「しゅうていする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しゅうていするの意味・解説 > しゅうていするに関連した中国語例文


「しゅうていする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2503



<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 50 51 次へ>

フレーム同期周波数P_Fと映像信号との位相関係は、P_F=FPSである場合のみ一定の位相関係に固定することもできるが、それ以外の場合はロックすることができない。

帧同步频率 P_F与视频信号之间的关系可被固定以使得仅当帧同步频率 P_F等于 FPS的值时获得固定的相位关系,否则不允许关系被固定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウィジェット21が最終成果物に対応する画像データの提供を要求するか否かは、例えば、図21に示されるようにウィジェット情報において指定可能としてもよい。

关于小程序 21是否请求与最终产品相对应的图像数据,在图 21所示的小程序信息中可以指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードB110は、その周りを自由に移動する移動ステーション、即ちUE120と直接通信するために高周波送信器(1つ又は複数)及び受信器(1つ又は複数)を備えている。

节点 B 110包括射频发送机和接收机以直接与在其周围自由移动的移动站、即 UE 120通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明されるとおり、各LSPは、そのLSPによってたどられるべきパスを指定するために、ホップリストを使用して、起点ノードから終点ノードに至る論理接続を提供する

如上所述,每个 LSP使用跳列表提供从源节点至目的节点的逻辑连接,以指定由该 LSP采用的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプーリ16a、16bは、図示しないが外周に歯面が形成され、その歯ピッチは後述する駆動ベルト18の歯型18aと嵌合する間隔で形成されている。

该带轮 16a、16b在外周形成有未图示的齿面,其齿节距是以与后述驱动传动带 18的齿型 18a嵌合的间隔形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

CMOSイメージセンサ100Aは、出力信号線131を伝搬された電気信号の2値判定し、判定結果を画素ごとに複数回集積して、階調ある2次元撮像データを生成する回路ブロック200を有する

CMOS图像传感器 100A包括电路块 200,其对通过输出信号线 131传送的电信号执行二元判决,并且逐像素地多次累积判决结果以生成具有灰度的二维成像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の反回転されたスプリアス推定を生成するために、第1の推定を第1の周波数によって反回転するための第1の反回転器と;

第一反旋转器,其用于将所述第一估计反旋转所述第一频率以产生第一经反旋转的杂波估计; - 中国語 特許翻訳例文集

送信機21は、受信機22から伝送された拡散符号のインデックスを受信し、該当インデックスの2のM乗個の拡散符号を決定するためのオフセット入力値と周波数選択制御ビット(fs1、fs2)を決定する(S506)。

发送器 21接收从接收器 22发送的Walsh码的索引,并且确定偏移输入值和频率选择性控制位 (fs1、 fs2)用于利用对应的索引确定 2M个Walsh码 (S506)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、ベースノード14を備えたモードA22は、特定の電源要件を有する。 それは、実例となる描写に、一定電圧vA−B、大電流iA、および入力電源上で運ばれたノイズ用の周波数感度fAを具備する

明确地说,与基本节点 14的模式A22具有特定功率要求,其在说明性描绘中包含恒定电压 vA-B、大电流 iA,和对输入电源上携载的噪声的频率敏感性 fA。 - 中国語 特許翻訳例文集

各電源回路26、34は、SMPS 36が適切なパワー特性を提供するようなスイッチング周波数fSWで、異なる選択されたクロック38を提供することができる。

每一功率电路26、34可在开关频率 fSW下供应不同的选定时钟 38,使得 SMPS 36提供适当功率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集


通話中にCOが有効とされている場合、FXSポートは通話を終了することはできない(電話機のオンフック状態遷移は、PSTN COがラインをオフフック状態に保持するため、検出されない)。

如果在呼叫期间启用 CO,FXS端口便不能终止呼叫 (由于 PSTN CO将线路保持在摘机状态,没有检测到电话机的挂机状态迁移 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが米国内でこのセルラ電話機を購入し、国際ローミングの契約をしている場合、ユーザは、例えば、カナダ国または欧州においてこのデバイスを使用することを所望する可能性がある。

如果用户已在美国购买了蜂窝电话并签署了国际漫游,则用户可能希望在例如加拿大或欧洲使用该设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがオンラインメディアストアにログインしている場合には、ユーザは、メディアストアプロセス300が終了するときにログアウトすることができる。

如果用户已登录到在线媒体商店,当媒体商店处理 300结束时,用户可以退出登录。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、偽境界修正ユニット72はx座標(x)をstart_xに等しくなるように設定し、y座標(y)を1に等しくなるように設定することによって、偽境界位置内の画素値を置換する(192)。

在一个方面中,假边界校正单元 72可通过将 x坐标 (x)设定为等于 start_x且将 y坐标 (y)设定为等于一来替换假边界位置内的像素值 (192)。 - 中国語 特許翻訳例文集

xがend_xに等しく、置換する必要がある画素値が偽境界位置のその行に残っていないことが示された場合、偽境界修正ユニット72は、yが垂直寸法のブロックサイズ(v_block_size)に等しいかどうかを判断する(202)。

如果 x等于 end_x(其指示假边界位置的行中不存在需要被替换的剩余像素值 ),则假边界校正单元 72确定 y是否等于垂直维度中的块大小 (v_block_size)(202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

yがblock_sizeに等しく、置換する必要がある画素値が実境界位置内に残っていないことが示された場合、実境界修正ユニット70は、その画素値を出力フレームバッファに記憶する(226)。

如果y等于 block_size(其指示实际边界位置中不存在需要被替换的剩余像素值 ),则实际边界替换单元 70将像素值存储于输出帧缓冲器中 (226)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、プロセッサ202は、ナビゲーション装置200によって維持されるクロック(不図示)を監視して、1日が経過した時刻と、RDS通信ユニット254を別の周波数に再同調する必要がある時刻とを決定する(ステップ422)。

因此,处理器 202监视导航装置 200所维持的时钟 (未图示 )以便确定 (步骤 422)何时一天已过去且因此有必要将 RDS通信单元 254重调谐到另一频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

再び判断474のはいの分岐、またはステップ464の終了後を参照すると、この場合管理者は、送信元デバイスおよび宛先デバイスに関する当該ルーティングおよびインターフェース情報に満足している。

重新参见判定 474,“是”分支,或者在步骤 464之后,这时,管理员对源设备和目的地设备的路由和接口信息感到满意。 - 中国語 特許翻訳例文集

要求されたデータの対象物がすでにローカルに格納されている場合、ブロック52は通知を送信した隣接データストアに通知応答(以下に例示的に説明する)を送信し、プロセスは終了する

如果已经本地存储了所请求的数据对象,则框 52向发送通知的相邻数据存储器发送通知答复 (下面进行示意描述 ),并且该过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(4)に示す基本構成4は、送信側が位相や周波数を変調する方式の場合に図4(4)に示す基本構成4を採っている場合に対応するものである。

图 8D所示的基本配置 4对应于传输侧采用上面参考图 7D描述的基本配置 4的情况,其中配置传输侧以便调制相位或频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11は、図5に示すキャンセル処理を開始すると、キャンセルキー23Aが押下されたかを判断し(S301)、押下されていない場合(S301:No)には、このキャンセル処理を終了する

当图 5所示的取消处理开始时,CPU 11确定取消键 23A是否被按下 (S301)。 如果 CPU11确定取消键 23A未被按下 (S301:否 ),则中止取消处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタル・プロセッサ1222は、デジタルカメラ電話機1202がラジオ周波数(RF)チャネル1242を介して情報を送信及び受信することを可能とする無線モデム1240に接続されている。

数字处理器 1222连接到无线调制解调器 1240,其使数码相机电话 1202能够经由射频 (RF)信道 1242发射及接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示される実施形態方法は、スケジュールが設定されたメッセージが送信されるべきであることの最終確認をユーザが提供することを可能にする

图 9中所解说的实施例方法允许用户提供所调度消息应被发送的最终确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、中央制御部207は、S904において、受信したデータに基づいて印刷中であることなどを示すステータス情報を送信するDPS_NotifyDeviceStatus処理を行って、PictBridge印刷開始処理を終了する

在步骤 S904中,中央控制器 207进行基于接收到的数据来发送诸如打印进程等的状态信息的 DPS_NotifyDeviceStatus处理,并且终止 PictBridge打印开始处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1ユニットは、少なくとも部分的に、第1ユニットで第1無線周波数原信号がいつ受信されているかを検出することに基づいて、制御信号を生成し、第2ユニットにその制御信号を伝達する

第一单元将控制信号传输到第二单元,第一单元至少部分地根据检测到何时在第一单元处正接收第一原始射频信号来生成所述控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8A−Bに示す結果は、導波回路402が、光変調器自体に内在する無線周波数ロールオフを事実上過剰に補償するように使用できることを示している。

图 8A-B中所示的结果表示可以有效地使用波导回路 402过补偿对于光学调制器本身而言内在的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的実施形態は、無線ネットワークにおける送信された信号と受信された信号との間の時間遅延及び周波数オフセットを推定するための方法及び装置を提供する

示例实施例提供了用于估计无线网络中发送和接收信号之间的时间延迟和频率偏移的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

リーダ/ライタ31は、非接触ICカード30と信号を送受信するためのアンテナ32と、アンテナ32に接続された半導体集積回路33を有する構成とされている。

读取器 /写入器 31具有用于向 /从非接触 IC卡 30传送 /接收信号的天线 32和与天线 32连接的半导体集成电路 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

リーダ/ライタ111は、非接触ICカード110と信号を送受信するためのアンテナ112と、アンテナ112に接続された半導体集積回路113を有する構成とされている。

读取器 /写入器 111具有用于向 /从非接触 IC卡 110传送 /接收信号的天线 112和与天线 112连接的半导体集成电路 113。 - 中国語 特許翻訳例文集

電源が投入されると、CPU30は、設定制御タスクの下で、SG(Signal Generator)20から出力される垂直同期信号Vsyncの周期を1/60秒に設定するとともに、LCDユニット36をオンする

如果接通电源,则 CPU 30在设定控制任务下将从 SG(信号生成器 )20输出的垂直同步信号 Vsync的周期设定为 1/60秒的同时,开启 LCD单元 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様において、誤り訂正フレームを送信する前に、送信機は、受信局に、そのような種類の送信を示さなくてはならないため、受信局は、特定の種類のパケットの復号方法を正しく習得する

在一个方面中,在发射错误校正帧之前,发射器必须向接收台指示此种发射,使得接收台将正确地知晓如何解码特定种类的包。 - 中国語 特許翻訳例文集

これも図2で示されているように、送信モジュール700は、MACパケットのそれぞれにサブフレームヘッダを付加することにより、複数のサブフレームを発生させ、サブフレームを集約MACパケット中にパッケージングする(S708)。

也如图 2中所展示,发射模块 700通过将子帧标头附加到所述 MAC包中的每一者来产生多个子帧,且将所述子帧封装到集合 MAC包中 (S708)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、充電装置100の送電制御部116は、使用する交流の周波数を、通信の際に使用している13.56MHzから、例えば6.78MHzに変更する(ステップS504)。

接下来,充电设备 100的功率传送控制单元 116将使用的交流电的频率从通信期间使用的 13.56MHz频率改变为例如 6.78MHz(步骤 S504)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号を決定すると、制御部115は、システム管理部1125により決定された制御信号を機器等に送信し、その機器等に制御信号の処理を実行させ(S205)、一連の処理を終了する

一旦已经决定了控制信号,控制单元 115将由系统管理单元 1125决定的控制信号传输至设备等,以使得设备等根据控制信号执行处理 (步骤 S205),并结束这一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号を決定すると、制御部115は、システム管理部1125により決定された制御信号を機器等に送信し、その機器等に制御信号の処理を実行させ(S205)、一連の処理を終了する

一旦决定了控制信号,控制单元 115就把由系统管理单元 1125决定的控制信号传给机器等,从而使机器等按照所述控制信号执行处理 (步骤 S205),并结束这一系列的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記優先度設定部は、周期的に前記複数の無線基地局装置間で前記優先度を変更して設定することを特徴とする請求項1に記載の無線通信システム。

2.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述优先级设定部周期性地在所述多个无线基站装置之间变更所述优先级而进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、決定部150は、ピクセルごとではなく、周囲画像を複数(例えば、100)に分割し、当該分割された画像ごとに色成分を判別することにより、代表的な色を決定することもできる。

例如,决定部 150能够不是按照各个像素而是将周围图像分割为多个 (例如 100)按照该分割出的各个图像来判断颜色成分,由此决定代表性的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2連結軸42は、先端部には周方向に連続する溝42aが設けられており、溝42aが露出するように先端部が軸受穴45cから突出している。

第二联接轴 42在其前端具有在周向方向上连续的凹槽 42a。 该前端部从轴承孔45c突出,使得凹槽 42a露出。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、イントラ・サブ・フレーム周波数ホッピングがイネーブルされている場合に、アップリンクSC−FDMAシンボルを送信することを容易にするシステム1300を示す。

图 13说明促进在子帧内跳频经启用的情况下发射上行链路 SC-FDMA符号的系统1300。 - 中国語 特許翻訳例文集

適応フィルタ処理部26は、周囲音から推定環境音を抽出すると、推定環境音と、音量調整部23からの鳴動着信音とを時間波形解析部27に供給する

自适应滤波处理单元 26从周围声音提取估计环境声音,并且向时间波形分析单元 27提供估计环境声音和从音量调整单元 23提供的响铃铃声。 - 中国語 特許翻訳例文集

すると、表示部16は、ステップS3にて確定部118が決定した文字を、図4に示した文字入力画面WND内の編集領域EDTへ表示する

然后,显示部件 16将确认部件 118在步骤 3已确认的字符显示在图 5所示的字符输入画面 WND上的编辑区域 EDT中。 - 中国語 特許翻訳例文集

平文ブロック中の平文ワードの連続的な位置と、それに関連する誤り位置の各集合との間に固定された、または所定の関係が存在する可能性がある。

在明文块中的明文字的连续位置和与其关联的误差位置的各集合之间可存在固定或预定关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的に開始・終了制御部246は、同機器管理部24が有するTrap設定部247に対して、通信可能が確認された管理対象機器のTrap設定を[OFF]にする指示を出す(ステップS405)。

具体地,开始 /结束控制部 246将关闭管理对象装置 (被核对为处于激活状态 )的捕获设定的请求发送给装置管理部 24的捕获设定部 247(步骤 S405)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的に開始・終了制御部246は、同機器管理部24が有するTrap設定部247に対して、通信可能が確認された管理対象機器のTrap設定を[ON]にする指示を出す(ステップS506)。

具体地,开始 /结束控制部 246将打开管理对象装置 (被核对为处于激活状态 )的捕获设定的请求发送给装置管理部 24的捕获设定部 247(步骤 S506)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、開始・終了制御部246は、Trap設定情報の値が"ON"であった場合に、[OFF]に設定変更する必要があると判断する

例如,当该捕获设定信息的值“打开”时,开始 /结束控制部 246判定必须改变捕获设定或该管理对象装置的捕获设定必须被设定为关闭状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、開始・終了制御部246は、Trap設定情報の値が"OFF"であった場合に、[ON]に設定変更する必要があると判断する

例如,当该捕获设定信息的值是“关闭”时,开始 /结束控制部 246判定必须改变捕获设定或该管理对象装置的捕获设定必须被设定为打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末局は、スケジューリング・フレーム内のスケジューリング情報を解析して、周辺局に対して直接送信する機会が与えられているか否かをチェックする(ステップS1208)。

在步骤 S1208中,终端站分析调度帧中的调度信息,以确定是否给出了用于直接发送给调度信息中指定的邻近站的机会。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、端末局は、スケジューリング・フレーム内のスケジューリング情報を解析して、周辺局から直接受信する機会が与えられているか否かをチェックする(ステップS1210)。

在步骤 S1210中,终端站分析调度帧中的调度信息,以确定是否给出了用于从在调度信息中指定的邻近站进行直接接收的机会。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、付属の請求項は、本発明の真の精神の範囲内にはいるそのような修正および変更すべてをカバーすることが意図されていることは理解しておくものとする

因此,要理解所附权利要求旨在覆盖落入本发明的真正精神之内的所有此类修改和改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4では、時間−周波数リソースを有するサブフレーム400は、固定の開始位置を有するとともに固定の大きさを有してもよく有さなくてもよい第1の制御領域410を含む。

在图 4中,具有时间 -频率资源的子帧 400包括第一控制区域 410,第一控制区域410具有固定起始位置并且可能具有或者可能不具有固定尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 50 51 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS