意味 | 例文 |
「しゅじょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 43584件
情報処理装置1は、図2に示すように、CPU11、ROM12、RAM13、記憶部14、入力操作部15、表示部16、ネットワークインターフェース(ネットワークI/F)部17等を備え、システムバス19を介して互いに接続されている。
如图 2所示,信息处理设备 1包括 CPU 11、ROM 12、RAM 13、存储器 14、输入操作器(entry manipulator)15、显示器 16、网络接口 (网络 I/F)17等,并且这些部件经由系统总线 19互连。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、図5を参照して、通話デバイス50と一般電話120の間で通話が行われている状態において、一般電話120で通話終了操作が実行される場合の処理について説明する。
现在参考图 5来解释在进行在通话装置 50和一般电话 120之间的电话通信的状态下由一般电话 120执行通话结束操作的情况下的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、後述する各図で説明する監視カメラ5の処理動作も、上記と同様、CPU70が必要なプログラムを読み出して各処理部に必要な制御を行うことで具現化される。
此外,在后述的各图中说明的监视照相机 5的处理动作也与上述相同,通过CPU70读出需要的程序进行各处理部需要的控制来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
特許文献1のような光学読取装置では、多数の媒体を連続して処理する場合もあり、光学読取部による画像の読み取りから媒体の排出に至る一連の処理にかかる時間を短縮し、スループットを向上したいとするニーズがある。
在专利文献 1那样的光学读取装置中,有时连续处理多个介质,因此需要缩短从基于光学读取部的图像的读取到介质的排出这一连串处理所耗费的时间,提高生产率。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準信号62が、特定の周波数ビン(0,0,1,0…0,0,0)において単側波帯トーンを有し、その結果、評価信号105が様々な周波数ビン(0,0…C+1…C+2…C−1…C−20,0,0)において側波帯トーンを有する実現形態については、増加する周波数係数はC−1である。
对于参考信号 62在特定频段 (0,0,1,0...0,0,0)处具有单边带频音的实施方案 (其产生在各种频段 (0,0...C+1...C+2...C-1...C-2...0,0,0)处具有边带频音的评估信号 105),增加的频率系数为 C-1。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU11は、スキャナ部22により原稿の走査読み取りを行い、特定波長光を照射する前に読み取って取得した第1読取画像をハードディスク装置16の第1所定領域に一時保存し(ステップS101〜ステップS103B)、特定波長光を照射した後に読み取って取得した第2読取画像をハードディスク装置16の第2所定領域に一時保存する(ステップS104〜ステップS108B)。
CPU11通过扫描部 22进行原稿的扫描读取,将照射特定波长光之前读取而获取的第 1读取图像暂时保存在硬盘装置 16的第 1规定区域中 (步骤 S101~步骤 S103B),将照射特定波长光之后读取而获取的第 2读取图像暂时保存在硬盘装置 16的第 2规定区域中(步骤 S104~步骤 S108B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、信号フェージングが発生する場合には、遅延バッファにおいて、フェージングが終了してコンポジット信号が利用可能になるまで、または、この遅延バッファが空になるまで、受信済みの、時間的に進んだコンテンツを表す信号が使用されてコンテンツを再生する。
然而,如果发生信号衰落,则延迟缓冲器中先前接收到且时间领先的内容表示信号可以用于再现内容,直到衰落结束且复合信号再次可用,或者延迟缓冲器为空为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、先ず、表示制御部10は、レンズ部1、電子撮像部2及び撮像制御部3による被写体Sの撮像により生成された複数の画像フレームに基づいてライブビュー画像を表示部11の表示画面に表示させるとともに、当該ライブビュー画像に重畳させて、被写体存在画像P1の撮像指示メッセージを表示部11の表示画面に表示させる(ステップS1)。
如图 4所示,首先,显示控制部 10基于由镜头部 1、电子摄像部 2以及摄像控制部3对被摄体S进行摄像而生成的多个图像帧,将实时取景图像显示在显示部11的显示画面,然后使之与该实时取景图像重叠,将被摄体存在图像 P1的摄像指示消息显示在显示部 11的显示画面中 (步骤 S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ100は、第1の実施形態と同様に、PDL変換部150と、ユーザ情報取得部154と、ユーザ情報付加部156と、記憶制御部158と、を備える。
计算机 100和第一实施方式相同,包括 PDL转换部 150、用户信息获取部 154、用户信息附加部 156和存储控制部 158。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、ネットワーク中継装置1000の動作モードを「低電力モード」から「通常モード」へ切り替える処理は、逆の手順に従って実行される。
相反,按照相反的顺序执行把网络中继装置 1000的动作模式从“低功率模式”向“通常模式”的切换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、ネットワーク中継装置1001の動作モードを「低電力モード」から「通常モード」へ切り替える処理は、逆の手順に従って実行される。
相反,按照相反的顺序来执行使网络中继装置 1001的动作模式从“低功率模式”切换到“通常模式”的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、ネットワーク中継装置1002の動作モードを「低電力モード」から「通常モード」へ切り替える処理は、逆の手順に従って実行される。
相反,按照相反的顺序来进行使网络中继装置 1002的动作模式从“低功率模式”切换到“通常模式”的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図において、課金管理サーバ70は、共通鍵受信部75を更に有する。
在图 21中,计费管理服务器 70还包括公用钥接收单元 75。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作740では、サービスは、SMPSのスイッチング周波数で安全になりまたは保持され、調整される。
在动作 740处,在调整所述 SMPS的开关频率后即刻获得或维持服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、または、代替的に、通信装置800は、ワイヤードネットワーク内に常駐できる。
另外或替代地,通信设备 800可驻留于有线网络内。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの命令は、様々なタイプの信号伝送媒体に常駐することができる。
这些指令可驻留于各种类型的信号承载介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像データの画像属性の判別についての具体的な処理内容は、後述する。
关于该图像数据的图像属性的判别的具体处理内容在后面进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、この別の周波数は、上記複数のAFであるAFのリスト内の第1のAFである。
通常,所述另一频率为 AF列表 (其为所述若干 AF)中的第一 AF。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換装置211および再現装置251の機能性について以下に詳述する。
下文将详细描述转换设备 211与重构设备 251的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、移動局は、測距要求メッセージ(RNG−REQ)908を送信することができる。
例如,移动站可以发送测距请求消息 (RNG-REQ)908。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケットが、上流のマスタクロックからバウンダリクロック215に送信される。
从上游主时钟向分界时钟 215发送分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際には、ズーム制御が適用され得る各種の場合に適用可能である。
实际上,可以适用于变焦控制能应用的各种情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理端末62は、例えば、小売店舗の店舗内や駐車場等に設置される。
管理终端 62安装在例如零售店或停车场中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、各チャンネルC1、C2、C3は異なる搬送波周波数上でブロードキャストされる。
在此示例中,每个信道 C1、C2、C3在不同的载频上被广播。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2中で示されているように、UE110は、NAS制御プロトコルにより、MME130とメッセージを交換できる。
如图 2中所示,UE 110可经由 NAS控制协议与 MME 130交换消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】第2筐体を中間位置に位置させた状態で示す図1と同様の図である。
图 2是类似于图 1但是当第二壳体处于中间位置时的状态的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】第2筐体を中間位置に位置させた状態で示す図1と同様の図である。
图 15是类似于图 1但是当第二壳体处于中间位置时的状态的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図28】第2筺体を中間位置に位置させた状態で示す図27と同様の図である。
图 28是类似于图 27但是当第二壳体处于中间位置时的状态的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図43】第2筺体を中間位置に位置させた状態で示す図42と同様の図である。
图 43是类似于图 42但是当第二壳体处于中间位置时的状态的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
通信制御部121は、OS実行部から接続要求があったか否かを判定する(ステップS301)。
通信控制部分 121确定是否存在来自 OS执行部分的连接请求 (步骤 S301)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなある実施形態では、第3中継局は第3セクタに対応する。
在一些此类实施例中,第三中继站对应于第三扇区。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロブスト考課法はインベントリー法の1種で、ハロー効果を排除するために使われる。
普罗布斯特评价法是盘存法的一种,被用于排除光环效应。 - 中国語会話例文集
定額法は、減価償却の最も単純で一般的な方法である。
定额法是固定资产折旧中最单纯最一般的方法。 - 中国語会話例文集
おかわり無料サービスは私にとって最も重要な要素の一つです。
免费添饭的服务对于我来说是最重要的要素之一。 - 中国語会話例文集
ごはんのおかわり無料は、私にとって最も重要な要素の一つです。
米饭可以免费再添,这对我来说是最重要的因素之一。 - 中国語会話例文集
工場から農村まで,至るところで科学学習の高まりがわき上がった.
从工厂到农村,到处掀起了学科学的高潮。 - 白水社 中国語辞典
商店では順番に休む方法を採っているので,日曜日も店を開けている.
商店采取了轮休办法,星期天也开业。 - 白水社 中国語辞典
君たちは彼が中国語を話せることを知っているだろうが,実のところ彼は日本語も上手なんだ.
你们知道他会说汉语,其实他日语也挺好。 - 白水社 中国語辞典
調査班は合計20余りの建設中または建設予定の水利工事をつぶさに調べた.
考查组共计察看了二十多项在建和待建的水利工程。 - 白水社 中国語辞典
太平天国の革命運動において,女性は一つの主要な力であった.
在太平天国革命运动中,妇女是一支主要的力量。 - 白水社 中国語辞典
例えば、毎秒30フレームであれば1/30秒、毎秒60フレームであれば1/60秒といった基準となる露光時間Tsで飽和電子数Qsに達する入射光強度を仮定し、転送トランジスタ22の制御電極に電圧Vtrgを供給するタイミングTiにおける、蓄積電子数Neiを見積もる。
例如,当入射光强度被假定为在该入射光强度下电子数量在标准的曝光时间 Ts内 (诸如,当 30帧 /秒时 1/30秒,当 60帧 /秒时 1/60秒 )达到饱和电子数量Qs,则当电压 Vtrg被供应到转移晶体管 22的控制电极时的定时 Ti的存储电子的数量 Nei被估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、送信データ設定処理として例えば図5に示す処理を行うことによって、送信対象の受信装置200それぞれに対して送信データを設定する。
发送设备 100例如通过执行图 5所述的处理如发送数据设定处理,将发送数据设定到作为发送目标的接收设备 200的每一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
またカメラ制御部20は、GPS(Global Positioning System)受信機32を介してGPS用の人工衛星と通信して、現在のデジタルスチルカメラ2の位置(緯度及び経度で表される位置)を検出し得るようになされている。
另外,照相机控制器 20被配置成通过经由 GPS接收器 32与 GPS(全球定位系统 )卫星通信,检测数字静止照相机 2的当前位置 (用纬度和经度表示的位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、図8Aに示す1実施形態では、受信装置704−707は、共振器720−723をそれぞれ「オン」にし、各受信装置は、ソース702が光イネーブルメント信号λENを送信するのを待つ。
例如,在图 8A中所示的一个实施例中,接收设备 704-707分别“打开”谐振器 720-723,并且每个接收设备等待源 702发送光学使能信号λEN。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像している情景からの光線240は、保護用カバーガラス250を通過し、可動鏡220によって反射され、固定焦点距離レンズ210を通過して、画像センサアレイ230上に集束され、画像センサアレイ230で電子画像が形成される。
来自正成像的场景的光线 240传递穿过保护盖玻璃 250、由可移动反射镜 220反射、传递穿过固定焦距镜头 210且聚焦到其中形成电子图像的图像传感器阵列 230上。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、電話機(例えば、セルラ電話機)中に、パースナルデータアシスタント(“PDA”)中に、エンターテイメントデバイス(例えば、音楽またはビデオデバイス)中に、ヘッドセット(例えば、ヘッドフォン、イヤーピースなど)中に、マイクロフォン中に、医療感知デバイス(例えば、バイオメトリックセンサ、心拍数モニター、ペドメーター、EKGデバイス、スマートバンデージなど)中に、ユーザI/Oデバイス(例えば、ウォッチ、遠隔制御、照明スイッチ、キーボード、マウスなど)中に、環境感知デバイス(例えば、タイヤ圧力モニター)中に、医療または環境感知デバイスからデータを受信するモニター中に、コンピュータ中に、ポイントオブセールデバイス中に、エンターテイメントデバイス中に、補聴器中に、セットトップボックス中に、または他の何らかの適したデバイス中に、ここで教示した1つ以上の側面は組み込んでもよい。
举例来说,本文中所教示的一个或一个以上方面可并入于电话 (例如,蜂窝式电话 )、个人数据助理 (“PDA”)、娱乐装置 (例如,音乐或视频装置 )、耳机 (例如,头戴式送受话器、听筒等 )、麦克风、医疗感测装置 (例如,生物计量传感器、心率监测器、计步器、EKG装置、智能型绷带等 )、用户 I/O装置 (例如,手表、遥控器、灯开关、键盘、鼠标等 )、环境感测装置 (例如,胎压监测器 )、可从医疗或环境感测装置接收数据的监测器、计算机、销售点装置、娱乐装置、助听器、机顶盒或任何其它合适装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合も、接眼検知センサの位置に応じて、タッチされることで割り当てられた機能を実行する第1の種別の表示オブジェクトを、タッチされても機能を実行しない第2の種別の表示オブジェクトよりも、TFT12(タッチパネル13)の表示面のうち接眼検知センサから遠い位置に表示する。
同样在这种情况下,使通过被触摸以进行所分配的功能的第一类型显示对象在 TFT 12(触摸面板 13)的显示面上比即使被触摸也不进行所分配的功能的第二类型显示对象更加远离接近眼部传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6に示されているように、図3に関連し前述した原理を使用したネットワーク情報消費部はAPIを介し、それが所望しているアクセス対象の目的ネットワークを指定するだけでよく、ユーザー介入を必要とせずに、接続モジュールが接続を確立するための特定のネットワークインターフェースを選択し得る。
例如,如图6中所示,使用上文参照图 3描述的原理,网络信息的消费者仅需要经由 API指定希望接入的目的地网络,并且连接模块可以在没有用户干预的情况下选择用来建立连接的特定网络接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第2の実施の形態において、CQI要求とは別にBSRの要求を示すために、追加の「BSR要求ビット」が制御チャネル中に提供される。
在本发明的第二实施例中,在控制信道中提供附加的“BSR请求比特”,以便与 CQI请求分开地指示对于 BSR的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、第二主要部250を第二端部位置506から図7の中央位置500に移動させる際、第二主要部250を下方に移動させ、第一弾性モジュール50の弾性力に打ち勝つ外力を加えなければならない。
而且,当将第二主要部分 250从第二端位置 506移入图 7中的中央位置 500时,必须施加向下移动第二主要部分 250并且克服第一弹性模块 50的弹力的外力。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |