「しふ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しふの意味・解説 > しふに関連した中国語例文


「しふ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 727 728 729 730 731 732 733 734 735 .... 999 1000 次へ>

各トランシーバ8541−854Rは、それぞれの受信信号を調整し(例えば、フィルタする、増幅する、およびダウンコンバートする)、特定のサンプリングレートでサンプルを提供するために調整された信号をデジタル化し、さらに、対応する「受信された」シンボルストリームを提供するサンプルを処理する。

每一收发器 8541-854R调节 (例如,滤波、放大和降频转换 )一相应所接收的信号、数字化经调节的信号而以特定取样速率提供样本,且进一步处理所述样本以提供相应的“经接收”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムパフォーマンス制御手段620は、メモリアクセス調停手段610からのDMAバスステータスを受け取る入力端子を有し、メモリアクセス調停手段610に接続されている動き補償装置501及びエンジンDMAバスからのDMA要求の詳細な使用状況を含んでいるDMAバスステータスに基づいて、演算処理レベルLc及び最大DMAバースト制約を動的に変える。

系统性能控制单元 620具有用于接收来自内存访问仲裁单元 610的 DMA总线状态的输入端子,并基于包含来自与内存访问仲裁单元 610连接的动作补偿装置 501和引擎DMA总线的 DMA请求的详细的使用状况的 DMA总线状态,动态地改变运算处理电平CN 10201763580 AA 说 明 书 15/16页Lc和最大 DMA突发限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ403において、光イネーブルメント信号は、ターゲット受信装置だけにデータを受信するように指示する情報を含んでいるので、このターゲット受信装置だけが、ソースからのデータを受信するために共振器を「オン」にすることによって応答し、一方、残りの受信装置は、それらの共振器を「オフ」にすることによって応答する。

在步骤 403中,由于光学使能信号包括指示仅仅目标接收设备接收数据的信息,因而只有目标接收设备通过“打开”谐振器以便接收来自源的数据来响应,而其余接收设备通过“关闭”其谐振器来响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本明細書に記載した原理に関する例示的実装の中には、ネットワークインターフェースが識別され、ネットワークポリシー(例えば接続ポリシー、セキュリティポリシー、及びその他のポリシー)が、ネットワークインターフェースの目的ネットワークに従って管理され得るものもある。

因此,在本文描述的原理的一些示例性实现中,可通过网络接口的目的地网络来标识网络接口并可根据网络接口的目的地网络来管理联网策略 (例如,连接策略、安全策略、及其他策略 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Aは、本明細書に記載した原理に従った、ネットワークタスクを実行するためのいくつかの実装において使用され得る一例示的ユーザーインターフェースの大まかな図を示していて、図7Bは、ネットワークタスクを実行するために実装される従来のユーザーインターフェースの大まかな図を比較のために示している。

图 7A示出依照本文描述的原理的可在一些实现中用于执行联网任务的一个示例性用户界面的粗略示图,而图 7B示出可能已经实现的用于执行联网任务的常规用户界面的粗略示图以作比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

一覧(702)は、前述したような利用可能な目的ネットワークを示していて、一部のユーザーは、ネットワークインターフェース数及びタイプがわかりにくいことを見出し、すべてのオプションの利点を最大限に活用することを思いとどめるため、特定のネットワークインターフェースを示していないことを十分理解されたい。

应理解,列表 702示出可用目的地网络并且未示出特定网络接口,因为如上讨论的,一些用户发现网络接口的数量和类型是让人困惑的,并且可能被妨碍充分利用所有选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、下りリンクにおいて複数の無線送信装置10(無線基地局)が1つ以上の無線受信装置20(無線通信端末)との間でパケットの再送制御を行うことも可能であるし、上りリンクにおいて複数の無線送信装置10(無線通信端末)が1つ以上の無線受信装置20(無線基地局)に対してパケットを送信することも可能である。

例如,在下行链路中能够在多个无线发送装置 10(无线基站 )与 1个以上的无线接收装置20(无线通信终端 )之间进行分组的重传控制,在上行链路中,多个无线发送装置 10(无线通信终端 )也能够向 1个以上的无线接收装置 20(无线基站 )发送分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上記の特許文献1に記載の合焦判定手段は、フォーカスレンズのフォーカス位置が光学部品の表面に合焦することを前提としたものであるが、このようなレンズはコストが高く、レンズ自体も大きくなってしまうため、汎用性が求められるデジタルカメラへの適応が難しいという問題があった。

但是,上述专利文献 1中所述的对焦判断单元,是以聚焦透镜的聚焦位置在光学部件的表面上进行对焦为前提的,这种透镜的成本高,而且透镜自身也变得很大,很难适用于要求通用性的数码照相机。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示の一実施形態においては、ミキサ32bなど、追加の各ミキサは、その入力に結合された変性インピーダンス要素も有し、そしてまた、バッファ33bなど、追加のバッファを有する局部発振器システム300からのLO信号を受信し、これらは、次いで両方のミキサ32a、32bなどのミキサの利得状態に基づいて動作する。

在示范性实施例中,每一额外混频器 (例如,混频器 32b)还具有耦合到其输入的退化阻抗元件,且还从本机振荡器系统 300接收 LO信号,本机振荡器系统 300具有额外缓冲器 (例如,缓冲器 33b),所述本机振荡器系统 300接着基于混频器 (例如,混频器 32a及 32b两者 )的增益状态而操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 上記中継器は、該中継器が決定したタイミングで上記複数の子局の夫々からの上り信号を受信すると、該複数の上り信号を纏めた上記第1の周期の連続信号に変換して上記親局に送信することを特徴とする請求項6記載の通信帯域制御方法。

7.如权利要求 6所述的通信频带控制方法,其特征在于,上述中继器在该中继器决定的定时接收来自上述多个子站的各个子站的上行信号时,变换为将多个该上行信号汇总的上述第一周期的连续信号,并发送给上述母站。 - 中国語 特許翻訳例文集


しかし、複数の動物体が近接している場合や、対象領域の近傍に動物体の境界部分が存在する場合など、動きベクトルを正確に予測することが難しい場合には、H.264/AVC規格による動きベクトルの予測精度は十分であるとは言えず、依然として動きベクトルに多くの符号量が必要であった。

但是,在多个运动物体接近的情况下、在运动物体的边界部分存在于对象区域的近傍的情况下等难以正确地预测运动向量的情况下,基于 H.264/AVC规格的运动向量的预测精度是不充分的,运动向量依然需要很多的编码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム400に移って、プロセッサ402は、(例えば、システム400としても称される)送信機400によって使用されるものとは異なるキャリア周波数を用いる第2の送信機を有するOFDM無線通信システムにおいて直交性を提供する動作を実行するために必要とされるステップを実行するのに必要なハードウェアおよび/またはソフトウェアを含む。

转到系统 400,处理器 402包含必要的硬件和 /或软件,其用于完成执行用于在OFDM无线通信系统中提供正交性的操作所需的步骤,其中,该 OFDM无线通信系统具有第二发射机,该第二发射机使用的载波频率与发射机 400(也称为例如系统 400)所使用的载波频率不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、AMSS102またはその他の通信インターフェースは、一般的には休止状態とアクティブ状態とを有し、通信インターフェースのアクティブ状態では、無線通信ネットワークからリソースが要求されるのみであり、例えばデバイス要素が起動され、そして送信する準備をしている。

因此,AMSS 102或其他通信接口典型情况下具有休眠状态和活跃状态,以使得仅在通信接口的活跃状态 (例如,设备组件的功率被升高并准备好进行传送 )中才向无线通信网络请求资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、一例では、通信インターフェース92を図4Aの休止状態120からアクティブ状態122へ遷移させるまたトリガーするための閾値期間内の潜在的な通信セッションリソース要求を示す一つまたはそれ以上の物理的なユーザ・インタラクションの検出は、ソフトキー144を押すことのような、所定の物理的なインタラクションに相当し得る。

因此,在示例中,检测到指示在阈值时段内有潜在的通信会话资源请求、从而致使或触发通信接口 92从图 4A中的休眠状态 120转移到活跃状态 122的一个或更多个物理用户交互可对应于诸如按压软键 144之类的预定的物理交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、SPS460は、PCインターフェース340などに関連するテザードコンピューティングデバイスのために指定されたものとして識別されるモデム350に到達するダウンリンク(DL)パケットの場合、NAT変換を実施し、パケットを、PCインターフェース340および/または任意の他の適した変換されたパケット宛先に直接転送し得る。

类似地,SPS 460可针对到达调制解调器 350的经识别为去往与 PC接口 340相关联的经联机计算装置等的下行链路 (DL)包而执行 NAT翻译和向 PC接口 340和 /或任何其它合适的经翻译包目的地的直接转发。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、図3に示すデータシンボルのいずれについても、複製したデータシンボルの中2ビットを反転させ、反転前のデータシンボル(複製元のデータシンボル)とベクトル合成することにより、合成シンボルの信号点配置は、図11の信号点11または12のいずれかに集約される。

这样,对于图 3所示的数据码元的每一个,也通过使复制后的数据码元的中间 2比特反转,并与反转前的数据码元 (复制源的数据码元 )进行矢量合成,从而合成码元的信号点配置被整合为图 11的信号点 11或 12中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、図3に示すデータシンボルのいずれについても、複製したデータシンボルの全4ビットを反転させ、反転前のデータシンボル(複製元のデータシンボル)とベクトル合成することにより、合成シンボルの信号点配置は、図15の信号点21〜24のいずれかに集約される。

这样,对于图 3所示的数据码元的任一个,也通过使复制后的数据码元的所有 4比特反转,并与反转前的数据码元 (复制源的数据码元 )进行矢量合成,从而合成码元的信号点配置被整合为图 15的信号点 21~ 24中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例において、管理エンジン(ME)230は、ユーザを認証し、周辺装置へのアクセスを制御し、プラットフォーム200のストレージ装置に保存されているデータを保護するための暗号キーを管理し、ネットワークコントローラ260を介して企業サービス部又はエンタープライズサービス(enterprise services)270に対するインターフェースを提供する。

在一个实施例中,管理引擎 (ME)230对用户进行认证,控制对外围设备的访问,管理用于保护存储在平台 200的存储设备中的数据的加密密钥,以及经由网络控制器 260向企业服务 270提供接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ104は、補助記憶装置112が記憶するプリンタドライバ125を実行して、プリンタドライバ125の機能により、ダイレクトプリントの対象となるデータの暗号化処理を行って暗号化ファイルを生成し、生成したファイルを、通信I/F114を介して外部記憶装置50に記憶させる。

处理器 104执行辅助存储装置 112存储的打印机驱动 125,通过打印机驱动 125的功能,进行作为直接打印的对象的数据的加密处理,生成加密文件,将该生成的加密文件通过通信 I/F 114存储在外部存储装置 50中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、時変パラメータとしてカウンタ値を利用する場合には、時変パラメータ管理部14は、通信フレーム認証部16より与えられた第1のカウンタ値が、自身が管理する第2のカウンタ値以上であることで新規性があると仮判断し、新規性有りのメッセージを通信フレーム認証部16へ応答する。

例如,在利用计数值作为时变参数的情况下,由于从通信帧认证部 16提供的第 1计数值在自身管理的第 2计数值以上,时变参数管理部 14暂时判断为存在新颖性,把新颖性存在的消息向通信帧认证部 16响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻情報を利用する場合には、時変パラメータ管理部14は、通信フレーム認証部16より与えられた第1の時刻情報が、自身が管理する第2の時刻情報よりも、過去に遡ってβ(任意の時間変数)時間よりも新しいことで新規性があると仮判断し、新規性有りのメッセージを通信フレーム認証部へ応答する。

在利用时刻信息的情况下,时变参数管理部 14根据从通信帧认证部 16提供的第 1时刻信息与自身管理的第 2时刻信息相比,是比从第 2时刻向过去追溯β(任意的时间变量 )时间而得到的时刻新,而暂时判断为存在新颖性,并把有新颖性的消息向通信帧认证部响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム認証部16は、受信認証履歴管理部15より、履歴無のメッセージを与えられ、かつ、時変パラメータ管理部14より新規性有のメッセージを与えられることにより、認証鍵管理部13より与えられた認証鍵「KEY」を利用して第1のセキュアな通信フレームを認証する(ステップS204)。

通信帧认证部 16根据从接收认证履历管理部 15提供了无履历的消息并且从时变参数管理部 14提供了有新颖性的消息,而利用从认证密钥管理部 13提供的认证密钥“KEY”对第 1安全通信帧进行认证 (步骤 S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム認証部16は、受信認証履歴管理部15より履歴無のメッセージを与えられ、かつ、時変パラメータ管理部14より新規性有のメッセージを与えられることにより、認証鍵管理部13より与えられた認証鍵「KEY」を利用して第1のセキュアな通信フレームを認証する(ステップS204)。

通信帧认证部 16根据从接收认证履历管理部 15提供了无履历的消息并且从时变参数管理部 14提供了有新颖性的消息,而利用从认证密钥管理部 13提供的认证密钥“KEY”对第 1安全通信帧进行认证 (步骤 S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム認証部26は、受信認証履歴管理部25から履歴無のメッセージを与えられ、かつ、時変パラメータ管理部24より新規性有のメッセージを与えられることにより、認証鍵管理部23より与えられた認証鍵「KEY」を利用して第1のセキュアな通信フレームを認証する(ステップS405)。

通信帧认证部 26根据从接收认证履历管理部 25提供了无履历的消息并且从时变参数管理部 24提供了有新颖性的消息,而利用从认证密钥管理部 23提供的认证密钥“KEY”来对第 1安全通信帧进行认证 (步骤 S405)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、診断部102は、デフォルトゲートウェイのIPアドレスが、一意に決められないIPアドレス、又は、自分自身を指すIPアドレスである場合には(ステップS115;Yes)、デフォルトゲートウェイに割り当てられているIPアドレスは利用可能と判断して、処理をステップS113に移行し、上述した処理と同様に処理を進める。

这里,诊断部 102在默认网关的 IP地址为未被唯一确定的 IP地址、或指自身的 IP地址时 (步骤 S115:是 ),判断为默认网关被分配的 IP地址可利用,将处理移至步骤 S113,与上述的处理同样地进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、診断部102は、デフォルトゲートウェイのIPアドレスが、一意に決められないIPアドレス、又は、自分自身を指すIPアドレスである場合には(ステップS205;Yes)、デフォルトゲートウェイに割り当てられているIPアドレスは利用可能と判断して、処理をステップS207に移行し、上述した処理と同様に処理を進める。

这里,在默认网关的 IP地址是未被唯一确定的 IP地址、或指自身的 IP地址时 (步骤 S205:是 ),诊断部 102判断为默认网关被分配的 IP地址可利用,将处理移至步骤 S207,与上述的处理同样地进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1走査部65は、光源71、及び第1反射ミラー72を備えており、副走査方向へと原稿サイズに応じた距離だけ一定速度Vで移動しながら、プラテンガラス64上の原稿を光源71によって照明し、その反射光を第1反射ミラー72により反射して第2走査部66へと導き、これにより原稿表面の画像を副走査方向に走査する。

第 1扫描单元65具有光源 71和第 1反射镜 72,一边以一定速度 V向副扫描方向 Y移动与原稿尺寸对应的距离,一边通过光源照亮稿台玻璃 64上的原稿,将其反射光通过第 1反射镜 72反射而导入第 2扫描单元 66,由此在副扫描方向上扫描原稿表面的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1実施形態においては一対の第1筐体支持部24a、24bにより第1部材43を挟み込む形態を例示し、第2実施形態においては一対の第1部材44A,44Bにより第1筐体支持部24Bを挟み込む形態を例示したが、第1筐体支持部および第1部材をそれぞれ複数採用した形態も本発明に含まれる。

例如,虽然在第一实施例中作为示例解释了将第一构件 43被一对第一壳体支撑部 24a、24b夹在中间的形式,在第二实施例中作为示例解释了将第一壳体支撑部 24B被一对第一构件 44A、44B夹在中间的形式,但是本发明可以包含分别利用多个第一壳体支撑部和多个第一构件的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

社内判定処理部122は、経路情報取得用パケットに対する応答パケットに経路情報取得用パケットが通過した経路を示す経路情報が含まれている場合に、経路情報に内部ゲートウェイ装置識別情報および外部ゲートウェイ装置識別情報の双方が含まれている場合には、自装置がA社内で使用されていると判定する。

在内部网关设备标识信息和外部网关设备标识信息二者均被包括在路由信息的情形中,当关于路由信息获取分组的响应分组包括指示路由信息获取分组所经过的路由的路由信息时,办公室内部确定处理部分 122确定 PC100被在办公室 A中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、図4Aに示すように、主画像データの画像サイズと同一サイズの左目用の親画面31に図2Aの左側に示した左目用の主画像を表示して、副画像データの画像サイズとは異なるサイズの左目用の子画面32に図3Aの左側に示した左目用の副画像を表示する。

这里,如图 4A中所示,图 2A的左手侧示出的左眼用的主图像被显示在具有与主图像数据的图像尺寸相同的尺寸的左眼用的父屏幕 31中,并且图 3A的左手侧示出的左眼用的子图像被显示在具有与子图像数据的图像尺寸不同的尺寸的左眼用的子屏幕 32中。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、無線通信システムで他の通信デバイスと、第1のフォーマットに準拠するデータユニットを利用して情報を交換する通信デバイスが提供され、ここで通信デバイスは、第2のフォーマットに準拠する物理層(PHY)データユニットを利用し、このPHYデータユニットはPHY情報を送信するためのものである。

在另一个实施方式中,通信设备使用在无线通信系统中,其中所述通信设备利用遵守第一格式的数据单元与其他通信设备交换信息,其中所述通信设备利用遵守第二格式的物理层 (PHY)数据单元,其中所述 PHY数据单元用于传输 PHY信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス制御環境内の任意の数のプロセス制御システムに共通および/またはアクセス可能なグローバルデータストアであることが通例である構成データベースは、損傷したり、破損したり、削除されたり、複製されたりなどした1つ以上のプロセス制御システムのパラメータおよび/またはパラメータ値の復元を許可し得る。

配置数据库在过程控制环境内通常是公用的和 /或可以由任意数目的过程控制系统访问的全局数据存储器,该配置数据库可以允许为一个或多个已经被损坏、破坏、删除、复制等的过程控制系统重载参数和 /或参数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図10に示されているように、本発明は送信者12に彼の電子メールがここで説明される多様な方法で電子郵便局20によって処理された後、ハードコピーとして印刷され、封筒に封印され、受信者14に物理的に配達されるためのオプションを与える。

此外,如上文所述并且如图 10中所示,在电子邮局 20以这里述及的方式处理了电子信件之后,本发明可以为发信方 12提供将其电子信件打印成拷贝,以及将所述拷贝密封到信封中并以物理方式投递到收信方 14的选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように本実施形態によれば、蛍光増白剤を含むメディアについて、第1の温度下と第2の温度下でのメディア測色値を取得し、さらに、該メディア上に形成された複数色のパッチについて、第2の温度下における基準パッチ測色値を取得する。

如上所述,根据本实施例,与包含荧光增白剂的介质相关联地获取第一温度下的介质色度值和第二温度下的介质色度值,并且与该介质上形成的多种颜色的片相关联地获取第二温度下的基准片色度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形態における構成要素として既に述べた操作部106と、撮像部120と、データ処理部122と、映像保持部124と、ビューファインダ108と、圧縮伸長部128と、記憶読取部130と、外部入出力部132と、特徴量記憶部134とは、実質的に機能が同一なので重複説明を省略し、ここでは、構成が相違する中央制御部436を主に説明する。

作为第 1实施方式中的构成要素已经说明的操作部 106、摄像部 120、数据处理部122、影像保持部124、取景器108、压缩扩展部128、存储读取部130、外部输入输出部 132、特征量存储部 134,功能实质上相同,因此省略重复说明,在此以构成不同的中央控制部 436为主进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記検出手段は、ユーザの数値入力要求を検出するための手段を含み、前記表示制御手段は、前記数値入力要求に応答して、前記数値情報を、前記数値入力要求を検出した位置とは関係なく、同じ位置に表示するための手段を含む、請求項1〜請求項3のいずれかに記載の操作機器。

4.根据权利要求 1至 3中的任意一项所述的操作设备,其特征在于: 上述检测部检测用户的数值输入请求,上述显示控制部响应于上述数值输入请求,与检测到上述数值输入请求的位置无关地在相同位置显示上述数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、メモリカードMCに不揮発性メモリ40に記憶された車種別データ4aとは異なる種別の車両に応じた車種別データを記憶させ、これを読み出して不揮発性メモリ40に記憶させることで、画像表示システム120を異なる種別の車両に対応させることも可能である。

另外,通过使存储卡 MC存储与非易失性存储器 40存储的车类别数据 4a不同类别的车辆相应的车类别数据,并读取该车类别数据而存储至非易失性存储器 40,从而可使图像显示系统 120对应不同类别的车辆。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、この明細書全体を通したさまざまな場所におけるフレーズ「1つの例において」、「例」、「いくつかの例において」、または「いくつかのインプリメンテーションにおいて」、または、これらに類する他のフレーズの登場は、必ずしも、すべてが同じ特徴、例、および/または限定に言及しているわけではない。

因此,贯穿本说明书在各处出现的短语“在一个示例中”、“一示例”、“在某些示例中”或“在某些实现中”或其他类似短语不一定全部指代相同特征、示例、和 /或限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、制御部230は、撮像部240による複数の撮像画像の生成処理が終了した後に、合成部270による生成対象となる複数の多視点画像のうち所定順序(例えば、中央の視点)となる多視点画像を代表画像として表示部285に表示させる制御を行う。

例如,在通过成像单元 240生成多个捕获图像的处理完成之后,控制单元 230执行用于将作为要通过合成单元 270生成的对象的多个多视点图像中、位于预定顺序 (例如,中心视点 )的多视点图像显示在显示单元 285上作为代表图像的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、表示制御部280は、撮像部240による複数の撮像画像の生成処理が終了した後に、合成部270による生成対象となる複数の多視点画像のうち所定順序(例えば、中央の視点)となる多視点画像を代表画像として表示部285に表示させる。

例如,在完成通过成像单元 240生成多个捕获图像的处理之后,显示控制单元 280将作为要通过合成单元 270生成的对象的多个多视点图像中、位于预定顺序 (例如,中心视点 )的多视点图像显示在显示单元 285上作为代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、例えば、このパラメータ指定情報には、215行目に記載されているように、ユーザの調整操作により変化される3次元位置(x,y,z)の変化量に、オフセット値(215行目に記載の例では、オフセット値(x,y,z)=(0, 0, 0))を加算したものを、ユーザの調整操作により変更された後の調整対象パラメータとしての3次元位置(x,y,z)として取り扱うことを指定するようにしてもよい。

此外,例如,如第 215行中描述的,该参数指定信息可以指定: 通过将偏移值 (在第215行的描述的示例中,偏移值 (x,y,z)= (0,0,0))加到因用户的调节操作而变化的三维位置 (x,y,z)的变化量中而获得的值被处理为作为因用户的调节操作而变化之后的调节对象参数的三维位置 (x,y,z)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデータ受信コマンド68を受信することによって、ME44は、UDPクライアント識別子によって参照されるUDPクライアントアプリケーションデータ(前に保存されたペイロード)を、「チャネルデータ」データオブジェクト内に封入し、UDPクライアント識別子を(例えば装置アイティティデータオブジェクト内に)含め、端末応答70をUICC46に送信することができる。

通过接收该接收数据命令 68,ME 44可以将由该 UDP客户端标识符所引用 (所指 )的 UDP客户端应用数据 (先前保存的负载 )封装到“信道数据”数据对象中,包括 UDP客户端标识符 (例如,在设备身份数据对象中 ),然后向 UICC 46发送终端响应 70。 - 中国語 特許翻訳例文集

再度図1を参照すると、図1は図3に示す伝送路網を如何に使用して、試験システム102(例えば回路試験装置)の単一の試験チャネルを、‘378号出願で開示された並列試験回路106、108のうちの2つにファンアウトすることができるか(そして最終的に複数のDUTのI/O116にファンアウトできるか)を示している。伝送路網104上でのデータフローの所望の方向に依存して、1)送信/受信ユニット110、112、114の各々を送信モード又は受信モードに動的に置くように、さらに2)各送信/受信ユニット110、112、114のアクティブな終端処理を動的に有効及び無効にするように、図3及び図4で示すような制御システムを構成することができる。

现返回参考图 1,图 1图示出图 3所示的传输线路网络可以如何用来将测试系统102(例如,电路测试器 )的单个测试通道扇出到’ 378申请中所公开的两个并行测试电路 106、108(并且最终扇出到多个 DUT I/O116)。 根据传输线路网络 104上数据流的希望方向,诸如图 3和 4中公开的控制系统之类的控制系统可被配置为: - 中国語 特許翻訳例文集

メモリアクセス調停手段110は、動き補償装置101からDMA要求111を受け取り、かつ複数個のビデオデコーダエンジン120−1,120−2,…,120−NからDMA要求をエンジンDMAバス116〜118を通じて受け取り、DMA要求を優先順位付けし、DMA ACK112を所定のDMA優先度リストに従って動き補償装置101及び複数個のビデオデコーダエンジン120−1,120−2,…,120−Nに送り、DMA入力データ及びDMA出力データをストリーム化し、DMA入力データ114を動き補償装置101に提供し、メインDMAバス151を通じて、フレームバッファ150からデータを読み取る、及びフレームバッファ150にデータを書き込む。

内存访问仲裁单元 110从动作补偿装置 101接收 DMA请求 111,并且通过引擎DMA总线 116~ 118从多个视频解码器引擎 120-1、120-2、 …、120-N接收 DMA请求,按照优先顺序排列DMA请求,根据规定的DMA优先级列表,将DMAACK112传输到动作补偿装置 101和多个视频解码器引擎 120-1、120-2、 …、120-N,使 DMA输入数据和 DMA输出数据进行流化,将 DMA输入数据 114提供给动作补偿装置 101,并通过主 DMA总线 151,从帧缓冲器 150读取数据、以及将数据写入到帧缓冲器 150。 - 中国語 特許翻訳例文集

トラッキングデバイスが少なくとも2つのPD素子を含む例では、プロセッサは、画像取得装置によって出力される情報を用いて、少なくとも二つの空間的な自由度において当該本体の加速度を表すサンプル列を取得することができる。

在其中跟踪装置包括至少 2个 PD元件的一些实例中,使用由该图像捕获装置输出的信息,在空间的至少 2个自由度中,该处理器可以获得表示主体加速度的一系列取样。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、音声再生装置600では、メインの音を担当する左(フロント)、センター、右(フロント)の各チャネルの音声データは第1の音声データとして分離され、残りの各チャネルの音声データは第2の音声データとして分離される。

具体而言,在声音再现设备 600中,主声音的左 (前 )声道、中心声道和右 (前 )声道的声音数据被分离出作为第一声音数据,并且剩余声道的声音数据被分离出作为第二声音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、音声出力端子309に接続された各チャネルのスピーカ750LF,750C,750RF(図8には図示せず、図6参照)からは、音声データ(左(フロント)、センター、右(フロント)の各チャネルの音声データ)による再生音声が得られる。

结果,从连接到声音输出端子 309的这些声道的扬声器 750LF、750C和 750RF(在图 8中未被示出,参见图 6)获得通过声音数据(左 (前 )声道、中心声道和右 (前 )声道的声音数据 )再现的再现声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある時点で、基地局100は、閉ループ・フィードバックを停止させるために(614で)別のポーリング情報要素(例えばFeedback_Polling_IE)を移動局102に送信してもよい。 これによって、移動局102は基地局100にフィードバックヘッダをもはや送らない。

在某一时刻,基站 100可以向移动站 102发送 (在 614处 )另一轮询信息元素 (例如反馈 _轮询 _IE)以去激活闭环反馈,以使得移动站 102不再向基站 100发送反馈首部。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバルディスク、CD−ROM、または技術的に知られている他の何らかの形態の記憶媒体中に存在していてもよい。

软件模块可以驻留在 RAM存储器、快闪存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可装卸盘、CD-ROM或者本领域中公知的任何其他形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら1つ以上の支払機器16a〜nは特に、クレジットカード、デビットカード、非接触式カード、コンピュータにまたはオンラインで記憶された現金同等物、およびクーポンを含み得る1つより多い支払機器16a〜nを用いた任意の組合せまたは順列を含み得る。

所述一个或一个以上支付工具 16a-n可包含一个以上支付工具 16a-n的使用的任何组合或排列,所述支付工具可包含 (尤其 )信用卡、借记卡、无接触卡、存储在计算机中或在线上的现金等价物以及优惠券。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 727 728 729 730 731 732 733 734 735 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS