「しゅうしん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しゅうしんの意味・解説 > しゅうしんに関連した中国語例文


「しゅうしん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13286



<前へ 1 2 .... 245 246 247 248 249 250 251 252 253 .... 265 266 次へ>

上記のような寸法に関する要求を満たし、かつ、円形のシリコンウェハから最も効率よく1個の集積化された固体撮像装置1A,1Bを作製することを考えると、受光部10A,10Bの形状は一方向に長い長方形とならざるをえない。

如考虑要符合与上述尺寸有关的要求,且从圆形的硅晶圆以最佳效率制作呈 1个集成化的固体摄像装置 1A、1B的话,则受光部 10A、10B的形状必须得往一方向成为较长的长方形。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS110では、制御装置103は、使用者によって操作部材101が操作されることにより、地図表示画面上の「閉じる」ボタン4hが押下されることにより、地図表示画面の表示の終了が指示されたか否かを判断する。

在步骤 S110中,控制装置 103判断是否指示了结束地图显示画面的显示。 即,控制装置 103判断是否由使用者通过对操作部件 101进行操作而按下了地图显示画面上的“关闭”按钮 4h。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセスおよび論理フローは、例えばFPGA(フィールドプログラマブルゲートアレイ)またはASIC(特定用途向け集積回路)などの専用論理回路によっても実行することができ、装置は、そのような専用論理回路としても実施することができる。

过程和逻辑流也可以被专用逻辑电路执行,并且装置也可以被实现为专用逻辑电路,该专用逻辑电路例如是FPGA(现场可编程门阵列 )或 ASIC(专用集成电路 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

判定部352では、ステップS201〜S204の全ての条件が満たされた場合には、その注目画素は、画素値を変更すべき画素であると判定し(ステップS205)、ステップS201〜S204のいずれかの条件が満たされない場合には処理を終了する。

如果满足步骤 S201至步骤 S204中的所有条件,则判定部 352判定目标像素为要改变像素值的像素 (步骤 S205)。 在另一方面,如果步骤 S201至步骤 S204中的任一个条件得不到满足,则处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の説明では本発明のいくつかの実施形態だけが示されているが、これらの実施形態は例示を目的とする非制限的なものであり、本発明の技術的範囲を逸脱することなく修正および、または変更が行われることができる。

以上所描述的仅仅是本发明的一些具体实施方式,可以在不脱离本发明的范围和构思的情况下对其进行各种修改和 /或变化,而且实施例的描述是说明性的而非限制性的。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、コントローラ510の機能は、アプリケーション層、データスタック、HTTPスタックにおいて、オペレーティングシステム(OS)レベルにおいて、インターネットブラウザアプリケーションにおいて、又は特定用途向け集積回路(ASIC)において統合することができる。

此外,控制器 510的功能可整合在应用层、数据栈、HTTP栈中、整合在操作系统 (OS)级、整合在互联网浏览器应用中、或专用集成电路 (ASIC)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロプロセッサ314(マイクロプロセッサ314上で動作するファームウェア)は、予め決められたサブフレーム長を用いて、検出された電力降下がダウンリンクサブフレーム202の終了位置の候補となる時間において発生したか否かをチェックする。

微处理器 314(或在微处理器 314上运行的固件 )使用预定的子帧长度来检查所检测到的功率下降是否发生在下行链路子帧 202的可能的末尾的时间处。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような実施形態では、変更パラメータ619は、後により詳細に記載される例におけるように、603内でフィルタバンクから導出される周波数帯域に適用される時間変化ゲインファクタの形をとればよい。

在这样的实施例中,如在后面更详细地描述的例子中那样,修正参数 619可采取向从 603中的滤波器组导出的频率带施加的时变增益因子的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を簡潔にするために、本発明の態様では、主に周波数帯域に適用されるゲインファクタを用いる場合について説明しているが、実際の実施形態ではフィルタ係数及び時間変化フィルタが用いられてもよいことは理解されよう。

为了展示的简化,本发明的各方面主要被描述为采用向频率带施加的增益因子,但是,可以理解也可以在实际的实施例中使用滤波器系数和时变滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような電力増幅器回路は、例えば、多帯域送信機(または、トランシーバ)間で使用するように適合され、スイッチと周波数ドメインマルチプレサとの間に別々に配置されている少なくとも2つの増幅器を備えていてもよい。

此类功率放大器电路可例如适于与多频带发射机 (或收发机 )联用,并且包括分开布置在开关与频域复用器之间的至少两个放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集


CPU書き込みレジスタB(403)は、CPU19からの通信によるリセット行カウンタB(153)の制御用のレジスタであり、リセット走査開始カウント、リセット開始行、リセット終了行、リセット行カウンタBのカウントアップのステップ値を保持する。

CPU写入寄存器 B(403)是用于通过由 CPU 19开始的通信而执行的对于复位行计数器 B(153)的控制的寄存器,并且存储复位扫描开始计数、复位开始行、复位结束行、以及用于由复位行计数器 B执行的向上计数的步长值。 - 中国語 特許翻訳例文集

この制御情報はチャネル符号化によって保護されており(通常、誤り検出用の巡回冗長検査(CRC)符号および誤り訂正用の畳込符号化)、得られる符号化されたビットは時間−周波数リソースに対しマッピングされている。

该控制信息受到信道编码 (通常,用于错误检测的循环冗余校验 (CRC)码和用于错误校正的卷积编码 )保护,并且所生成的编码比特被映射在时间 -频率资源上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この制御情報はチャネル符号化によって保護されており(通常、誤り検出用の巡回冗長検査(CRC)符号および誤り訂正用の畳込符号化)、得られる符号化されたビットは時間−周波数リソースに対しマッピングされている。

该控制信息受到信道编码 (通常,用于错误检测的循环冗余校验 (CRC)码和用于错误校正的卷积编码 )保护并且所生成的编码比特被映射在时间 -频率资源上。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、3次元空間上における3次元テレビ206の表示画面の位置において制御メニューを最終的に表示することにより、ユーザはシャッターメガネ210を装着しなくても、制御メニューを明瞭に確認することができる。

另外,由于最终在三维空间中的3D立体电视206的显示画面的位置显示控制菜单,即使用户不戴快门眼镜210,也可以清楚地确认控制菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、制御装置19は、プレ引込制御(ステップS2)が終了すると、スキャンボタン18からのスキャン開始信号を入力したか否かによりスキャンボタン18がオンにされたか否かを判断し(ステップS3)、スキャンボタン18がオンにされたと判断した場合には(ステップS3肯定)、搬送ローラ11を回転させるとともに、撮像ユニット12で媒体Pを撮像する(ステップS4)。

如图 4中所示,当完成预拉进控制时 (步骤 S2),控制装置 19通过确定是否已经输入来自扫描按钮 18的扫描开始信号而确定扫描按钮 18是否已经开启 (步骤 S3)。 当确定扫描按钮 18已经开启时 (在步骤 S3为是 ),控制装置 19旋转传送辊 11并且图像拾取单元12拾取介质 P的图像 (步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さて、本動画処理装置には、前述のとおり重要シーン再生指示ボタン508がついており、利用者は、本重要シーン再生指示ボタン508を操作することにより、動画データ選択ボタン502の操作により選択された動画データに対して、重要シーンの再生開始指示および重要シーンの再生終了指示が行えるようになっている。

另外,在本动画处理装置中,关于上述那样的重要场景再现指示按钮 508,利用者,通过操作本重要场景再现指示按钮 508,对由动画数据选择按钮 502的操作选出的动画数据,进行重要场景的再现开始指示和重要场景的再现结束指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの動作を実現するため、OLT10に保持するDBA−DB1(400)には、ONU毎(運用上は帯域管理単位Alloc−ID毎)の送信許可を与えるデータ量を記録し、RE10000のDBA−DB2(410)には、該データをONUが送信するべき(RE10000が受信可能な)タイミングを決定した通信開始時刻と通信終了時刻(或いは通信開始時刻と通信データ量)とを対応付けて保持する。

为了实现这些动作,在 OLT10所保持的 DBA-DB1400中记录提供每个 ONU(运用上是每个频带管理单位 AIIoc-ID)的发送许可的数据量,在 RE10000的 DBA-DB2410中,将决定了 ONU应发送该数据的 (RE1000可接收的 )定时的通信开始时刻和通信结束时刻 (或通信开始时刻和通信数据量 )对应起来保持。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一の実施形態によれば、1つ以上のサービスノードにおける監視エージェントは、関連したネットワークセグメントの誤り状態を監視し、上流の誤り訂正コントローラ(ECC)と通信し、関連したネットワークセグメントに使用されている誤り訂正の量またはタイプを動的に修正する。

根据本发明的一个实施例,一个或多个服务节点中的监视代理监视相关联网络段上的差错状态并且与上游纠错控制器(ECC)进行通信以动态地修改用于相关联网络段的纠错类型或纠错量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、S400における処理の他の例として、差取得部23は、画像データDの全領域を画素サンプリングの対象としつつ、中央領域CAよりも周囲領域PAにおいて高い抽出率で画素をサンプリングし、サンプリングした画素を対象とした輝度平均値を求め、この輝度平均値を背景領域の明るさとしてもよい。

另外,作为 S400中的处理的其他例,差值取得部 23可以将图像数据 D的全部区域作为像素采样的对象,并且在周围区域 PA以比中央区域 CA高的抽出率进行像素采样,求出以采样后的像素作为对象的亮度平均值,将该亮度平均值作为背景区域的明亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Aの実際のP2では、キャリアずれ量が-1であるために、式mod(k,6)=0を満たすインデクス#kに、キャリアずれ量である-1を加算して得られるインデクス#k'(=k-1)が表す位置(周波数)のサブキャリア#-1,#5,・・・,#6n-1,・・・,#27263に、パイロット信号が配置されている。

在图 6A的实际 P2中,将其载波移位量 -1添加到满足表达式 mod(k,6)= 0的索引 #k提供了索引 #k′ (= k-1),其指示出子载波 #-1、#5、...#6n-1、...#27,263被示出的位置 (频率 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

データチャネルの伝送用にリソースブロックが割り当てられていなかった場合、図4の場合と同様に、ユーザが基地局装置に送信するL1/L2制御チャネル(#0,#1,#2,#3)は、第1及び第2制御帯域で周波数ホッピングしながら送信される。

在未分配资源块用于数据信道的传输的情况下,与图4的情况同样,用户对基站装置发送的 L1/L2控制信道 (#0、#1、#2、#3)一边在第 1控制频带以及第 2控制频带跳频一边发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

挿入データ404の値を1つまたは複数の隣接値と相関することによって、回路400は、修正がない場合に、出力データ410に基づいて生成される出力信号中に生じる可能性があるアーティファクトを緩和することができる。

通过使插入数据 404的值与一个或一个以上相邻值相关,电路 400可减轻原本可能出现在基于输出数据 410产生的输出信号中的任何假象。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の文脈では、コンピュータ可読記憶媒体は、命令実行システム、装置、またはデバイスによって使用される、あるいはそれらに接続されて使用される、プログラムを収容または記憶することができる任意の有形媒体とすることができる。

在本文档的上下文中,计算机可读存储介质可以是任何包含或存储由指令执行系统、装置或设备使用或与所述指令执行系统、装置或设备结合的程序的有形介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

この種の技術分野では、無線伝送の更なる高速化及び大容量化が求められており、将来的なシステムでは、現在のシステムで使用されているものよりも更に広い周波数帯域を利用する必要がある。

在这种技术领域中,要求无线传输的进一步的高速化以及大容量化,在将来的系统中,需要利用比当前的系统所使用的频带更宽的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS701での判定の結果、該当する情報処理装置が接続された外部装置のなかに存在しないと判定された場合には(図中のN)、ユーザが期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S701判定的结果,当判定为所连接的外部装置中不存在相应的信息处理装置的情况下 (图中的“否”),因为不能进行用户期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS801での判定の結果、該当する情報処理装置が接続された外部装置のなかに存在しないと判定された場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S801判定的结果,当判定为所连接的外部装置中不存在相应的信息处理装置的情况下 (图中的“否”),因为不能进行所期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、診断部102は、DHCP設定が指定されている場合には(ステップS112;DHCP)、同一ネットワーク内でユニークなIPアドレスがほぼ確実に割り当てられているため、上記の設定フェーズでなされた設定に問題はないとみなして、本フローを終了する。

这里,由于当被指定了 DHCP设定时 (步骤 S112:DHCP),在同一网络内被可靠地分配了唯一的 IP地址,所以认为在上述的设定阶段完成的设定不存在问题,诊断部 102结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、診断部102は、DHCP設定が指定されている場合には(ステップS204;DHCP)、同一ネットワーク内でユニークなIPアドレスがほぼ確実に割り当てられているため、上記の設定フェーズでなされた設定に問題はないとみなして、本フローを終了する。

这里,在 DHCP设定被指定时 (步骤 S112:DHCP),由于在同一网络内被可靠地分配唯一的 IP地址,所以诊断部 102认为在上述的设定阶段完成的设定没有问题,结束本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージ数または1メッセージの平均処理コストを増やすことによってサービスによる必要リソース量が増加するのに伴い、処理負荷に対処できる単一のマシンを構築することは最終的に、非現実的に高価になる場合がある。

随着该服务所要求的资源的量因消息的数量或者处理消息的平均成本的增长,构建可以应对该处理负载的单个机器最终可能会变得不切实际地昂贵。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以上においては、時間波形特徴量の差分、周波数特徴量の差分、および抑圧量のそれぞれを用いて比較結果を生成すると説明したが、これらの差分や抑圧量のうちの何れか1つのみを用いて比較結果を生成するようにしてもよい。

在以上描述中,通过使用时间波形特征量的差、频率特征量的差、以及抑制量来生成比较结果。 然而,可通过仅使用这些差和抑制量中的一个来生成比较结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスプレイ21には、制御部23の制御により、通常はナビゲーション装置20単体の機能に基づく画像が表示されるが、所定の条件下で画像生成装置100で生成された車両の周辺の様子を示す画像が表示される。

在显示器 21中,通过控制部 23的控制,通常显示基于导航装置 20单体功能的图像,但是在规定条件下也可显示由图像生成装置 100生成的表示车辆周边状况的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU書き込みレジスタA(402)には、リセット走査開始カウントとしてHDカウンタ値(4131)を書き込み、リセット開始行には“0”、リセット終了行には“n/2−1”、リセット行カウンタAのカウントアップのステップ値には“2”を書き込む。

HD计数器值 (4131)作为复位扫描开始计数被写入到 CPU写入寄存器 A(402)中。 类似地,“0”作为复位开始行被写入,“n/2-1”作为复位结束行被写入,并且“2”作为用于由复位行计数器 A执行的向上计数的步长值被写入。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU書き込みレジスタA(402)には、リセット走査開始カウントとしてHDカウンタ値(4133)を書き込み、リセット開始行には“0”、リセット終了行には“n/2−1”、リセット行カウンタAのカウントアップのステップ値には“2”を書き込む。

以下被写入到 CPU写入寄存器A(402)中: 作为复位扫描开始计数的 HD计数器值 (4133)、作为复位开始行的“0”、作为复位结束行的“n/2-1”、以及作为用于由复位行计数器 A执行的向上计数的步长值的“2”。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU書き込みレジスタB(403)には、リセット走査開始カウントとしてHDカウンタ値(4132)を書き込み、リセット開始行には“1”、リセット終了行には“n/2”、リセット行カウンタAのカウントアップのステップ値には“2”を書き込む。

以下被写入到 CPU写入寄存器 B(403)中: 作为复位扫描开始计数的 HD计数器值 (4132)、作为复位开始行的“1”、作为复位结束行的“n/2”、以及作为用于由复位行计数器 A执行的向上计数的步长值的“2”。 - 中国語 特許翻訳例文集

この原稿の搬送に際し、第1走査部65の光源71により原稿表面が原稿読取りガラス83を介して照明され、原稿表面からの反射光が第1及び第2走査部65、66の各反射ミラーにより結像レンズ67へと導かれ、原稿表面からの反射光が結像レンズ67によりCCD68に集光され、原稿画像がCCD68上に結像され、CCD68により原稿画像が読取られる。

在运送该原稿时,原稿表面通过第 1扫描单元 65的光源 71经由原稿读取玻璃 83被照明,来自原稿表面的反射光通过第 1和第 2扫描单元 65、66的各反射镜导出至成像透镜 67,来自原稿表面的反射光通过成像透镜 67被聚光到 CCD68,原稿图像被成像在 CCD68上,通过 CCD68读取原稿图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ324では、上記ステップ322の処理によって得られた画像データを、上記白色画像データに対して重畳(上書き)することにより、検出した修正画像(消去された画像)を合成し、その後にステップ326に移行する。

在步骤 324处,通过将由上述步骤 322的处理获得的图像数据叠加 (覆写 )在上述白图像数据上,合成检测到的校正图像 (去除图像 ),并且例程随后进行到步骤 326。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照して上述したように、アプリケーションに潜在的に関連性のあるすべてのRDSデータブロックが受信されているという信頼度の高レベルを提供するために、いったん、十分な数のRDSデータブロックが受信されると、プロセッサ12は、上述し、図7に示したテスト360に進むことよって、次のFM周波数帯域上に移動することができる。

如上文参见图 7所描述,一旦已接收到足够数目的 RDS数据块,以提供已接收到与应用程序潜在相关的所有RDS数据块的高置信等级,处理器 12就可通过移动到上文所描述且图 7中所展示的测试 360而继续移动到下一 FM频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

この構成は、その単純さのために好ましく、空間光変調器60(図3)に交互の直交偏光状態を与える一方、各々の直交動静レーザアレイをオン及びオフに切り換えるように、レーザは必要な周波数領域において常に動作することが必要である。

尽管此布置因其简单而是优选且向空间光调制器 60(图 3)提供交替正交偏振状态,但其要求激光器在所需的频率范围内一致地操作,以使每一正交组合激光器阵列导通及关断。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、半導体チップ203B_1は、増幅部8224と復調機能部8400(周波数混合部8402、受信側局部発振部8404)と低域通過フィルタ8412を備え、増幅部8224は伝送路結合部208の一部をなすアンテナ236B_1と接続されている。

具体地,半导体芯片 203B_1包括放大器 8224、解调功能单元 8400和低通滤波器8412,该解调功能单元 8400依次包括混频器 8402和接收侧本地振荡器 8404,并且放大器8224链接到形成传输路径耦合器 208的一部分的天线 236B_1。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、レッド(R)、グリーン(G)およびブルー(B)の輝度信号で表される8ビット(256階調)の画像データを、最終的にはインクジェット記録装置で記録可能な、C、M、Y、K、およびGrの1ビットデータにまで変換する。

在本实施例中,由红色 (R)、绿色 (G)和蓝色 (B)辉度信号表示的 8位 (256灰度级 )的图像数据被转换为 C、M、Y、K、及 Gr的 1位数据,基于此喷墨记录装置能够记录图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、GPS衛星が見つかりにくい環境下では、撮像装置100のメイン電源がオフされた後でも、そのオフ時に衛星捕捉モードの間欠動作が実行中であれば、その動作が終了するまでの間、衛星探索を継続して行う。

此外,在难以找到 GPS卫星的环境下,即使在关断成像装置 100的主电源后,在关断电源时执行卫星捕获模式中的间歇操作的情况下,继续执行卫星搜索直到操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、陰影を付けた出力バイトの観察と最終ラウンド鍵26配列内の対応する位置についての仮説に基づいて、差分電力解析(DPA:Differential Power Analysis)の攻撃者は、ラウンド鍵21、26のいくつかのバイトを回復することができる。

因此,基于对以阴影表示的输出字节的观察以及与最终回合密钥 26阵列中的对应位置的假定,差分功耗分析 (DPA)攻击者能够恢复回合密钥 21、26的一些字节。 - 中国語 特許翻訳例文集

磁気インクは、通常のインクに比較して、赤外線の吸収率が高いので、赤外線を用いることにより、磁気インクによって印刷された文字のみを取り込むことができ、領域MAのMICR情報を光学的に効率よく読み取り可能となることが期待できる。

与通常的墨相比较,磁墨在红外线的吸收率上高,因此通过使用红外线,能够只取入由磁墨印刷的文字,从而能够光学性地高效地读取区域 MA的 MICR信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

磁気インクは、通常のインクに比較して、赤外線の吸収率が高いので、赤外線を用いることにより、磁気インクによって印刷された文字のみを取り込むことができ、領域MAのMICR情報を光学的に効率よく読み取り可能となることが期待できる。

与普通的墨相比,由于磁性墨液其红外线的吸收率较高,所以通过使用红外线,能够仅获取由磁性墨液印刷出的字符,并且能够以光学方式高效读取区域 MA的 MICR信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

磁気インクは、通常のインクに比較して、赤外線の吸収率が高いので、赤外線を用いることにより、磁気インクによって印刷された文字のみを取り込むことができ、領域MAのMICR情報を光学的に効率よく読み取り可能となることが期待できる。

磁墨与通常的墨比较,红外线的吸收率高,故通过利用红外线,能够仅处理由磁墨印刷的字符,故能够期待光学地高效可读取区域 MA的 MICR信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この波形の設計パラメータ、例えばその持続時間、周波数及び窓関数がひとたび決定されると、この波形はC言語などの汎用言語を用いて、或いはMatlabなどの信号処理ソフトウェアパッケージを用いて生成することができる。

一旦确定了该波形的设计参数 (例如持续时间、频率和窗函数 ),就可以使用通用编程语言 (例如 C语言 )或者用信号处理软件包 (例如 Matlab)来产生该波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS506において、カーソルが合わさった状態で、例えばリモコンの決定ボタンを押下することで、制御部25は、図12(e)に示すようにコンテンツの再生画面を一画面構成において表示させ、処理を終了する。

在步骤 S506中,在使光标对准的状态下,例如通过按下遥控器的确定按钮,使控制部 25像图12(e)所示的那样在单画面结构中显示内容的重放画面,并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

多重化と各インターリーブされたサブブロックを複数のインターリーブビット105に再編成した後、インターリーブビット105は、最終的に、星座ベースの順列モジュール65により、ブロックワイズでスクランブルされる(ステップ205)。

在复用且将每一已交织子块重新组合至多个已交织比特 105之后,已交织比特 105被基于星座图的排列模块 65以分块置乱 (步骤 205)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2回のリトライ後、アクノレッジが受信されない場合、RSAは、コマンドがACMUから送信中であるかどうかを判定するため、コマンド周波数で待ち受ける10ミリ秒の間に直ちにサンプル・データ・クワイエット・モードに入る。

如果,在重试两次之后,仍未收到确认信号,RSA暂时进入样本安静数据模式 10毫秒,在此期间 RSA在指令频率上监听从而判断是否有指令正从 ACMU发出。 - 中国語 特許翻訳例文集

しきい値は、特定のアクセス頻度(例えば1週間当たり1回)、不活動期間(例えば1月)、および/または装置位置と連絡先情報に関する位置との間の近接(例えば20マイル)、あるいはそれらの組合せなどでよい。

阈值可为特定的存取频率 (例如,每周一次 )、闲置周期 (例如,一个月 )和 /或装置位置与同联系人信息有关的位置之间的接近度(例如,20英里 ),或其组合或其类似物的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 245 246 247 248 249 250 251 252 253 .... 265 266 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS