意味 | 例文 |
「しゃっくん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5589件
この発明は、画像処理装置に関し、特に、文字,図形,写真等が混在したデータを圧縮および伸張するのに適した機能を有する画像処理装置に関する。
本发明涉及图像处理装置,尤其涉及具有适于以混合方式压缩和解压缩包括文本、图形、图片等数据的功能的图像处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、表示パネル112の周辺部に光源を配置し、当該光源からの光を拡散板等で拡散することで表示パネル112に光を出射してもよい。
例如,光源可以被布置在显示面板 112的外围边缘周围,并且可以通过使用散射面板等散射来自光源的光,将光输出给显示面板 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、本実施形態によれば、操作コマンドをユーザI/F10に入力するだけで、複数のDPF1A、1Bでの同一の写真データの協調再生が可能となるので、ユーザの操作負担を軽減することができる。
即,根据本实施方式,仅通过将操作指令输入用户 I/F10,就能够在多个 DPF1中进行同一照片数据的协调再现,因此能够减轻用户的操作负担。 - 中国語 特許翻訳例文集
リターン・ルータビリティ・テストは、アドレス内のプレフィクスが、権利主張された所有者(例えば、デバイス1202)が位置するサブセットへ返すことを検証エンティティ304に対して確認する。
返回可路由性测试向确认实体 304证实在该地址中的前缀路由回到宣称的拥有者 (例如设备 1202)所位于的子网。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、入力部15は、四方向ボタンDIRの内側に同心円状に配置されているボタンB5を介して、ソフトキーSF5に対応付けられている機能を実行する入力を利用者から受付ける。
另外,输入部件 15通过同心地位于四向方向按钮 DIR内的按钮 B5来接受来自用户的用于执行与软按键 SF5相对应的功能的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な動作は、順番に多数の別々の動作として、実施形態を理解するのに役立つことがある方法で説明されてもよいが、説明の順序は、これらの動作が順序依存性であることを意味すると解釈されるべきでない。
然而,其并不意味着这些操作由描述顺序决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、システム制御部50は、使用者が撮影のためにファインダ18を覗くことを考慮し、接眼検知センサ14をオン(有効)にして動作させる(ステップS6)。
然后,考虑到用户为了拍摄而通过取景器 18进行观看,系统控制单元 50使接近眼部传感器 14打开 (on)(有效 )并操作接近眼部传感器 14(步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
購買時点広告はストアレベルで、ブランドを構築し、製品の認知度を高め、消費者の購買決定に影響を及ぼす費用効果にすぐれた手段である。
售卖点广告是在店铺现场打造品牌,可以提高产品知名度、影响消费者的购买决定,且十分经济有效的手段。 - 中国語会話例文集
ギャラクシー建設の各株主はGalaxy株1株につき、スーパー・プラネット社の株0.5株を受け取ることになり、単位未満株には現金が支給される。
Galaxy建设公司的各个股东每拥有一股Galaxy的股份便可以得到0.5股Super Planet公司的股份,不足一股的股份支付现金。 - 中国語会話例文集
第2の「発話者意図」次元における曖昧性解消は、候補語を適切な動作と合致させ、各動作に関連する曖昧値を獲得する、クライアントデバイスまたはサーバ上のモジュールによって実行される。
由将候选词语匹配到适当动作的在客户端或服务器上的模块执行在“说话者意图”第二维度中的消岐,并且在“说话者意图”第二维度中的消岐获得与每一个动作相关联的歧义值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ローリングシャッターCMOSセンサーは、フォトダイオード群を含み得、フォトダイオード群は、露光の間、光をキャプチャーし、その光を電気信号に変換する。
滚动快门 CMOS传感器可以包括在曝光期间捕捉光并且将光转换成电信号的、成组的光电二极管。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Bの第2実施形態によるコンテンツ・サービス提供及び管理方法410の概要図によれば、ユーザ(ME)420は、ウェブ上のサービス供給者412の関心コンテンツを検索する。
参考图 4B,用户 420在网上搜索服务供应商 412的感兴趣的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS507で暗号文を生成した電力管理装置11は、広域通信部114の機能を利用して暗号文を製造者サーバ36に送信する(S511)。
此外,在步骤 S507中生成密文的电力管理装置 11通过使用广域通信单元 114的功能将密文传输至制造商服务器 36(S511)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS507で暗号文を生成した電力管理装置11は、広域通信部114の機能を利用して暗号文を製造者サーバ36に送信する(S511)。
此外,在步骤 S507生成密文的电力管理设备 11利用广域通信单元 114的功能,把密文传送给制造商服务器 36(S511)。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、音声メールシステムが信頼できない場合、本発明は、終端間の保護された音声メッセージ配信および被呼加入者についての認知された識別を提供するために拡張されることができる。
最后,在语音邮件系统不可信的情况下,本发明可以被扩展以提供端到端的安全语音消息传送和被叫实体的确认的身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素部111には、入射光量に応じた電荷量の光電荷を発生して内部に蓄積する光電変換素子を有する単位画素(図2および図3の単位画素131)が、行列状に2次元配置されている。
在像素部 111中,以行和列二维设置具有光电转换元件的单元像素 (图 2和图 3的单元像素 131),所述光电转换元件能产生和内部累积具有对应于入射光量的电荷量的光电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
全てのバッテリモジュール及びバッテリセルに対する認証処理が完了したとき(全ての認証結果が正当)、電子制御ユニット13のマイクロコンピュータ131は、警告灯15が消灯し、電気自動車の運転を可能な状態にする(S9)。
当已CN 10202550104 AA 说 明 书 9/10页经完成所有电池模块和电池单元的认证处理 (所有的认证结果都是有效的 )时,电子控制单元 13的微型计算机 131关闭警告灯 15并使电动车进入可以驱动的状态 (S9)。 - 中国語 特許翻訳例文集
OCS132は業界で周知であり、無線通信システム10内の加入者に関するプリペイドアカウント残高を含んでいるアカウント残高を管理し、さらにアプリケーションサーバ32または130のようなネットワーク全体へのリクエストに関するこれらの残高を報告するように構成される。
OCS 132是本领域公知的,且被配置成管理无线通信系统 10内订户的帐户结余 (包括预付费帐户结余 ),并进一步基于请求向诸如应用服务器 32或 130之类的网络实体报告这些结余。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第三の目的は、インターネット上のサーバに端末がアクセスする際に経由する装置をサービス事業者が追加する際、通信条件によって必要な通信のみ集約型の装置に転送することができるようにすることである。
本发明的第三目的是在服务经营者追加终端接入因特网上的服务器时所经由的装置时,能够传输给根据通信条件只集约了所需通信的集约型装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS3において、探索部22は、視点画像バッファ21にバッファリングされている画像を参照し、図7および図8を用いて上述した方法により、被写体自身の回転速度および回転方向のパラメータを推定してエンコード制御部23に出力する。
在步骤 S3,搜索单元 22根据上面利用图 7和图 8所述的方法,通过参考在视点图像缓冲器 21中缓冲的图像来估计对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数,并且将参数输出给编码控制单元 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、メモリ1675は、マルチメディア・ファイルや加入者生成データ、セキュリティ資格証明(例えばパスワード、暗号鍵、デジタル証明書や、音声記録、虹彩模様、指紋などのバイオメトリック鍵)、国際移動体加入者識別(IMSI)、一時的移動体加入者識別(TMSI)、パケットTMSI(P−TMSI)、国際移動体装置識別子(IMEI)、移動体加入者番号(MDN)、移動体識別番号(MIN)、電気通信工業会(TIA)電子シリアル番号(ESN)、または移動体識別番号(MEID)などのマルチビット識別番号のうちの少なくとも1つなどのハードウェア識別トークンもしくはコードなどの、1つまたは複数のコンテンツを保持することができる。
安全凭证 (例如密码、加密密钥、数字证书、生物特征密钥 (诸如录音、虹膜图案、指纹 )); 硬件识别令牌或码,例如国际移动订户身份 (IMSI)、临时移动订户身份 (TMSI)、包 TMSI(P-TMSI)、国际移动设备标识符 (IMEI)、移动目录号 (MDN)、移动识别号 (MIN)、电信产业协会(TIA)电子序列号 (ESN)、或者诸如移动身份号 (MEID)的多位识别号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、第2実施形態に係る図7のテカリ抑制処理のうち、ステップS26乃至S31の一連の処理によって、被写体となっている個人の肌色が考慮されて、処理領域のHSV値の各値が調整されて、処理領域におけるテカリ成分が軽減される。
由此,在第二实施方式所涉及的图 7的反光抑制处理中,通过步骤 S26至 S31的一连串的处理,考虑成为被摄物体的个人的肤色,来调整处理区域的 HSV值的各值,减轻了处理区域中的反光分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1および図2において、複眼カメラ2は、異なる二視点で被写体を撮影して立体画像を供する装置であり、略直方体形状のカメラ本体10を有する。
在图 1和 2中,三维拍摄装置 2包括盒形的拍摄装置主体 10,并 且是用于在两个视点处拍摄被摄物以形成三维图像的仪器。 - 中国語 特許翻訳例文集
販売時点(point-of-sale)に、消費者が支払い機器をPOS(point-of-sale)デバイスにうまく通すことを必要とするクレジットカード読取装置または端末または同様のPOS支払いデバイスが用意されている。
在销售点处,提供信用卡读卡机或终端或类似的销售点支付装置,其需要消费者将支付工具成功地扫描经过销售点装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、レリーズ釦103を全押しして時刻t5でシャッターチャンスの画像を1枚撮影した後、さらに3枚を撮影する場合を示しており、時刻t6、t7、t8で継続して撮影される。
图 2表示,全按下释放按钮 103,在时刻 t5拍摄一张快门时机的CN 10201426752 AA 说 明 书 6/16页图像后还拍摄三张图像的情况,在时刻 t6、 t7、 t8继续拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集
分配処理部24は、印刷ジョブ受信部22から取得したPDLに含まれるページのうち、どのページを解釈部26a,26b…のいずれに処理させるかを決定する。
分配处理器 24确定包括在从打印任务接收器 22获取的 PDL中的页面中的哪个页面应当由各个分析器 26a、26b、……来处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
後者は、複数のデータ要素(例えば8x8 DCT)に対処する周波数ドメイン変換を用いる圧縮スキームを用いるときに特に有用である。
后者在使用一定压缩方案时是特别有用的,该压缩方案使用了处理多个数据元素的频域变换,例如 8x8DCT。 - 中国語 特許翻訳例文集
ORゲートOG12の第1入力端子が読み出しフレームのシャッター行の最下位アドレスデコード信号S_ADDR1_L_DEC<n>の供給ラインに接続されている。
OR门 OG12的第一输入端被连接到正在读取帧的快门行的最低地址解码信号 S_ADDR1_L_DEC<n>的供应线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ORゲートOG13の第1入力端子が読み出しフレームのシャッター行の最上位アドレスデコード信号S_ADDR1_H_DEC<n>の供給ラインに接続されている。
OR门 OG13的第一输入端被连接到正在读取帧的快门行的最高地址解码信号 S_ADDR1_H_DEC<n>。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、アダプタ20の非装着時には(図4A参照。)、ホールセンサ182が、アダプタ20の磁石184から所定の磁束密度以上の磁場を検出することはない。
另一方面,在没有安装转接器 20时 (见图 4),霍尔传感器 182没有检测到密度比由转接器 20的磁体 184产生的预定磁通量密度相等或更大的磁场。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像装置1は、本実施形態では、被写体を撮像する撮像モードとして、通常撮像モード又はマクロ撮像モードとを選択可能なマクロ撮像機能を有するデジタルカメラとして具現化される。
以具有微距摄像功能的数字照相机为例实现摄像设备 1,其中,微距摄像功能用于允许选择正常摄像模式或微距摄像模式作为用于拍摄被摄体的摄像模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、雲台10によるパン、チルト動作を実行させながら、信号処理部24で得られる各フレーム画像を確認し、撮像視野内に被写体(例えば人の顔)が入るようにする処理である。
对象检测处理是在执行云台 10的横摇 /纵摇处理并使对象 (例如,人的脸部 )进入摄像视场内的情况下确认由信号处理单元 24获得的各帧影像的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、他の態様も多くの異なる形態に具現化でき、本明細書で示す実施形態に限定されるものと解釈してはならない。
然而,其他方面能以许多不同的形式来实现,并且不应被解释为被限定于在此所阐述的各实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
この呼にRTPセッションが確立された後に、着呼応答システム131は、発呼者装置120に単なる音声応答ではなく、マルチメディア応答を提供するように動作する。
在针对呼叫而建立RTP会话之后,会话响应系统131将操作以向呼叫方设备120提供多媒体响应而非仅仅提供语音响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、一覧指示判別部111は、絵文字・記号入力モードMODを終了する入力を入力部15が利用者から受付けたかどうかを判別している(ステップS10)。
然后,在步骤 10,列表命令判断部件 111判断输入部件 15是否已接受到来自用户的用于结束图画字符 -符号输入模式 MOD的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1上壁51及び第2上壁53は、副走査方向(図5におけるX方向)に間隔をあけて配置されると共に、主走査方向(図5におけるY方向)に沿って長尺状に形成されている。
第一上壁 51和第二上壁 53在慢扫描方向 (图 5中的箭头 X的方向 )上彼此隔开一间隔地设置,并且沿快扫描方向 (图 5中的箭头 Y的方向 )为细长形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、ユーザが、別のネットワーク、通信事業者Bにおいてこの移動局を使用しようと試みると、移動局は、データ・サービスを初期設定しようと試みる。
因而,当用户尝试在另一网络——承运商 B——中使用移动站时,移动站尝试初始化数据服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
磁石35cは、図3中、左側(−x側)には上向き(+z方向)の磁界が発生し、右側(+x側)には下向き(−z方向)の磁界が発生する(図3矢印参照)。
在磁铁35c中,在图 3的左侧 (-x侧 )产生向上 (+z方向 )磁场,并在右侧 (+x侧 )产生向下 (-z方向 )磁场 (参见图 3中的箭头 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4(A)に示したように、シャッター眼鏡6の駆動周波数が48Hz、室内照明の駆動周波数が60Hz(光出力は120Hz)である場合、干渉により24Hzのフリッカが生じる。
如图 4A所示,在快门眼镜 6的驱动频率是 48Hz并且室内照明光的驱动频率是 60Hz(光输出是 120Hz)的情况下,由于干涉而产生 24Hz的闪烁。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、図4(C)に示したように、シャッター眼鏡6の駆動周波数が60Hz、室内照明の駆動周波数が50Hz(光出力は100Hz)である場合、40Hzもの顕著なフリッカが生じてしまう。
此外,如图 4C所示,在快门眼镜 6的驱动频率是 60Hz并且室内照明光的驱动频率是 50Hz(光输出是 100Hz)的情况下,所产生的闪烁的频率是 40Hz。 - 中国語 特許翻訳例文集
ELビットストリームの一部を部分的に復号化するELパーシャルデコーダ。 BLビットストリームの向上された復号化のための復号化パラメータが生成される。
EL局部解码器,局部解码 EL比特流的一部分,其中生成用于对 BL比特流进行增强解码的解码参数; - 中国語 特許翻訳例文集
上述した撮像装置によって、被写体の画像(静止画および動画)を撮影して、装填された記録媒体10および/またはハードディスクドライブ17に記録することができる。
使用上述成像设备,能够对被摄体的图像 (静止图像或者运动图像 )成像,并且将其记录在所加载的记录介质 10和 /或硬盘驱动器 17上。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばぼかし調整モード(ステップS4)において、シャッターボタン101が押されると、記録用の画像処理がなされ、記録媒体に画像が記録される。
例如,在未对焦调整模式下 (步骤 S4),当按下快门按钮 101时,进行用于记录的图像处理,并且图像被记录在记录介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体枠Hは、座標情報取得部332からの座標情報(例えば、矩形領域左上および右下の頂点の座標)によって与えられる。
基于来自坐标信息获得单元 332的坐标信息 (例如,矩形区域的左上和右下顶点的坐标 )给出被摄体框H。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU2100は、複写機全体を制御するプロセッサであり、ROM2120に記憶された制御プログラム等に基づいて接続中の各種デバイスとのアクセスを統括的に制御する。
CPU 2100是控制整个复印机的处理器,并基于存储在 ROM 2120中的控制程序等综合地控制对各种连接设备的存取。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS90で肯定判断した場合には、ステップS100へ進み、制御装置103は、使用者による指示に基づいて、図7、図8、図10に示したように、画像表示欄4a内を分割して、各領域内に地図を表示することによって、地図の分割表示を行って、ステップS110へ進む。
在步骤 S90中控制装置 103肯定判断时,进入步骤 S100,控制装置 103根据使用者的指示,而如图 7、图 8、图 10所示,在图像显示栏 4a内进行分割并在各区域内显示地图,从而进行地图的分割显示,并进入步骤 S110。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置103は、使用者によって選択されたメッシュ領域を青みをかけて透過表示することにより、他のメッシュ領域と識別可能に表示する。
控制装置 103通过附加蓝色而透过显示由使用者选择的网格区域,而能与其他网格区域识别地进行显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、この1つまたは複数の当局は、1つもしくは複数の法執行機関または1組の緊急時第一応答者(例えば救急医療隊員、警察官、特殊攻撃部隊(SWAT)団)のうちの少なくとも1つとすることができる。
在一方面,主管机关可以是一个或多个执法机构或者一组紧急情况应答部门 (例如医疗机构、警察局、特殊武器策略 (SWAT)部门 )中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
この読取処理では、照射制御部52が光源44を切り替えながら照射制御を行い、TG54が撮像素子42の電荷の蓄積タイミングなどを設定し、CCDコントローラー53が撮像素子42に蓄積された電荷の読み出し処理を行い、AFE55が電荷の増幅を行い画像処理部56へ出力する処理を行う。
该读取处理中,照射控制部 52一边切换光源 44一边进行照射控制,TG54设定拍摄元件 42的电荷的蓄积定时等,CCD控制器 53执行拍摄元件 42中蓄积的电荷的读出处理,AFE55执行电荷的放大并向图像处理部56输出的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、当業者は、フローダイアグラムで示したステップが排他的なものではなく、本開示の範囲および精神に影響を及ぼすことなく、他のステップを含めることができ、あるいは、例示的なフローダイアグラム中のステップのうちの1つ以上を削除できることを理解するだろう。
另外,本领域技术人员应理解,该流程图中所示的步骤并非是排他的,而是可包括其他步骤或者该示例流程图中的一个或多个步骤可被删除而不影响本公开的范围和精神。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |