意味 | 例文 |
「しどみ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10841件
ワークステーションによってカメラの外部で実行されるデモザイキングの質を高めるため、前述したように、赤要素と同じ図4の行中の緑要素(GR )を青要素と同じ行中の緑要素(GB )とは別個に扱うのが有利である。
为了提高由工作站在照相机外执行的解马赛克的质量,与蓝元件 (GB)相同行中的绿元件分开处理与红元件 (GR)相同的图 4行中的绿元件是有利的,如上所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
追加した基準電圧駆動回路群8は、本実施の形態によるデータ転送回路の行方向における配置個数(本実施の形態では列数Nを含みそれ以下の個数である)と同じ個数の基準電圧駆動回路で構成されている。
所追加的基准电压驱动电路组 8包括与本实施方式的数据传输电路的行方向所配置的个数 (本实施方式中为小于等于列数 N的个数 )相同个数的基准电压驱动电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
同時に送信する同様のRSSI値を有するMDのみをスケジュールすることで(つまり、互いについて予め定義された範囲内で)、NCは、あるチャネル上の強い信号が別のチャネル上の弱い信号と干渉する可能性を低くすることができる。
NC可以通过只调度具有类似 RSSI值 (即,在彼此的预定范围内 )的 MD在相同时间进行发送,来降低一个信道上的较强的信号压倒另一信道上的较弱的信号的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU書き込みレジスタS(601)は、リセット走査開始カウント、リセット開始行、リセット終了行、カウントアップのステップ値、および、奇数フィールドに対する偶数フィールドのリセット開始行の差分であるオフセット値を保持する。
CPU写入寄存器 S(601)存储复位扫描开始计数、复位开始行、复位结束行、用于向上计数的步长值和作为在参考奇数场和偶数场之间的复位开始行的差的偏移值。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、示したように、遮光部材106を、光導波路の中心軸107を含むyz平面に対して、非対称な位置に配置することにより、特定の角度で入射した光を検出することを可能とし、高精度な距離測定が行える固体撮像素子が実現できる。
如上所述,通过布置光阻挡部件 106使得其关于包括光学波导的中心轴 107的 yz平面不对称,以预定角度进入的光可以被检测,并且可实现能够执行高精度测距的固态成像器件。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御信号をプロセッサ401に提供する任意の数、異なる組み合わせの異なるモードを、本発明の実施形態とともに使用することができる。
可以连同本发明的实施例一起使用向处理器 401提供控制信号的许多不同模式的不同结合。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、その装着構造の部分に各信号結合部とミリ波信号伝送路の構成を適用することで、既存の第1の電子機器(たとえばカード型装置)との互換性を確保(担保)する。
在这种情况下,将每一个信号耦合部分和毫米波信号传输线的构造应用于安装结构的部分,由此确保 (保证 )了与现有第一电子装置 (例如,卡型装置 )的兼容性。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、メモリカード201とスロット構造4を持つ電子機器101との(以下「本実施形態の」と記す)ミリ波伝送構造の第1例を説明する図である。
图 12A到图 12C是有助于说明具有槽结构 4的存储卡 201和电子装置 101的毫米波传输结构的第一示例 (在下文中描述为“本实施例”)的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに対して、カード装着用のスロット構造4Aの嵌合構造にミリ波信号伝送路9を設けることで位置ズレによる影響を確実に排除できる。
另一方面,通过在用于安装卡的槽结构 4A的装配结构中提供毫米波信号传输线 9,可以确保地消除位置偏移的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、1次元のセンサであるCCDイメージセンサ59によって主走査方向の1ライン分が同時に処理された後、原稿送り装置10によって搬送される原稿の次の主走査方向の1ラインが読み込まれる。
当作为一维传感器的 CCD图像传感器 59在主扫描方向上读取完一行之后,CCD图像传感器 59沿主扫描方向读取文档输送装置 10正在传送的文档的下一行。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択トランジスタ(以下選択Trと呼ぶ)305a〜305cは、特定行を選択して画素ソースフォロアを作動させてFD電位を垂直出力線に読み出す。
选择晶体管 (下文中称为选择 Tr)305a至 305c选择特定行以使得像素源极跟随器 (称为像素 SF)306a至 306c能够将 FD电位读出到垂直输出线 204a至 204c上。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】通常光量時および黒化現象が発生する非常に強い光量時の読み出し選択行の動作およびAD変換方法を説明する図である。
图 2A和 2B解释了在光量正常时和光极强而导致黑化现象时针对将被读取的像素行的操作和 AD转换; - 中国語 特許翻訳例文集
リモート・デバイス300およびローカル・ゲートウェイ302はRASUMユニット300aおよび302aをそれぞれ含み、RAサーバ304aはIMSコア304内に所在し、IMSコア内のHSSノード304bに接続する。
远程设备 300和本地网关 302分别包括 RASUM单元 300a和 302a,RA服务器304a驻留在 IMS核心 304中,并与其中的 HSS节点 304b相连。 - 中国語 特許翻訳例文集
OVFモード時には、光学式ビューファインダは、図7に示すように、光学式ビューファインダのアスペクト比である4: 3の画像のみを表示可能である。
OVF模式时,光学式取景器如图 7所示,可仅显示作为光学式取景器的宽高比的4∶ 3的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、本発明の様々な実施形態に合致する方法においては、このような方法に追加のステップを含んでもよく、また何らかのステップを割愛してもよく、または組み合わせてもよい。
同样,在这种方法中可以包括附加步骤,并且可以在与本发明的各种实施例相一致的方法中省略或组合特定步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
各セクタ送信機(218,220)は、ダウンリンク・データ/情報をエンコードするためのエンコーダ(222,224)を含み、そしてそれぞれアンテナ(226,228)に接続される。
每个扇区发射机(218、220)包括分别用于编码下行链路数据 /信息的编码器 (222、224),并且和天线 (226、228)连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、ファイル生成部46は、静止画像データSDと関連性を有する動画像データMDcutとが一つの静止画像ファイルSFに組み込まれている静止画像ファイルを生成する。
这样一来,文件生成部 46生成在一个静止图像文件中组入了静止图像数据以及与该静止图像数据具有关联性的动态图像数据的静止图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、UE(モバイルノード900)はePDG905との安全なトンネルを確立するとともに、より短いデータパスを確立し、このことはより短いデータパケット遅延を示唆する。
然后,UE(移动节点 900)建立与 ePDG 905的安全隧道,并因此建立更短的数据路径,这就意味着更短的数据分组延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
図中の(a)及び(b)に示した通り、順に繰り込まれた原稿A1,A2は、搬送路B1〜B3上を順に搬送され、それぞれの第1面が読み取られた後、搬送路B3上において同時に搬送されている状態となる。
如图 4a和图 4b所示,依次送入的原稿A1、A2在输送路径 B1~ B3上依次被输送,读取了各自的第 1面以后变成同时在输送路径 B3上输送的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図中の(a)〜(c)に示した通り、順に繰り込まれた原稿A1,A2は、搬送路B1〜B3上を順に搬送され、それぞれの第1面が読み取られた後、搬送路B3上において同時に搬送されている状態となる。
如图 5a~图 5c所示,被依次送入的原稿 A1、 A2在输送路径 B1~ B3上被依次输送,在分别读取了第 1面以后变成同时在输送路径 B3上输送的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、このMFP300は、原稿読取部により原稿を画像データとして読取って、この画像データに基づいて記録用紙に画像を形成するコピーモードを実現する。
进而,该MFP300实现通过原稿读取单元读取原稿作为图像数据,并基于该图像数据而在记录用纸上形成图像的复印模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4のタイムラインDは次に引続く番組が新たなレビューバッファに記録開始される前のライブ一時停止モードでの現在の番組の記録を図示する。
图 4的时间线 D图示在新的回顾缓存器内开始记录下一个节目之前在实况暂停模式中当前节目的记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記生体認証データサンプルを歪めることは、前記生体認証データサンプルを前記複数の歪み生体認証データに動的に歪めることを更に含む請求項1に記載の方法。
5.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,将所述生物测定数据样本进行畸变还包括将所述生物测定数据样本动态地畸变成所述多个畸变生物测定数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様においては、ランダム化モジュール32は、暗号化鍵を生成するために用いられる歪み生体認証データのランダムな選択に対してランダマイザ34を提供するために動作可能である。
在一个方面,随机化模块 32用于提供随机化发生器 34,以对用于生成加密密钥的畸变生物测定数据进行随机选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様においては、ランダム化モジュール32は、暗号化鍵を生成するために用いられる歪み生体認証データのランダムな選択に対してランダマイザ34を提供するために動作可能である。
在一个方面,随机化模块 32用于提供随机化发生器,以对用于生成加密密钥的畸变生物测定数据进行随机选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記PAプリアンブルは、プリアンブルシーケンスを含み、前記プリアンブルシーケンスは、前記同一周波数スペクトル中の異なる基地局間で同じであることを特徴とする請求項1に記載の方法。
8.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,该主先进式前导包含前导序列,该前导序列在相同频谱的不同基站之间是相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記PAプリアンブルは、プリアンブルシーケンスを含み、前記プリアンブルシーケンスは、前記同一周波数スペクトル中の異なる基地局間で同じであることを特徴とする請求項10に記載の基地局。
17.如权利要求 10所述的基站,其特征在于,该主先进式前导包含前导序列,工作于相同频谱的不同基站的该前导序列是相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ファームウェアの例としては、マイクロコード、書き込み可能制御格納装置、マイクロプログラムされた構造、およびプロセッサ抽象化層が挙げられる。
固件的示例是微码、可写控制存储、微编程结构和处理器抽象层。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、局所連結性比率が第一閾値未満であり、かつ、エッジ強度平均値が第三閾値未満である場合、画像属性を写真領域であると判別する。
另外,在局部连接性比率小CN 10202586759 AA 说 明 书 13/13页于第一阈值并且边缘强度平均值小于第三阈值的情况下,判别图像属性是照片区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】PCがMFPにイベント通知依頼を送信すると共にイベント通知依頼済みのMFPのアドレスをMFP管理テーブルに登録する処理を示すフローチャートである。
图 14是示出由 PC进行的用以将事件通知请求发送至的各MFP的地址登记至MFP管理表的处理的流程图; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集
図14は、PC103がMFP101にイベント通知依頼を送信すると共にイベント通知依頼済みのMFPのアドレスをMFP管理テーブルに登録する処理を示すフローチャートである。
图 14以流程图示出由 PC 103进行的用以将事件通知请求发送至的各MFP的地址登记至MFP管理表的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
この位置の三角測量は、所定の設定可能なタイミング・アドバンス、またはGNSS受信機によって受信するタイミング情報のうちの少なくとも1つに基づくTOF測定によって行うことができる。
可以基于预定的可配置时序进度或者通过 GNSS接收器接收的时序信息中的至少一项,通过 TOF测量来执行位置的三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図中の(a)及び(b)に示した通り、順に繰り込まれた原稿A1,A2は、搬送路B1〜B3上を順に搬送され、それぞれの第1面が読み取られた後、搬送路B3上において同時に搬送されている状態となる。
如图中的 (a)和 (b)所示,依次被送入的原稿 A1、A2在输送路 B1~ B3上按顺序被输送,在各自的第一面被读取之后,成为在输送路 B3上同时被输送的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
図中の(a)〜(c)に示した通り、順に繰り込まれた原稿A1,A2は、搬送路B1〜B3上を順に搬送され、それぞれの第1面が読み取られた後、搬送路B3上において同時に搬送されている状態となる。
如图中的 (a)~ (c)所示,依次被送入的原稿 A1、A2依次在输送路 B1~ B3上被输送,在各自的第一面被读取之后,成为同时在输送路 B3上被输送的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図10Bに示されるように、クリップ481の下に、ファミリーツリー491と構成が同一のファミリーツリー492(クリップ482乃至クリップ487)が形成される。
即,如图 10的 B所示,在剪辑 481的下面形成与家谱树 491的构成相同的家谱树492(剪辑 482至剪辑 487)。 - 中国語 特許翻訳例文集
中間保持手段2は、ゲート信号φCMがハイレベルとなることで第1の書き込みスイッチ32が導通状態となり、対応する画素1からの信号が中間保持容量31に書き込まれる。
在该中间保持单元 2中,通过高电平栅极信号 将第一写入开关 32驱动到导通状态,从而将来自相应的像素 1的信号写入到中间保持电容器 31中。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラの入射瞳が近似的に同じ位置に位置する場合に各々のカメラが露光されるように、車両の移動の間に、カメラの露光のタイミングを調節する方法を概略図500は示す。
图表 500示出在车辆的运动期间如何对照相机的曝光进行定时从而当每一个照相机的入射光瞳位于大致相同的位置处时每一个照相机被曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対し、本実施形態においては、ビットレートが異なる複数の「mdat」のうちで、1の「mdat」のみを含むMP4ファイルをダウンロードすることができる。
在本实施例中,与之对照,可下载包含具有不同比特速率的多个“mdat”中的仅一个“mdat”的 MP4文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、x方向のみで考えると、現在値x−初期値xの値で求まる両矢印線41の長さが最小の範囲で色温度表示領域35にグラフ表示が可能となるように、x軸がスケーリングされる。
例如,在仅考虑 x方向时,x轴被缩放为使得在色温显示区域 35中双向箭头 41的图表显示在通过当前值 x——缺省值 x获得的双向箭头 41的长度的中间范围中。 - 中国語 特許翻訳例文集
基線長情報(移動量情報)が記録されている場合(ステップS501でYes)は、ステップS511に進み、この情報を利用した処理を行うことになる。
当在 MP文件中记录了基线长度信息 (移动量信息 )时 (步骤 S501中 YES),处理进入到执行使用基线长度信息的处理的步骤 S511。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、第1リブ71と第3リブ73の開放端部および第2リブ72と第3リブ73の開放端部を介して各回転板40を第1および第2スライドセクション61、62に組み立てる。
其次,通过第一肋条 71和第三肋条 73的开放端部及第二肋条 72和第三肋条 73的开放端部,将各旋转板 40组装在第一滑片 61及第二滑片 62上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアにおいてインプリメントされる場合、機能はコンピュータ読み取り可能な媒体上の1つまたはそれより多い命令あるいはコードとして記憶されまたは送信され得る。
如果在软件中实现,所述功能可以作为计算机可读介质上的一个或多个指令或代码来存储或传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
EP_mapは、Clipのアクセスポイントのタイムスタンプが与えられたときに、Clip AVストリームファイルの中でデータの読み出しを開始すべきデータアドレスを検索するために用いられる。
在给出了 Clip的访问点的时间戳时,EP_map被用于搜索数据地址来开始读取Clip AV流文件内的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
EP_mapは、Clipのアクセスポイントのタイムスタンプが与えられたときに、Clip AVストリームファイルの中でデータの読み出しを開始すべきデータアドレスを検索するために用いられる。
在给出了Clip的访问点的时间戳时,EP_map被用来搜索Clip Av搜索流文件内应当开始读取数据的数据地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準位置設定部107は、基準画像の中心の座標と、基準画像中の十字の交点の座標との差分を含み、イメージセンサ19を基準位置に移動させる指示を手振れ補正ユニット17に出力する。
基准位置设定部 107向手抖动补偿单元 17输出指示,包含基准图像中心的坐标与基准图像中的十字交点的坐标的差分,指示图像传感器 19移动到基准位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、メモリ88は、読み出し専用またはランダムアクセスメモリ(RAM及びROM)、EPROM、EEPROM、フラッシュカード、またはコンピュータプラットフォームに共通のあらゆるメモリからなり得る。
另外,存储器 88可包括只读或随机存取存储器 (ROM和 RAM)、EPROM、EEPROM、闪存卡、或计算机平台常用的任何存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
負荷回路150は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180からサンプルホールド回路190のより電気的に切り離される。
在模拟信号 VSL被读出并 A/D转换时,由采样 /保持电路 190将负载电路 150与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集
比較器162は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である外部ラインからサンプルホールド回路200により電気的に切り離される。
在模拟信号被读出并 A/D转换时,由采样 /保持电路 200将比较器 162与作为噪声源的外部线电隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集
DAC170は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180からサンプルホールド回路190により電気的に切り離される。
在模拟信号被读出及 A-D转换时,由采样 /保持电路 190将 DAC 170与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集
ランプDAC171は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180からサンプルホールド回路190により電気的に切り離される。
以此方式,在模拟信号被读出及 A-D转换时,由采样 /保持电路 190将斜坡 DAC 171与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离,并防止噪声进入 DAC和 ADC。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |