输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図10の(B)に示すように、例えば次のGOPのGOP長を「2」とする。
因此,如图 10中的 (B)中所示,例如,下一个 GOP的 GOP长度将被设置为“2”。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図11の(B)に示すように、例えば次のGOPのGOP長を「8」とする。
因此,如图 11中的 (B)中所示,例如,下一个 GOP的 GOP长度将被设置为“8”。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、本発明に従う光モジュールにおける変調器の実施例を示す。
图 3示出根据本发明的光模块中的调制器的实施例 - 中国語 特許翻訳例文集
理由としては、上述の無背景色の文字領域の特徴が表れていないからである。
其理由是因为没有表现出上述的没有背景色的文字区域的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図28】実施形態3に係る画像伸張部の処理を説明するフローチャートである。
图 28是说明由根据第三实施例的图像解压缩单元进行的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図28は、本実施形態3に係る画像伸張部121の処理を説明するフローチャートである。
图 28是说明由根据第三实施例的图像解压缩单元 121进行的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】第3の実施形態にかかる特徴検出回路の構成例を示すブロック図。
图 15A~ 15C是示出根据实施例 3的特征检测电路的结构的示例的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
レンズ1002には、それから出射される光の光量を調節するための絞り1003が設けられうる。
可以给镜头 1002提供用于调整从镜头 1002出现的光的量的光阑 1003。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図29】この発明の伸張処理を実行する機能ブロックの一実施例の構成図である。
图 29是示出根据本发明的用于执行解压缩处理的功能块的实施例的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、色温度調整装置1とモニタ11の間における通信処理の例を示す。
图 4图示出了色温调节设备 1与监视器 11之间的通信处理示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】受信システムによるP1復調処理を説明するフローチャートである。
图 13是说明由接收系统执行的 P1解调处理的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】受信システムによるP1復調処理を説明するフローチャートである。
图 14是说明由接收系统执行的 P1解调处理的另一流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
Y結合器は、光の使用波長に基づいて、プラスチックまたはガラスを用いて製造してもよい。
基于所使用的光波长,可以使用塑料或玻璃制造 Y-耦合器。 - 中国語 特許翻訳例文集
SSCGとは、一定の変調周期で駆動信号の周波数を拡散させる技術のことである。
SSCG是一种在预先确定的调制周期中扩展驱动信号的频率的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
結果として送信装置101は、ネットワーク混雑を助長せずに伝送することができる。
结果,发送装置 101可能进行数据发送而没有促进网络拥堵。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、端子拡張装置127と電力管理装置11は、それぞれリセット処理を実施する(S415、S416)。
然后,端子扩展装置 127和电力管理装置 11分别执行重置处理(S415,S416)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】光変調信号が単一偏波の場合の光送信機の構成を示す図。
图 2是示出光调制信号为单一偏振的情况的光发送机的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、監視カメラシステムの構築、更新、増設、拡張が容易に行える。
由此,可以容易地进行监视照相机系统的构筑、更新、增设、扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】図11は、過変調された放送電波を受信した場合の問題点を説明するための図である。
图 11是用于说明接收了过调制的广播电波时的问题点的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の第1の実施形態に従った16値QAM光変調器を示す図である。
图 1是根据本发明的第一实施例的 16-QAM光调制器的示意表示; - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明の第3の実施形態に従った16値QAM光変調器を示す図である。
图 7是根据本发明的第三实施例的 16-QAM光调制器的示意表示; - 中国語 特許翻訳例文集
検出プロセスは、有利なモデル化を示すこれら候補特徴のみが維持されるまで進行する。
检测过程继续,直到只留下表现出有利建模的那些候选特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】拡張コピー制御情報の一構成例を示した説明図である。
图 10是表示扩展复制控制信息一个结构例的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
(イ)先ず、トレイ情報から出力紙濃度調整の設定値を取得する(図5BのS41)。
(1)首先,从托盘信息中取得输出纸浓度调整的设定值 (图 5B的 S41)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この携帯の最大の特徴は綺麗に写真が撮れることや通信速度が速いことです。
这个手机最大的特征是能拍摄美丽的照片而且通讯速度快。 - 中国語会話例文集
また訪問したいと思いますが、仕事の都合上長期滞在できません。
虽然我想再次拜访,可因为工作原因不能长期停留。 - 中国語会話例文集
試供品を配る間接広告のお陰で、新商品の売り上げが好調だ。
得益于分发样品这样的间接式广告,新产品的营业额非常棒。 - 中国語会話例文集
労働関係調整法は、労働組合法を補完する性質を有している。
劳动关系调整法,有补充工会法的性质。 - 中国語会話例文集
あなたの都合が良いときを教えてくれれば、予定を調整できように努力します。
如果你告诉我你方便的时间,我会尽力调整日程。 - 中国語会話例文集
ここ3ヶ月のマーケットの状況は景気回復の兆候を示している。
这三个月的市场状况显示了景气恢复的征兆。 - 中国語会話例文集
いずれの製品も各官公庁の研究所、大学の研究室等へ、多く納入しています。
那些产品都是向各个行政机关的研究室、大学的研究室交货得多。 - 中国語会話例文集
ほんの3か月前に、Rhondaが部長職に昇進になったことを考えると驚きね。
想想不过是3个月之前,朗达还升职为部长了,真的很震惊啊。 - 中国語会話例文集
高齢者の方々がより使いやすいデザインをというご要望を多数頂戴しております。
收到了很多希望设计成老年人也能方便使用的要求。 - 中国語会話例文集
海外出張帰りの時差ボケで、出社時にまだ辛さを感じています。
由于去海外出差回来有时间差,上班的时候还觉得很辛苦。 - 中国語会話例文集
その国の都市部と郊外との生活水準の差は、経済成長が著しく早いからだ。
那个国家的城市和郊外生活水平的差距是经济发展过快导致的。 - 中国語会話例文集
どうか私のためにゴマ粒ほどのちっぽけな事を吹聴しないでください.
佔少替我吹呼那点儿芝麻粒大的事儿吧。 - 白水社 中国語辞典
資本主義経済は自由競争によって市場の需給を調節する.
资本主义经济通过自由竞争调节市场供需。 - 白水社 中国語辞典
張さんに農作物の見張りをお願いすれば,皆は一番安心していられる.
请张大爷看青,大家放心不过了。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |