意味 | 例文 |
「しゅうしん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13286件
推定モードでは、複素周波数係数の振幅は評価信号105を測定することによって割り出される。
在估计模式中,复频率系数的量值是通过测量评估信号 105而确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
APS応答挿入処理では、IF制御CPU110は、OAM終端部108から上述のAPS要求受信通知を入力する。
在 APS答复插入处理中,IF控制 CPU110从 OAM末端部 108输入上述的 APS请求接收通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
系切替え処理では、IF制御CPU110は、OAM終端部108から上述のAPS応答受信通知が入力される。
在系统切换处理中,IF控制 CPU110从 OAM末端部 108输入上述的 APS请求接收通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ACT系に設定された回線IF#2(12)により、OAM挿入処理、終端処理が行われ、OAM機能も継続できる。
并且,通过被设定为 ACT系统的线路 IF#2(12)进行 OAM插入处理、末端处理,也能够继续执行 OAM功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態においては、最終候補は、最小部分距離を有する現在の候補リストにおける候補である。
在一个实施例中,最终候选为当前候选列表中具有最小的部分距离的候选。 - 中国語 特許翻訳例文集
識別器回路444は、同位相距離ブロック442からの対の中の、最小部分距離を有する最終候補を選択する。
识别器电路 444在来自同相距离块 442的配对中选择具有最小的部分距离的最终候选。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、GE−PONシステムを構成する局側光回線終端装置(OLT装置)の内部構成を示す機能構成図である。
图 2为功能图,其示出了构成 GE-PON系统的局侧光线路终端 (OLT设备 )的内部配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
レンズ収差によって生じる撮影画像の誤差は被写体距離(撮影距離)によって様々に変化する。
由镜头像差产生的拍摄图像的误差,根据被摄体距离 (拍摄距离 )而产生多样变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミキサ142、143の出力はチャネル選択用の低域通過フィルタ132、133で所望の帯域外の周波数成分が除去される。
混频器 142、143的输出由频道选择用的低通滤波器 132、133,除去所要频带以外的频率成分。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLOノードは、次いで、修正した構成情報をピコFLO端末のメモリ中のその(または異なる)事前設定されたアドレスに書き込む。
picoFLO节点接着将经修改的配置信息写入到 picoFLO终端的存储器中的所述 (或不同 )预配置地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
簡潔にするために、MME130およびHSS140は、集合的に、MME/HSSと表記され、MME130とHSS140との間の通信は、以下の記述において省略される。
为简单起见,下文描述中将 MME 130及 HSS 140共同地指示为 MME/HSS,且省略 MME 130与 HSS 140之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、遺伝的学習アルゴリズム(例えば、特開2009−48266号公報を参照)を利用することにより、予測式を自動構築することができる。
例如,通过利用遗传学习算法 (例如,参见 JP-A-2009-48266),能够自动构成估计公式。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ドットインパクトプリンター10は、光学読取装置110の読取範囲Rに設定されたブロックを光学読取装置110によって読み取らせ、少なくともいずれか一つのブロックの読み取りが終了すると、他のブロックの読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了したブロックの読取画像データをRAM41の画像バッファーから読み出して送信するので、全てのブロックの読み取りが終了するまで送信を待つことがなく、読取画像データの送信に係る待ち時間を短縮できる。
进一步地,点击打式打印机 10使光学读取装置 110读取设定在光学读取装置 110的读取范围 R内的块,若至少其中一个块的读取结束,则即使是在其他块的读取结束前,也从 RAM41的图像缓存器中读出读取已结束的块的读取图像数据,并进行发送,故没有必要等到所有块的读取结束才进行发送,能够缩短读取图像数据的发送所需的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、表示処理装置100の周囲とは、取得部140により撮影することができる任意の範囲をいう。
在此,显示处理装置 100的周围是指取得部 140所能够拍摄的任意的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理人は、たとえば、データベース105中等に記憶されているデータを修正する能力を有し、一方普通のユーザにはこの能力はない。
管理员具有修改例如数据库 105中存储的数据的能力,而普通用户不具备该能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ステップF105で自動静止画撮像が終了と判断されるまで、ステップF106〜F109の処理が実行される。
此后,执行从步骤 F106进行至 F109的处理,直到在步骤 F105判定为自动静态影像拍摄已经结束为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
充電照会ボタン25が押されてなければ(ステップS31:NO)、ステップS32〜S41を実行せずに、処理を終了する。
如果没有按下充电询问按钮 25(步骤 S31:否 ),则不执行步骤 S32~S41,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の一実施例に係る画像編集装置の動作を示すフローチャート図である。
图 2是示出根据本发明的典型实施例的图像编辑设备所进行的操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の一実施例に係る画像編集装置の動作を示すフローチャート図である。
图 4是示出根据本发明的典型实施例的图像编辑设备的操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の一実施例に係る画像編集装置の動作を示すフローチャート図である。
图 6是示出根据本发明的典型实施例的图像编辑设备所进行的操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】本発明の一実施例に係る画像編集装置の動作を示すフローチャート図である。
图 7是示出根据本发明的典型实施例的图像编辑设备所进行的操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明の一実施例に係る画像編集装置の動作を示すフローチャート図である。
图 8是示出根据本发明的典型实施例的图像编辑设备所进行的操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Aのプロセス例600は、まず、アップロードマネージャ112がロードまたは編集リクエストが受信されるかどうかを識別する(ブロック602)。
图 6A的示例性过程 600以上传管理器 112识别是否接收到载入或编辑请求为开始 (块 602)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの画素のグループは、115(図1)においても示されるように、検出された特徴(710)をその周囲の非特徴である画素から分離する。
这些像素群组有效地将所检测的特征 (710)与其周围的非特征分离,也如 115中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
RS1及びRS2の時間密度は、RS3及びRS4の時間密度に2倍となり、周波数密度もあらゆるRSに対して同一である。
当频率密度对于所有 RS相同时,RS1和 RS2的时间密度是 RS3和 RS4的时间密度的两倍。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ1Rは、表示パネル1Hの正面の景色を撮影するものであり、例えば、表示パネル1Hの周縁に配置されている。
相机 1R拍摄在显示面板 1H的前面的场景的画面,并且例如布置在显示面板 1H的边缘。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら4つの撮影画像P1〜P4には、撮影時点の車両9の全周囲を示す情報が含まれていることになる。
在这些 4个摄影图像 P1~ P4中含有表示摄影时刻的车辆 9的全周围的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、ディスプレイ21に車両9の周辺の様子を示す合成画像を表示させる状態であるかが判定される(ステップS11)。
首先,判定是否是在显示器 21上显示用于表示车辆 9周边状况的合成图像的状态(步骤 S11)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、各画像形成ユニット60と露光装置61によって、感光体ドラムの周面上にトナー像が形成される。
并且,通过各图像形成单元 60与曝光装置 61,在感光鼓的周面上形成调色剂图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、スタートボタンB2が押下されたのであれば(ステップ♯32のYes)、ステップ♯24に移行し、後のジョブが実行され、制御が終了する(エンド)。
另一方面,若开始按钮 B2被按下 (步骤 #32中的“是”),则转移到步骤 #24,执行后面的作业,控制终止 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、各画像形成ユニット50と露光装置51によって、感光体ドラムの周面上にトナー像が形成される。
通过各图像形成单元 50和曝光装置 51,在感光鼓的周面上形成调色剂像。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部10は、ウィザード形式による設定の開始から、終了までの時間をカウントする。
显示控制部 10对从向导形式的设定开始到结束为止的时间进行计时。 - 中国語 特許翻訳例文集
この進捗状況通知画面520には、図19(d)と同様に、代表画像531および処理終了メッセージ523が表示される。
在进度情况通知屏幕 530上,类似于图 19D,显示代表图像 531和处理结束消息 523。 - 中国語 特許翻訳例文集
この進捗状況通知画面520には、図19(d)と同様に、代表画像531および処理終了メッセージ523が表示される。
在进度情况通知屏幕 540上,类似于图 19D,显示代表图像 531和处理结束消息 523。 - 中国語 特許翻訳例文集
以降、水平同期期間毎にステップ値の“2”を加算しリセット終了行まで“n/2−1”リセット走査を行う。
在这之后,通过对于每个水平同步时段增加步长值“2”,执行复位扫描直到到达复位结束行“n/2-1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
長蓄積動作の露光時間511は、1垂直同期期間より長く、フィールドの周期に対して長い。
在较长蓄积时段操作 (第一操作模式 )中的曝光时段 511比一个垂直同步时段长,并且与一个场周期相比而言较长。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の引例は周知の3G受信器で測定されたデータに基づく、25dbmの最悪の場合のIP2を使用する。
以下示例使用来自已知的 3G接收器的测得数据的 25dBm的最坏情况 IP2。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、複数の周波数キャリアの改善された復調を達成するために、これらフィンガが、動的に割り当てられる。
因此,动态地分配这些指状物,以实现多个频率载波的改进的解调。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピューティング・デバイス102は、集合的にシリアル・バス104と呼ばれるシリアル・バス104Aおよび104Bを、それぞれ含む。
计算设备 102分别包括串行总线 104A和 104B,统称为串行总线 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
バンクーバー― マレーシアに拠点を置くBaronホテルグループはHoward Hotels Internationalを買収する交渉を行っている。
在温哥华和马来西亚设置据点的男爵酒店集团正在进行收购霍华德国际酒店的交涉。 - 中国語会話例文集
彼はせいぜい周囲をなんとか取り繕うことができるだけで,新しい情勢を創造することができない.
他只会敷衍环境,而不会创造新的局面。 - 白水社 中国語辞典
集団の財産は今日は君がちょっと明日は私がちょっと持って行くなど許されるはずはないだろう.
集体的财产怎么允许今天你拿点儿明天我拿点儿呢? - 白水社 中国語辞典
目下の経済水準からすれば,我々は博士号所持者のような高級人材を吸収することができる.
在目前的经济水平上,我们能够消化有博士学位一类的高级人材。 - 白水社 中国語辞典
画像処理部108は、歪曲収差情報を取得し、この取得した歪曲収差情報から、歪補正前の画像データの各座標と歪補正後に得られるべき画像データの各座標との対応関係を示す関数を導出する。
图像处理部 108取得失真像差信息,根据所取得的失真像差信息导出表示失真校正前的图像数据的各坐标与失真校正后应取得的图像数据的各坐标的对应关系的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイスセンサから収集された情報と記憶されたデータおよび設定とを使用して、プロセッサは、ユーザの現在のステータスを推測し、アバタのグループのうちのどのアバタを表示すべきかを判断する(ステップ404)。
使用从移动装置传感器搜集到的信息以及所存储的数据和设定,处理器可推断用户的当前状态,且确定要显示一组化身中的哪一者 (步骤 404)。 - 中国語 特許翻訳例文集
等式107によって示されているように、第1補正回路22および第2補正回路44が同相成分および直交位相成分を相互に加えることによってI/Q欠陥を補償すると、周波数係数C−1は増加するとともに周波数係数C+1、C+2、およびC−2は減少する。
如由方程式 107所指示,当第一校正电路 22及第二校正电路 44通过将同相分量与正交相位分量彼此相加来补偿 I/Q减损时,频率系数 C-1增加且频率系数 C+1、C+2及 C-2减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
どのメタデータが開示されるべきかの判定が(例えば、利用可能なスクリーン・サイズに対して重要度をバランスさせることに基づいて)ユーザに示され、プレゼンタ212が、収集されたメタデータのうちの少なくとも一部を提示しうる。
根据应该向用户公开什么元数据 (例如,根据相对于可用屏幕尺寸的平衡重要性 (balancing importance))做出决定,并且呈现器 212公开所收集的元数据的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信アンテナ438は送信された信号423を受信し、それをダウンコンバータ440に提供し、そしてそれは、RFから適切な中間周波数(IF)またはベースバンドアナログ信号へと信号423をダウンコンバートする。
接收天线 438可以接收所发送的信号 423,并将其提供给下变频器 440,它将信号423从 RF下变频到适合的中频 (IF)或者基带模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
908において、DL−MAPがDL−MAP IEのいずれか中に割振り終了メッセージ(たとえば、割振り終了DL−MAP IE790)を含む場合、905において割り振られたスティッキー領域は、910において、たとえば割振りID706に従って終了し、動作900は、902において同じフレームまたは異なるフレームからの新しいDL−MAP IEで開始して反復する。
在 908如果 DL-MAP包括任意 DL-MAP IE中的终止分配消息 (例如,终止分配 DL-MAP IE 790),那么可以在 910根据分配 ID 706来终止在 905所分配的粘性区域,(例如 )并且可以在 902用来自相同帧或不同帧的新的 DL-MAP IE来重新开始操作 900。 - 中国語 特許翻訳例文集
強入力信号特性検出部32は、受信電力差検出部30により検出される受信電力差に基づいて、近接基地局から所定の間隔で周期的に送信される制御信号の受信電力が基地局14から送信される制御信号の受信電力を越える周期、すなわち受信電力差検出部30により検出される受信電力差が負になる周期を検出する。
强输入信号特性检测部 32基于由接收功率差检测部 30检测的接收功率差,检测从邻近基站以规定间隔周期性地发送的控制信号的接收功率超过从基站 14发送的控制信号的接收功率的周期,即由接收功率差检测部 30检测的接收功率差为负的周期。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |