意味 | 例文 |
「しょうせん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14869件
量子化値分配部207(配分手段)は、分配量子化部303による量子化結果が示す値を、相関量子化対象として設定された各色成分値の比率に従って、相関量子化対象として設定された各色成分値の量子化後の値として配分する。
量化值分配部 207(划分单元 )根据被设置为以相关方式量化的各颜色分量值的比率,将由分配量化部 303进行量化的结果的值划分为被设置为以相关方式量化的各颜色分量值的量化值。 - 中国語 特許翻訳例文集
下記に提示される詳細のレベルにおいては、この一般的なプロセスは、モバイルデバイスまたは基地局に関連する復調器の中で起こることができるが、しかしながら、説明と、以下の説明において使用される参照番号とは、説明を簡単にするためにモバイルデバイス300に関連づけられることを理解すべきである。
然而,为了易于解释,以下描述中所使用的解释及参考数字与移动装置 300相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
(割込み制御部457に設定したI/Oポート458からの信号以外を検知してもノイズと判断して省電力動作モードを維持する。)このように、省電力動作モード1ではコントローラ103によってエンジン制御用のMPU104aの動作モードの移行及び復帰が制御される。
(注意,在检测到来自通过中断控制单元 457设定的 I/O端口 458的信号以外的信号的情况下,该信号被视为噪声,并且,保持节电操作模式)。 在上述的节电操作模式#1中,控制器 103控制引擎控制 MPU 104a的操作模式的切换和返回。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図29(b)に示すように、音有効範囲802内にインパクト音検出位置803が含まれる場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、そのインパクト音検出位置803に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。
如图 29B所示,在碰撞声音检测位置803包括在有效声音范围802中的情况下,合成目标图像选择范围确定部分171基于碰撞声音检测位置 803确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図30(b)に示すように、音有効範囲813内にインパクト音検出位置814が含まれる場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、そのインパクト音検出位置814に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。
如图 30B所示,在碰撞声音检测位置 814包括在有效声音范围 813的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于碰撞声音检测位置 814确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図29(b)に示すように、音有効範囲802内にインパクト音検出位置803が含まれる場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、そのインパクト音検出位置803に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。
如图 29B所示,在撞击声音检测位置 803包括在有效声音范围 802中的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于撞击声音检测位置 803确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図30(b)に示すように、音有効範囲813内にインパクト音検出位置814が含まれる場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、そのインパクト音検出位置814に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。
如图 30B所示,在撞击声音检测位置 814包括在有效声音范围 813中的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于撞击声音检测位置 814确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、制御部11は、タッチスクリーン14の画面におけるタッチによって選択された伝送対象装置のデータファイルを、タッチスクリーン14の画面におけるタッチによって選択された受信対象装置に伝送する制御処理を行うことができる。
即,控制单元 11执行控制处理,其中通过触摸屏 14的画面上的触摸而选择的发送设备的数据文件被发送到通过触摸屏 14的画面上的触摸而选择的接收设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
41. 制御信号を受信するように構成された受信機と、前記制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中における送信機の電力消費を管理するように構成されたコントローラと、を備える、無線通信装置。
41.一种无线通信装置,包括: 配置成接收控制信号的接收机; - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態に係るスキャナ部22aは、読取装置32aを移動させなくても、照明光Laと特定波長光IRとをラインイメージセンサ35による読取範囲Sに照射できる、すなわち、プラテンガラス31上の原稿Mにおける同一ライン上(同一走査線上)に照射できる構成となっている。
本实施方式的扫描部22a构成为,即使不移动读取装置32a,也能够将照明光La和特定波长光 IR照射到行图像传感器 35的读取范围 S,即照射到压板玻璃 31上的原稿 M中的同一行上 (同一扫描线上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、入力処理部110は、受信されるフレーム画像の解像度を低下させ、画像のスケールを縮小するとともに、縮小画像の各ピクセル値をグレーレベル値に変換することによって、選択部130に入力するための入力画像を生成することができる。
例如,输入处理器 110降低接收的帧影像的解析度以缩小影像的大小,并将缩小影像的各个像素值转换成灰度级值,从而将其输入到选择器 130生成输入影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、符号化において生成される再構成画像(参照画像)を画像合成における過去の画像として用いるため、画像合成のために専用のメモリを別途備える必要がなく、小型化(メモリの小容量化)が実現できる。
根据本发明,将编码中生成的重构图像 (参考图像 )作为图像合成中的过去图像使用,因此无须另外具备图像合成专用的存储器,能够实现小型化 (存储器的小容量化 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
接続設定画面を表示させると、CPU30は、受付部33の処理として、端末STAのブラウザを介してユーザが入力する、表示された推奨設定の許否を受け付けて、推奨設定の確定指示を受け付けたか否かを判断する(ステップS230)。
当显示连接设定画面时,CPU 30作为接受部 33进行以下处理: 接受用户通过终端STA的浏览器输入的是否接受所显示的推荐设定的输入,来判断是否接受了推荐设定的确定指示 (步骤 S230)。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、予測信号推定器113が符号化処理の対象となる対象ブロックの予測信号を生成するために必要となる動きベクトルなどの付加情報を決定し、この付加情報に基づいて予測信号生成器103にて予測信号を生成する(ステップ102)。
首先,预测信号估计器 113确定用于生成作为编码处理对象的对象块的预测信号所需要的运动矢量等的附加信息,根据该附加信息,通过预测信号生成器 103生成预测信号 (步骤 102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の説明において重要なのは、CG記述データ記憶部83にCG記述データが記憶されている状態から行なわれる、画像生成部87を用いた運用に関する部分なので、このCG生成部82の機能については、詳細な説明を省略する。
在本发明的描述中重要的部分是从CG描述数据被存储在CG描述数据存储部件83中的状态利用图像产生部件 87执行的操作。 因此,这里省略对 CG产生部件 82的该功能的详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにカメラ制御部20は、このとき検出した現在のカメラ位置及びカメラ方向で写真撮影可能な他対象物の写真撮影用に、他対象物撮影条件が提供可能であるか否かを問い合わせるための問合信号を生成する。
另外,照相机控制器 20生成询问信号,用于询问是否能够提供用于拍摄可能在检测的当前照相机位置和照相机方向拍摄的非人对象的非人对象摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ制御部20は、このように他対象物撮影条件の選択を確定する選択確定命令が入力されると、これに応じて不揮発メモリ35から、当該選択された他対象物撮影条件に対応する条件設定情報を読み出す。
如果这样输入了确定非人对象摄影条件选择的选择确定命令,那么照相机控制器20从非易失性存储器 35读取与选择的非人对象摄影条件对应的条件设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、動画像の手ぶれ(Wavering)補正装置及び方法に関するもので、より詳細には、手ぶれによる画像の歪みを効果的に補正しながら演算量を大幅に減少させることができる動画像の手ぶれ補正技術に関するものである。
本发明涉及一种活动影像抖动修正装置及方法,具体涉及一种有效修正由于抖动引起的活动影像歪曲并能够大幅减少运算量的活动影像抖动修正技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶表示パネル300は、バックライトユニット200から放出した光を下部偏光板12で線偏光に変えた後、液晶層330を通過させながら光の位相を変え、上部偏光板22の透過軸に一致する光だけ透過させて画像を表示する。
显示面板 300改变从背光单元 200发出的光以在下偏振片 12中具有线偏振,改变穿过液晶层 330的光的相位,并传输具有与上偏振片 22的透光轴相同的光轴的光,从而显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆相内部ノード/Dは、「差動増幅回路の一方の差動入力端」として、PMOSトランジスタ54を介してデータ線に接続され、正相内部ノードDは、「差動増幅回路の他方の差動入力端」として、PMOSトランジスタ55を介して基準電圧線Vrefに接続されている。
反相内部节点 /D作为“差动放大电路的一个差动输入端”,经由 PMOS晶体管 54与数据线连接,正相内部节点 D作为“差动放大电路的另一个差动输入端”,经由 PMOS晶体管 55与基准电压线 Vref连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
因みに、カメラ制御部20は、撮影状態提示画像46上に他対象物撮影条件アイコン48乃至51を表示した状態でシャッタボタン17が半押操作されると、他対象物撮影条件アイコン48乃至51の表示を一時的に消去する表示消去命令が入力されたと認識する。
另外,在非人对象摄影条件图标 48-51被显示在摄影状态推荐图像 46上的状态下,如果快门按钮 17被半按下,那么照相机控制器 20认为输入了暂时清除非人对象摄影条件图标 48-51的显示的清除显示命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
依存関係表示作成部24は、インストール対象のプログラムを示す情報を取得すると、ステップS13で、当該インストール対象のプログラムの名称をサーバプログラム情報に含まれるIDテーブルを参照して求め、表示情報として依存関係表示情報に追加する。
当获取了用于指示将被安装的程序的信息时,依赖性显示生成单元 24参考在服务器程序信息中包括的 ID表来获取将被安装的程序的名称,并且在步骤 S13中向依赖性显示信息追加程序的名称作为显示信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
AD変換用参照信号SLP_ADCは、クランプ電圧に対してあるオフセット電圧をもった電圧から傾きが開始される。
用于 AD转换的参照信号 SLP_ADC从相对钳制电压具有某偏移电压的电压开始倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記偏波分離手段は、偏光分離膜を有するプリズムである請求項3記載の遅延干渉計。
4.根据权利要求 3所述的延迟干涉仪,其中,所述偏振分离器包括具有偏振分离膜的棱镜。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラはマイクロフォンからの信号の振幅を監視し、信号の振幅を公称値まで引き上げるためにゲインを調整する。
控制器监测来自麦克风的信号的幅度并调节增益以使信号的幅度达到正常值。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態及びその利点のより完全な理解のために、添付の図面と関連して、以下の説明をここで参照する。
为了更全面地理解实施例及其优点,现在请结合附图参照以下说明,在附图中: - 中国語 特許翻訳例文集
図10Bを参照すると、実地試験の時間履歴は、時間に対してプロットされた火炎品質比について火炎56の予測曲線を示す。
参照图 10B,现场测试的时间关系曲线图以火焰质量比与时间的关系曲线示出了预测曲线。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、変調度が10%の信号を復調するために、様々な手段が検討されている(例えば、特許文献2を参照)。
因此,考虑了各种方法来解调调制因子为 10%的信号 (例如,参见参考文献 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ130は、受信された内線番号に基づいてユーザを認証し、そのユーザのアイデンティティがクライアント120に返信される。
服务器 130基于所接收的扩展证实用户,并将用户身份返回给客户机 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】コンテンツ受信装置とコンテンツ送信装置の間で実施される機器認証処理シーケンスの一例を示した説明図である。
图 6是表示在内容接收装置和内容发送装置之间实施的设备认证处理时序一例的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの設計では、UEは、基本系列の単一の循環シフトを使用して、単一の参照信号を送信することができる。
在一个设计中,所述 UE可以使用所述基序列的单个循环移位来发送单个参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
最低賃金制は、低賃金を解消して賃金水準を全体的に引き上げることを狙っている。
最低工资标准的目标是消除低工资,提高全体的工资的标准。 - 中国語会話例文集
遠隔局において最小処理時間が利用可能であることを保証するために、E−DCH(エンハンスト専用チャンネル)あるいはE−DPDCH(E−DCH専用物理データチャンネル)に関係するDL(ダウンリンク)専用物量管理チャネルの送信時間は、ラジオフレーム境界の開始が、対応するラジオフレーム境界のP−CCPCH開始よりもτecチップ後に生じるようになる。
为了确保在远程站处有最小处理时间,与 E-DCH(增强型专用信道 )或 E-DPDCH(E-DCH专用物理数据信道 )有关的 DL(下行链路 )专用物理控制信道的传输时间使得无线帧边界的开始比无线帧边界的相应 P-CCPCH开始晚出现τec个码片。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、システムコントローラ91は、表示制御部95を制御し、図6または図8を参照して説明したようなフレームのデータをコンテンツ制御部94から供給されるデータに基づいて生成させ、出力させる。
另外,所述系统控制器 91控制显示控制部件 95基于从内容控制部件 94提供的数据来生成一帧的数据,如参考图 6A和 6B或图 8A和 8B所述,并输出所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、システムコントローラ91は、表示制御部95を制御し、図7を参照して説明したようなフレームのデータをコンテンツ制御部16から供給されるデータに基づいて生成させ、出力させる。
另外,所述系统控制器 91控制显示控制部件 95基于从内容控制部件 16提供的数据来生成一帧的数据,如参考图 7A和 7B所述,并输出所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ510において、第1の光路または次の光路dが選択され、ステップ515において、その選択された光路dが(例えば、これまでの要素の障害から)すでに故障状態にあるかどうかについて決定が下される。
在步骤 510,选择第一或下一光路 d,在步骤 515,确定被选的光路 d是否已经处于故障状态 (例如,由于上个单元的故障 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
パズル・メッセージ認証コード(PM)はPS及びPIDのメッセージ認証コード(すなわち、PM(PS,PID))として定義でき、それによりベリファイアはいつパズルを首尾よく「クラック」または解読したかを知ることができる。
谜题消息认证码 (PM)可被定义为 PS和 PID的消息认证码 (即,PM(PS, PID)),允许验证器知晓其何时已成功“破解”或解密出谜题。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7において、パターン名として描画方法の名称を設定でき、プレビュー画面PDに表示された描画方法に名称を設定して登録することができる。
在图 7中,可以将绘制方法的名称设定为图案名称。 可以通过给在预览屏幕 PD上显示的绘制方法设定名称来记录绘制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS15では、フレームメモリ22は、記憶制御部71からの記憶制御に従って、デブロックフィルタ21からの復号画像を、参照ピクチャとして記憶し、又は、既に記憶している参照ピクチャを操作する。
在步骤 S15中,帧存储器 22根据来自存储控制单元 71的存储控制,存储来自解块滤波器 21的经解码图像作为参考图片或者对先前存储的参考图片进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶シャッター200a,200bを通過して観測者の眼に届く光量は、蛍光灯の輝度と液晶シャッター200a,200bの透過率の積で表され、相対強度として図5中の斜線部で表すことができる。
将穿过液晶遮板 200a、200b并且到达观看者的眼睛的光量表达为荧光灯的亮度与液晶遮板 200a、200b的各自的传输因子的乘积,并且可以通过图 5中所示的对角线阴影区域将它们示为相对强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
引き続き図2を参照して、左右のスピーカ装置BTスレーブ1及びBTスレーブ2間で発生するタイムドリフトを補償する動作及び方法の説明から開始する。
继续参照图 2,我们开始对补偿时间漂移的操作和方法进行描述,所述时间漂移可能发生在左扬声器设备 BT从设备 1和右扬声器设备 BT从设备 2之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図82は、記録装置501によりBDに記録されたビデオストリームが、再生装置502において正しく再生できるものであるか否かを検証する検証装置を示す図である。
图 82示出了用于验证由记录设备 501记录在 BD中的视频流是否能在回放设备502中被正确播放的验证设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部208は、当該認証サーバ200の各種制御プログラム、各種制御プログラムで使用される固定情報、あるいは、当該認証サーバの実行状態における情報を記憶する。
存储部 208存储该认证服务器 200的各种控制程序、在各种控制程序中所使用的固定信息、或者该认证服务器的执行状态中的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
透過型液晶表示パネルの上部ガラス基板と下部ガラス基板の間には液晶層のセルギャップ(cell gap)を維持するためのスペーサーが形成される。
间隔物形成在背光型液晶显示面板的上玻璃基板和下玻璃基板之间,以保持液晶层的单元间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(c)に示す合成対象画像433は、図10(a)に示す合成対象画像430における残存背景領域に対応する画像であり、例えば、幅W3および高さH3の画像サイズであるものとする。
如图 10C所示的合成目标图像 433是与如图 10A所示的合成目标图像 430中的剩余背景区域对应的图像,并且例如宽度 W3和高度 H3的图像尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10(c)に示す合成対象画像433は、図10(a)に示す合成対象画像430における残存背景領域に対応する画像であり、例えば、幅W3および高さH3の画像サイズであるものとする。
图 10C所示的合成目标图像 433是对应于图 10A所示的合成目标图像 430中的剩余背景区域的图像,并且例如,具有宽度 W3和高度 H3的图像尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図9を参照して説明した評価値と、図17を参照して説明した評価値との和を、撮像画像の各位置の評価値(被写体情報)としてもよい。
例如,参考图 9描述的评估值与参考图 17描述的评估值的和可以被用作摄取图像的各个位置的评估值 (对象信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、認証情報入力受付部44は、入力制御部42により制御された入力装置から認証情報の入力を受け付ける(ステップS104)。
验证信息输入接受单元 44从由输入控制器 42控制的输入设备接受验证信息的输入 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなアウトレットの一例として、米国カリフォルニア州サンタクララ(Santa Clara)のスリーコム社(3Com)(登録商標)により製造された「Network Jack」(登録商標)の製品系列が挙げられる。
这种插座的一个实例是 3ComTM of Santa-Clara,U.S.A生产的 Network JackTM产品家族。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報セット間で明白なその他の区別のために、このプロセスは、ボトルや花瓶のような対称的な物体が、我々の視覚の提示中で我々には非対称的であるように見えることができることを確かなものとする。
由于信息组之间出现的其他区别,该过程确保了诸如瓶子和花瓶之类的对称物体能够在我们的视觉显示中是非对称的。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |