意味 | 例文 |
「しゅう-と」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9459件
いずれかのパスワードの認証に失敗すると、1050で失敗状態となり、プロセスは1055で終了する。
如果这些口令中的任意一个的认证失败,则在 1050处获得失败状态,且该过程可在 1055处结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
成功しなかった場合には、1050で失敗状態となり、プロセスはログインを行うことなく1055で終了する。
如果否,则在 1050到达失败状态,从而该过程在 1055结束且不进行登录。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、各画像形成ユニット60と露光装置61によって、感光体ドラムの周面上にトナー像が形成される。
并且,通过各图像形成单元 60与曝光装置 61,在感光鼓的周面上形成调色剂图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、各画像形成ユニット50と露光装置51によって、感光体ドラムの周面上にトナー像が形成される。
通过各图像形成单元 50和曝光装置 51,在感光鼓的周面上形成调色剂像。 - 中国語 特許翻訳例文集
機能ボタンとしては、例えば終了ボタン、戻るボタン、画像送りボタン、ジャンプボタン、絞込みボタン、属性変更ボタン等がある。
功能按钮的例子包括结束按钮、后退按钮、逐图像前进按钮、跳过按钮、精选按钮和属性改变按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
水平ブランキング期間が開始されると、“H”が立ち上がり、水平ブランキング期間が終了すると“L”に立ち下がる。
当水平消隐时段开始时,该信号上升为“H”,并且当水平消隐时段结束时,该信号下降为“L”。 - 中国語 特許翻訳例文集
水平ブランキング期間が開始されると、”H”が立ち上がり、水平ブランキング期間が終了すると”L”に立ち下がる。
在水平消隐时段开始时,信号上升为“H”,并且当水平消隐时段结束时,信号下降为“L”。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機1は、無線周波数信号を第1送信アンテナ2と第2送信アンテナ3の両方から送信することにより、送信ダイバーシチを行う。
发送机 1通过从第一和第二发送天线 2和 3发送 RF信号执行发送分集。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、「端末プロファイル」APDUコマンドは、「UDPサーバモードにあるUICC」のサポートを追加するように修正することができる。
例如,可以将“终端简档”APDU命令修改为添加对“UDP服务器模式中的 UICC”的支持。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示レート初期化情報は、表示装置400がとり得る複数の周波数の何れかを用いて表示レートを表現するようにしている。
显示速率初始化信息表示使用显示装置 400能够取的多个频率的哪个来表现显示速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
地元の慣習や伝統などに明るい地元出身マネージャーの雇用は、トランスナショナルカンパニーが成功するための重要なカギである。
雇佣了解当地习俗及传统的本地管理者是变革型企业成功的关键。 - 中国語会話例文集
拒否権付株式は、友好的な株主が保有することによって敵対的買収に対する防衛策となる。
具有否决权的股份是通过友好股东持股来防止恶意收购的对策。 - 中国語会話例文集
標準労働者とは、学校卒業後すぐに会社に就職し、そこで継続して働いている労働者として定義される。
标准劳动者被定义为从学校毕业后立即进入公司工作并且一直在同一所公司上班的劳动者。 - 中国語会話例文集
このプロジェクトの内部収益率はハードルレートに達していないため、当社は投資できない。
因为这个项目的内部收益率还没有达到回报率,所以我们公司不进行投资。 - 中国語会話例文集
12週目にHbA1cを下げるという結果が出て、その効果は研究が終わるまでずっとみられた。
第12周出现了糖化血红蛋白下降的结果,这个效果一直持续到研究结束。 - 中国語会話例文集
彼は賃金のために働く単純労働者という身分での収入でやりくりしようとした。
他是一名为了工资而工作的劳动者,努力以工薪阶层的收入来维持生活。 - 中国語会話例文集
社内向けの資料のために、山本様のイラスト集から4点ほど利用させていただきたいと考えておりますが、いかがでしょうか?
作为面向公司内部的资料,打算使用四张山本先生的插画,可以吗? - 中国語会話例文集
検収の結果とフィードバックについては本件担当プログラマの橋本へ直接ご連絡下さい。
关于验收的结果和反馈,请直接跟这件事的负责人桥本联络。 - 中国語会話例文集
(山河は改めやすいが,人の本性は移し難い→)長年の間に形作られた考え・習慣・作風などはおいそれと変えられないものである.≒禀性难移.
江山易改,本性难移。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
外国語学部の人たちはとっくに先陣を切っていて,今年既に外国語短期研修班を開いている.
人家外语系头炮早就打出来了,今年已经办了外语短训班。 - 白水社 中国語辞典
これはほとんど慣例になって,毎週彼は必ず荒れ野に出かけて野性の羊を狩ることにしている.
这几乎成了规律,每个星期他总要到旷野去打黄羊。 - 白水社 中国語辞典
彼はすてんと転び,自分でばつの悪さをごまかして同級生に「僕は曲芸の練習をしているんだ!」と言った.
他摔了一跤,自我解嘲地对同学说:“我这是学演杂技呀!” - 白水社 中国語辞典
外国語学習は決して難しくない,例を挙げて言うと,彼は50歳になっているのに,英語を会得した.
学外语并不难,举个例说,他都岁了,还学会了英语。 - 白水社 中国語辞典
職場内で一人一人の仕事ぶりについて評価し,互いに学び合うことで仕事への意欲を盛り上げる大衆教育の方法.
评功摆好((成語)) - 白水社 中国語辞典
師範大学と師範学校の学生募集は依然として満足できない,応募者は多いが,最低合格線を上回る者が少ない.
师范院校招生仍不理想,报名者多,上线者少。 - 白水社 中国語辞典
(文化大革命中に革命的文芸路線と対立し封建主義・資本主義・修正主義的であると見なされた文芸路線を指し)文芸の黒い路線.
文艺黑线 - 白水社 中国語辞典
集団の財産は今日は君がちょっと明日は私がちょっと持って行くなど許されるはずはないだろう.
集体的财产怎么允许今天你拿点儿明天我拿点儿呢? - 白水社 中国語辞典
しょっちゅうあれらの働くことを嫌がる連中と接触したせいで,彼も労働を軽んじる悪い習慣に染まってしまった.
由于他经常和那些好逸恶劳的人接触,也熏染上了轻视劳动的恶习。 - 白水社 中国語辞典
慌てるな,初めに何を話し,後で何を話すかは,いずれも今し方途中でちゃんと考えかつ何度も練習したじゃないか.
别慌,先谈什么,后谈什么,都是我们刚才在路上设计好并且预演过好几遍的事情。 - 白水社 中国語辞典
元来今日報告会を召集することに決めていたが,現在都合によって日時を変更して行なうことにした.
原定于今天召开报告会,现因故改期举行。 - 白水社 中国語辞典
(解放軍が文化大革命中の‘三支两军’という活動時に唱えたスローガン)左派の大衆は支持するが決して派閥的組織や派閥闘争は支持しない.
支左不支派 - 白水社 中国語辞典
周波数変換部116は、変調部115によって変調された後の送信対象信号を周波数変換してミリ波の電気信号を生成して増幅部117に供給する。
频率转换部分 116通过将通过调制部分 115调制之后的传输对象信号进行频率转换来产生毫米波电信号,然后将毫米波电信号提供到放大部分117。 - 中国語 特許翻訳例文集
医療センサ1は患者4の身体に取り付けられ、医療センサ1によって収集される医療データは身体結合通信5を介して結合インターフェース2へ送信される。
医用传感器(1)附着于患者(4)的身体,经由身体耦合通信(5)将医用传感器(1)收集的医疗数据发送到耦合接口(2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、Recorder−Aによりコンテンツが記録されたディスクに対しRecorder−Bがさらに記録および編集する場合、その編集によって追加または削除されたコンテンツをディスクメニューに反映しなければならない。
例如,对于由 Recorder-A记录内容的盘,进一步 Recorder-B在该盘中进行记录以及编辑的情况下,必需要将因编辑而追加或删除了的内容反映到盘菜单上。 - 中国語 特許翻訳例文集
もう1つの構成では、第1の反復において識別された候補周波数位置の一定距離の外にある候補周波数だけが保持されうる。
在另一种布置中,只有处于在第一次迭代中被识别的候选频率位置的一定距离之外的候选频率可以被保留。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1のクロック周期の間、第1の状態502にあるシステムは、次のクロック周期の間、第1の状態502のままであってもよい。
举例来说,在第一时钟周期期间处于第一状态 502的系统不能在下一时钟周期期间保持处于第一状态 502。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像形成装置10のサービスマンは、課金情報収集サーバ30を利用して、画像形成装置10のユーザへの課金額の請求を行う。
例如,图像形成设备 10的服务人员可以使用收费信息收集服务器 30来向图像形成设备 10的用户收取费用。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロック回路35のPLL51は、信号Eに基づく設定値S1により動作周波数を設定し、その設定した周波数の信号を発振器52に出力する。
时钟电路 35的 PLL 51根据基于信号 E的设定值 S1来设定操作频率,并且将所设定频率的信号输出到振荡器 52。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような多元接続システムの例には、符号分割多元接続(CDMA)システム、時分割多元接続(TDMA)システム、周波数分割多元接続(FDMA)システム、3GPP LTEシステム、および直交周波数分割多元接続(OFDMA)システムが含まれる。
这些多址系统的示例包括码分多址 (CDMA)系统、时分多址 (TDMA)系统、频分多址(FDMA)系统、3GPP LTE系统、以及正交频分多址 (OFDMA)系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ706において、第2の基地局送信機、これは第2の周波数帯域で主に送信する、は、前記第1の周波数帯域内に第2の信号成分を、例えば、定期的に送信するように動作される。
在步骤 706,主要在第二频带上发射的第二基站发射机用于例如周期性地在所述第一频带上发射第二信号分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある複数の実施形態では、第1の信号成分及び第2の信号成分は、例えば、第1の周波数帯域の範囲内の別の周波数上で同じ時間に受信される。
在一些实施例中,第一和第二信号分量是在相同时间接收到的,例如在第一频带之内的不同频率上接收到的。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、コンテンツ群作成制御部1103は、設定された作成ロジックに基づき、設定されたアルゴリズムを用いて、収集された複数のコンテンツから複数の種類のコンテンツを含むコンテンツ群を作成する。
然后,内容组创建控制单元 1103通过使用基于设置的创建逻辑的算法,从收集的多个内容创建包括多种类型的内容的内容组。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、コンテンツ群作成制御部1103は、設定された作成ロジックに基づき、設定されたアルゴリズムを用いて、収集された複数のコンテンツから複数の種類のコンテンツを含むコンテンツ群を作成する。
然后,内容组创建控制单元 1103通过使用基于所设置的创建逻辑的算法,从所收集的多个内容创建包括多种类型的内容的内容组。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、これは単に一例であり、収集されるサンプルの数は、持続時間が約1秒〜2秒の任意の範囲の音声セグメントに対応してもよい。
然而,这只是一个示例,所收集的样本数量可以对应于范围在大约 1秒到 2秒持续时间内的任何音频片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
31. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、複数のクロックソースのうちの1つの選択によりスイッチング周波数を選択する、請求項30の装置。
31.根据权利要求 30所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于通过选择多个时钟源中的一者来选择开关频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
33. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、前記SMPSの安定動作を促進する適切なスイッチング周波数ソースを選択する、請求項30の装置。
33.根据权利要求 30所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于选择促进所述 SMPS的稳定操作的适当开关频率源。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような回路は、単一の集積回路チップ、またはいわゆるチップセット中の複数の相互運用可能な集積回路チップで提供できる。
所述电路可提供于单个集成电路芯片中或提供于所谓的芯片组中的多个、可相互操作的集成电路芯片中。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数変換部116は、変調部115によって変調された後の伝送対象信号を周波数変換してミリ波の電気信号を生成して増幅部117に供給する。
频率转换器 116频率转换通过调制器 115的调制后的传输对象信号,以便生成毫米波的电信号,并且将毫米波电信号提供给放大器117。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス301はアバタ要求を受信し(ステップ461)、それに応答して、プロセッサ391は、図5を参照しながら上述したようにセンサ、カレンダおよび設定データを収集し、記憶する(ステップ401〜409)。
移动装置 301接收化身请求 (步骤 461),且作为响应,处理器 391搜集并存储传感器、日历和设定数据 (步骤 401到 409),如上文参看图 5所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
高周波輝度信号生成部は、信号分離部822の原色分離機能部から供給される原色信号に基づいて比較的周波数が高い成分までをも含む輝度信号YHを生成する。
高频亮度信号产生部件基于来自信号分离单元 822的原色分离部件的原色信号来产生亮度信号 YH。 亮度信号 YH包含在频率方面相对高的一些分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |